Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 23.10.2003 № 34 "Об утверждении Правил по охране труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 18 ноября 2003 г. N 8/10216



В соответствии с Положением о Министерстве по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь, утвержденным Указом Президента Республики Беларусь от 19 января 1999 г. N 35, Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Утвердить прилагаемые Правила по охране труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь.

2. Не применять в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь Правила техники безопасности в пожарной охране МВД СССР, утвержденные заместителем Министра внутренних дел СССР 23 апреля 1984 г.

3. Настоящее постановление вступает в силу с 1 января 2004 г.



Министр

генерал-лейтенант внутренней службы В.П.АСТАПОВ



СОГЛАСОВАНО

Министр труда

и социальной защиты

Республики Беларусь

А.П.Морова

22.10.2003



                                           УТВЕРЖДЕНО
                                           Постановление
                                           Министерства
                                           по чрезвычайным ситуациям
                                           Республики Беларусь
                                           23.10.2003 N 34


Раздел I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Глава 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Правила по охране труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - Правила) разработаны в соответствии с постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 10 февраля 2003 г. N 150 "О государственных нормативных требованиях охраны труда в Республике Беларусь" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., N 19, 5/11931), определяют систему мероприятий, направленных на создание условий, обеспечивающих безопасность здоровья и жизни лиц рядового и начальствующего состава (далее - работники) органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - органы и подразделения по чрезвычайным ситуациям) при выполнении служебных обязанностей.

Действие настоящих Правил распространяется на:

Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (центральный аппарат) (далее - МЧС);

областные и Минское городское управления МЧС (далее - управления МЧС);

городские и районные отделы по чрезвычайным ситуациям;

пожарные аварийно-спасательные отряды, части и посты в городах, районах, на объектах;

учебные, научные и иные организации, деятельность которых связана с ликвидацией чрезвычайных ситуаций и подготовкой специалистов для их ликвидации;

иные подразделения, созданные в установленном законодательством Республики Беларусь порядке для выполнения задач, возложенных на органы и подразделения по чрезвычайным ситуациям.

Настоящие Правила могут быть использованы другими аварийно-спасательными формированиями независимо от их ведомственной принадлежности и форм собственности.

2. Организация работы по обеспечению соблюдения законодательства Республики Беларусь об охране труда в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям осуществляется в соответствии с нормативными требованиями охраны труда, содержащимися в нормативных правовых актах Республики Беларусь.

3. Работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям допускаются к работе на пожарах, ликвидации чрезвычайных ситуаций (далее - ЧС) и выполнению работ, связанных с риском для жизни, в установленном порядке после прохождения обучения в объеме первоначальной подготовки, сдачи зачетов (экзаменов) по пройденным дисциплинам и настоящим Правилам. Для объектовых подразделений - дополнительно по знанию требований инструкций, правил и норм в области охраны труда и соблюдения технологического регламента, действующих на предприятии или объекте.

4. Руководство работой по охране труда и ответственность за состояние охраны труда возлагаются:

в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям - на руководителей органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям;

в дежурных сменах (караулах) (далее - смена) - на начальников смен;

при работе на пожаре (ликвидации ЧС) - на должностных лиц, обеспечивающих выполнение работ на порученном участке;

при проведении занятий, учений, соревнований - на руководителей занятий, учений, соревнований.

5. Руководители органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям несут персональную ответственность за правильное и своевременное расследование несчастных случаев, происшедших с работниками подчиненных органов и подразделений, представление информации о них, учет несчастных случаев, а также за несвоевременное или некачественное выполнение мероприятий по устранению причин, приведших к несчастному случаю.

6. Контроль за правильным и своевременным расследованием и учетом несчастных случаев, а также за выполнением мероприятий по устранению причин, вызвавших несчастный случай, осуществляет инспекция по охране труда, технике безопасности и пожарной безопасности при МЧС.

7. Работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям обязаны знать и применять правила личной и общественной гигиены, уметь оказывать первую доврачебную помощь себе и пострадавшим. С целью контроля за состоянием здоровья все работники обязаны периодически, один раз в год, проходить медицинский осмотр (диспансеризацию).

При выполнении хозяйственных и ремонтных работ, а также работ по уходу за техникой и оборудованием, служебно-бытовыми помещениями работники должны соблюдать требования правил и инструкций по охране труда, санитарных норм и правил, других нормативных правовых актов, содержащих требования охраны труда.

При проведении аварийно-спасательных работ, соревнований по пожарно-строевой и аварийно-спасательной подготовке, практических занятий, учений, выполнении специальных работ работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям должны быть одеты в боевую одежду и снаряжение или защитные костюмы. Средства индивидуальной защиты используются по необходимости в зависимости от вида выполняемых работ.

8. Для создания безопасных условий для работников органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям при несении службы, проведении соревнований, занятий, учений, проведении аварийно-спасательных работ должностные лица обязаны:

проводить в установленном порядке инструктаж;

принимать меры к максимальному облегчению условий труда и механизации трудоемких процессов;

не допускать к исполнению служебных обязанностей лиц, находящихся под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции, в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ;

вести непрерывное наблюдение лично и через начальников смен, начальников боевых участков (секторов) и командиров отделений за действиями работников при проведении занятий, учений, ликвидации ЧС, тушении пожаров и так далее;

разрабатывать мероприятия и принимать меры по предупреждению несчастных случаев;

при работе на затяжных ЧС, пожарах своевременно организовывать подмену работающих, их питание, обогрев, обеспечение питьевой водой.

9. При использовании технических средств следует соблюдать требования эксплуатационных документов организаций - изготовителей технических средств, соответствующих инструкций, правил и других нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, содержащих требования охраны труда.



Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ НЕСЕНИИ ДЕЖУРНОЙ СЛУЖБЫ

10. При несении дежурной службы работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям обязаны знать и выполнять требования настоящих Правил.

Порядок организации и несения дежурной службы определяется уставом службы органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь.

11. При заступлении на боевое дежурство начальник смены обязан обеспечить проверку наличия и состояния:

боевой одежды подчиненных;

средств индивидуальной защиты (далее - СИЗ);

технических средств;

оборудования, инструмента, средств связи и освещения и тому подобного (далее - оборудование и инструмент);

аптечек первой медицинской помощи на транспортных средствах и в подразделении;

уплотнений ворот гаража (в холодное время) и исправность их замыкателей;

отсутствие препятствий на путях движения личного состава смены по сигналу тревоги.

При заступлении на дежурство начальником смены проводится выборочная проверка знания личным составом смены, в том числе постовыми и дозорными, правил по охране труда.

12. При смене дежурства техника, оборудование, инструмент и состояние служебных помещений принимаются заступающим на дежурство личным составом.

13. Основные положения по эксплуатации технических средств, находящихся на вооружении органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, определяются правилами организации технической службы в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - правила организации технической службы).

14. При смене дежурства запуск двигателей должен производиться только после осмотра и приема техники и оборудования при присоединенном к выхлопной трубе двигателя газоотводе.

15. Уход за техникой и оборудованием осуществляется ежедневно в установленное распорядком дня время. Исправность оборудования, предназначенного для работы на высотах и спасания людей (ручные пожарные лестницы, веревки для спасания людей, пожарные пояса, поясные карабины пожарные, спусковые устройства и так далее), проверяется при заступлении на боевое дежурство лично командиром отделения (лицом, исполняющим его обязанности).

16. Работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям при несении службы на постах, в дозорах в обслуживаемых организациях обязаны соблюдать требования соответствующих нормативных правовых актов по охране труда.

17. В помещениях органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям запрещается:

устанавливать инвентарь и оборудование на площадках и маршах лестничных клеток, вблизи спусковых столбов и дверных проемов;

застилать коврами, дорожками и тому подобным полы в помещении дежурной смены, учебном классе, гараже и на путях движения личного состава по сигналу тревоги;

курение в не установленных и не оборудованных для этих целей местах.

Двери на путях движения личного состава по сигналу тревоги должны открываться по ходу движения.



Раздел II ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЕДЕНИИ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯМИ

Глава 3 ВЫЕЗД И СЛЕДОВАНИЕ К МЕСТУ ВЫЗОВА

18. Сбор и выезд смены по тревоге обеспечиваются в установленном порядке. По сигналу "Тревога!" личный состав смены прибывает к транспортным средствам, при этом в темное время суток автоматически должно включаться освещение в помещении дежурной смены и гараже. Запрещается оставлять на путях следования одежду, предметы обихода и другие вещи.

19. При использовании спускового столба работники обязаны выдерживать интервал, следить за спускающимся впереди для исключения нанесения травмы. При спуске по столбу не следует касаться открытыми частями тела (ладонями рук, лицом и так далее) его поверхности. После спуска освободить место для проведения следующего спуска.

20. Порядок посадки личного состава смены в транспортные средства (в гараже или вне его) устанавливается приказом начальника подразделения исходя из условий обеспечения безопасности и местных особенностей. При посадке запрещается пробегать перед транспортными средствами, выезжающими по тревоге.

При посадке вне здания гаража выход работников на площадку допускается только после выезда транспортных средств из гаража.

21. Движение транспортного средства разрешается только при закрытых дверях кабин и дверцах кузова. Количество личного состава боевого расчета не должно превышать количество посадочных мест в транспортном средстве. Посадка считается законченной после занятия личным составом своих мест и закрытия всех дверей. При этом запрещается:

подавать команду на движение транспортного средства до окончания посадки личного состава;

нахождение в транспортном средстве посторонних лиц.

В транспортном средстве разрешается находиться лицам, указывающим направление движения к месту вызова.

22. Начальник смены или руководитель подразделения, выехавшие во главе смены к месту вызова, обязаны знать правила дорожного движения и обеспечивать их выполнение водителем. Ответственность за безопасное движение транспортного средства несет водитель.

23. Во время движения транспортного средства запрещается открывать двери кабин, стоять на подножках, кроме случаев выполнения специальных работ (прокладки рукавной линии и так далее), высовываться из кабины, курить, применять открытый огонь.

24. Применение специальных сигналов на транспортных средствах регламентируется нормативными правовыми актами Министерства внутренних дел Республики Беларусь. Воспользоваться приоритетом движения водитель может только убедившись, что ему уступают дорогу.

Запрещается пользование специальными сигналами при возвращении в подразделение и следовании не по боевому вызову.

25. Выход из транспортного средства по прибытии к месту вызова осуществляется по распоряжению командира отделения или старшего должностного лица.



Глава 4 РАЗВЕДКА

26. Разведка пожара (ЧС) ведется непрерывно с момента выезда подразделений на пожар (ЧС) до его ликвидации. Для проведения разведки в непригодной для дыхания среде формируется звено газодымозащитной службы (далее - звено ГДЗС) в составе не менее трех работников, имеющих на вооружении средства индивидуальной защиты органов дыхания (далее - СИЗОД). Для сложных сооружений (метрополитен, подземные сооружения, здания повышенной сложности, кабельные тоннели, подвалы сложной планировки и так далее) - не менее пяти работников.

При проведении разведки без применения СИЗОД формируется группа в составе не менее двух работников.

27. В целях обеспечения безопасности при проведении разведки командир звена ГДЗС обязан:

обеспечить соблюдение требований, изложенных в наставлении по газодымозащитной службе;

убедиться в готовности звена ГДЗС к выполнению поставленной боевой задачи;

проверить наличие и исправность требуемого минимума экипировки звена ГДЗС, необходимой для выполнения поставленной боевой задачи;

указать личному составу звена места расположения контрольно-пропускных пунктов (постов безопасности);

провести боевую проверку СИЗОД, проконтролировать ее проведение личным составом звена и правильность включения в СИЗОД;

при подходе непосредственно к месту пожара (ЧС) сообщить личному составу звена ГДЗС контрольное давление кислорода (воздуха), при котором необходимо возвращаться к посту безопасности;

чередовать напряженную работу газодымозащитников с периодами отдыха, правильно дозировать нагрузку дыхания;

следить за самочувствием личного состава звена ГДЗС, правильным использованием снаряжения, оборудования и инструмента, вести контроль за расходованием кислорода (воздуха) по показаниям манометра;

вывести звено на свежий воздух в полном составе;

определить при выходе из непригодной для дыхания среды место выключения из СИЗОД и дать команду на выключение.

28. При нахождении звена ГДЗС в задымленной зоне необходимо соблюдать следующие требования:

продвигаться, как правило, вдоль капитальных стен или стен с окнами;

по ходу движения запоминать пройденный путь. Следить за поведением несущих конструкций, возможностью быстрого распространения огня, угрозой взрыва или обрушения;

при движении прощупывать (простукивать ломом, палкой) путь, двери открывать, защищаясь от возможного выброса пламени и раскаленных газов за их полотном или за косяком дверного проема;

докладывать о неисправностях или иных неблагоприятных для звена ГДЗС обстоятельствах на пост безопасности и принимать решения по обеспечению безопасности личного состава звена;

входить в помещение, где имеются установки под высоким напряжением, аппараты (сосуды) под высоким давлением, взрывчатые, отравляющие, радиоактивные, бактериологические вещества, только по согласованию с руководством организации и с соблюдением рекомендованных правил безопасности.

29. Необходимый минимум экипировки звена ГДЗС:

СИЗОД одного типа и вида;

средства спасания и самоспасания;

необходимый инструмент для вскрытия и разборки конструкций;

приборы освещения и связи;

дополнительные средства страховки звена (направляющий трос, сцепка и так далее) в зависимости от условий работ;

средства тушения пожара (ликвидации ЧС).

30. При работе в СИЗОД и при загазованности большой площади посты безопасности и контрольно-пропускные пункты создаются на весь период тушения пожара (ликвидации ЧС). В этих случаях на них возлагается проведение инструктажа по мерам безопасности с лицами, направляющимися на выполнение поставленных задач.

31. При организации разведки руководителю тушения пожара (ликвидации ЧС) (далее - РТП) и другим оперативным должностным лицам следует максимально привлекать службы жизнеобеспечения предприятия для определения характера аварийно химически опасных веществ (далее - АХОВ), радиоактивных веществ, уровня их концентрации и границ зон загрязнения, а также необходимых мер безопасности.

32. Запрещается входить с открытым огнем и пользоваться искрообразующим оборудованием (инструментом) в помещениях, где хранятся и обращаются легковоспламеняющиеся и горючие жидкости (далее - ЛВЖ и ГЖ), емкости и сосуды с горючими газами, а также возможно выделение горючих пылей и волокон.



Глава 5 СПАСАНИЕ ЛЮДЕЙ И ИМУЩЕСТВА

33. Во всех случаях, когда проводятся спасательные работы, должностные лица одновременно с развертыванием сил и средств организуют вызов скорой медицинской помощи, даже если в данный момент в ней нет необходимости.

До прибытия медицинского персонала доврачебную помощь пострадавшим оказывают работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям.

34. Для спасания людей и имущества с высоты используются стационарные (прошедшие соответствующие испытания) и переносные ручные пожарные лестницы, автолестницы и автоподъемники, спасательные веревки, спасательные рукава, пневматические прыжковые спасательные устройства и другие приспособления, имеющие сертификаты.

35. Спасание и самоспасание можно начинать только убедившись, что длина спасательной веревки обеспечивает полный спуск на землю (балкон и тому подобное), спасательная петля (спасательная беседка, спасательная косынка и тому подобное) надежно закреплена на спасаемом, спасательная веревка закреплена за конструкцию здания и правильно намотана в поясной карабин, спусковое устройство и тому подобное.

36. Запрещается использовать для спасания и самоспасания не прошедшие испытания или имеющие большую влажность спасательные веревки, а также спасательные веревки, не состоящие в боевом расчете, и веревки, предназначенные для других целей.

37. В случаях, когда немедленное извлечение потерпевших, находящихся в условиях вынужденной изоляции, не представляется возможным, в первую очередь для обеспечения выживания потерпевших организуют подачу чистого воздуха, питьевой воды, пищи, медикаментов и средств индивидуальной защиты.

38. При проникновении работников органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям к потерпевшим производятся необходимое сдвигание (смещение), подъем обрушенных строительных конструкций (обломков), перекусывание (резка или рубка обнаженной арматуры). В этих случаях применяются аварийно-спасательный инструмент (гидравлические ножницы, плунжерные распорки и так далее) и механизированный инструмент общего назначения (ручные электрические ножницы, дисковые и цепные пилы, рубильные и отбойные молотки, бетоноломы).



Глава 6 БОЕВОЕ РАЗВЕРТЫВАНИЕ

39. В целях обеспечения мер безопасности при боевом развертывании должностными лицами обеспечиваются:

выбор наиболее безопасных и кратчайших путей прокладки рукавных линий, переноса инструмента и инвентаря;

установка транспортных средств и оборудования на безопасном расстоянии от места пожара (ЧС) так, чтобы они не препятствовали расстановке прибывающих сил и средств; транспортные средства устанавливаются от недостроенных зданий и сооружений, а также от других объектов, которые могут обрушиться, на расстоянии, равном не менее высоты этих объектов;

остановка при необходимости всех видов транспорта (остановка железнодорожного транспорта согласуется в установленном порядке);

установка единых сигналов об опасности и оповещение о них всего личного состава подразделений, работающих на пожаре (ЧС);

вывод работников в безопасное место при явной угрозе взрыва, отравления, радиоактивного облучения, обрушения, вскипания и тому подобного;

организация постов с двух сторон вдоль железнодорожного полотна для наблюдения за движением составов и своевременного оповещения об их приближении (в случае прокладки рукавных линий под железнодорожными путями).

40. При проведении боевого развертывания запрещается:

начинать его проведение до полной остановки транспортного средства;

использовать для освещения колодцев пожарных гидрантов, технических коммуникаций открытый огонь;

спускаться в колодцы технических коммуникаций без СИЗОД и страховки спасательной веревкой;

одевать на себя лямку присоединенного к рукавной линии пожарного ствола при подъеме на высоту и при работе на высоте;

находиться под грузом при подъеме или спуске оборудования, инструмента, средств связи, освещения и так далее;

переносить механизированный и электрифицированный инструмент в работающем состоянии;

переносить оборудование и инструмент, обращенный рабочими поверхностями (режущими, колющими), по ходу движения, а поперечные пилы и ножовки - без чехлов;

поднимать на высоту рукавную линию, заполненную водой;

подавать воду в незакрепленные рукавными задержками рукавные линии, а также до выхода ствольщиков на исходные позиции или подъема на высоту.

41. Подача огнетушащих веществ разрешается только по распоряжению оперативных должностных лиц или непосредственных начальников.

Подавать воду в рукавные линии следует постепенно повышая давление, чтобы избежать падения ствольщиков и разрыва рукавов.

При использовании пожарного гидранта его крышку открывают специальным крючком или ломом от себя. При этом следят за тем, чтобы крышка не упала на ноги.

42. При прокладке рукавной линии с рукавного и насосно-рукавного автомобилей водитель должен контролировать скорость движения (не более 10 км/ч). Спасатель (пожарный) (далее - спасатель) следит за исправностью световой и звуковой сигнализации, надежно фиксирует двери отсеков транспортного средства.

При наматывании рукавов на рукавную катушку спасатель должен держаться за поручни барабана, не допуская повреждения рук, следить за надежной фиксацией рукавной катушки.

43. При использовании пневматической системы подъемного механизма укладки рукавов в транспортное средство необходимо обеспечивать давление в тормозной системе не менее 0,55 МПа.

44. При погрузке скаток рукавов в транспортное средство запрещается превышать предел грузоподъемности (100 кг) подъемного механизма (не более 2 скаток рукавов).

При перевозке использованных рукавов на крыше рукавного автомобиля ограждающие приспособления (деревянные трапы и поручни) должны быть надежно закреплены в поднятом положении.

45. В случаях угрозы взрыва при боевом развертывании прокладка рукавных линий осуществляется перебежками, переползанием, используя имеющиеся укрытия (канавы, стены, обваловки и так далее), а также с использованием средств защиты (стальные каски, сферы, щиты, бронежилеты) под прикрытием бронещитов, бронетехники и транспортных средств.

46. Ручные пожарные лестницы должны устанавливаться так, чтобы они не могли быть отрезаны огнем или не оказались в зоне горения при развитии пожара.

При перестановке ручных пожарных лестниц необходимо предупреждать об этом поднявшихся по ним для работы на высотах, указать новое место их установки или другие пути спуска.



Глава 7 ТУШЕНИЕ ПОЖАРОВ

47. В помещениях (на участках) с хранением, обращением или возможным выделением при горении АХОВ работа осуществляется только в специальных защитных комплектах и СИЗОД. Для снижения концентрации паров необходимо орошать объемы помещений (участков) распыленной водой. Орошение водой допускается только в том случае, если известно, какое АХОВ хранится и что оно не относится к веществам и материалам, при тушении которых опасно применять воду и огнетушащие средства на основе воды.

Транспортные средства должны располагаться с наветренной стороны на расстоянии не ближе 50 м от горящего объекта.

48. Для индивидуальной защиты работников от тепловой радиации и воздействия механических факторов используются теплоотражательные костюмы, боевая одежда и снаряжение, защитная металлическая сетка с орошением, асбестовые или фанерные щитки, прикрепленные к стволам, асбоцементные листы, установленные на земле, ватная одежда с орошением ствольщика распыленной струей и так далее.

49. Групповая защита работников органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям и техники, работающих на участках сильной тепловой радиации, обеспечивается водяными завесами (экранами), создаваемыми с помощью распылителей турбинного и веерного типа, а индивидуальная - стволами-распылителями.

50. При ликвидации горения участники тушения обязаны следить за изменением обстановки, поведением строительных конструкций, состоянием технологического оборудования. В случае возникновения опасности немедленно предупредить всех работающих на боевом участке, РТП и других оперативных должностных лиц.

51. Во время работы на покрытии (крыше) и на перекрытиях внутри помещения следует следить за состоянием несущих конструкций. В случае угрозы обрушения работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям должны немедленно перейти в безопасное место.

52. При ликвидации горения на этажах зданий запрещается использовать грузовые и пассажирские лифты для подъема людей и оборудования, за исключением лифтов, имеющих специальный режим работы (пожарные лифты).

53. Устанавливаемые при работе на покрытиях, особенно сводчатых, ручные пожарные лестницы, специальные трапы и тому подобное должны быть надежно закреплены.

54. При работе на высоте следует применять страхующие приспособления, исключающие падение работающих, а также соблюдать следующие меры безопасности:

работа на ручной пожарной лестнице (автолестнице) допускается только после закрепления работающего карабином за ступеньку;

при работе на кровле спасатели должны быть закреплены для страховки спасательной веревкой за прочную, надежно установленную конструкцию здания. При этом крепление спасательной веревки за ограждающие конструкции крыши запрещается;

работу со стволом на высотах и покрытиях должны осуществлять не менее двух человек;

вертикальную рукавную линию закрепляют рукавными задержками из расчета не менее одной задержки на рукав.

Запрещается нахождение работников органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям на обвисших покрытиях и на участках перекрытий с признаками горения.

55. Запрещается оставлять пожарный ствол без надзора даже после прекращения подачи воды.

56. При тушении пожаров строительных лесов на новостройках и реконструируемых зданиях позиции ствольщиков должны располагаться не ближе 10 м от лесов, а транспортные средства - на расстоянии не менее 40 м от строящегося или ремонтируемого здания.

57. Перед ликвидацией горения необходимо принять меры по:

перекрытию задвижек на газопроводах;

отключению подачи электроэнергии;

снижению температуры и удалению дыма из помещений;

охлаждению обнаруженных баллонов с газом и их эвакуации под прикрытием водяных струй.

58. Во избежание образования взрывоопасных концентраций внутри здания не допускается тушение горящих газов или паров жидкостей, выходящих (истекающих) под давлением из аппаратуры и трубопроводов, без согласования с руководителями организации. В необходимых случаях и при непосредственном контроле со стороны руководителей организации принимаются меры по прекращению истечения газов и паров, а также обеспечивается охлаждение производственного оборудования и конструкций зданий (сооружений), расположенных в зоне воздействия пламени и сильного теплового излучения.

59. Работники, принимающие участие в тушении пожара, должны знать виды и типы веществ и материалов, при тушении которых опасно применять воду и другие огнетушащие вещества на основе воды, согласно приложению 1.

60. При ликвидации горения в банях и саунах в целях обеспечения безопасности вскрытие дверей необходимо производить:

прикрываясь дверными полотнами для защиты от возможной вспышки продуктов пиролиза и выброса пламени с обязательной подачей распыленных струй воды;

с подачей воды в перфорированный сухотруб.

При необходимости для вскрытия дверей использовать веревки и багры.

61. При тушении пожаров в производственных помещениях, складах, в которых возможно выделение большого количества горючей пыли, подача огнетушащих веществ должна осуществляться распыленными струями для ее осаждения и предотвращения взрыва.

62. Запрещается применять пенные огнетушители для тушения горящих приборов и оборудования, находящихся под напряжением, а также веществ и материалов, взаимодействие которых с пеной может привести к вскипанию, выбросу, усилению горения.

63. Работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям обязаны постоянно следить за состоянием электрических проводов на позициях ствольщиков при разборке конструкций зданий, установке ручных пожарных лестниц и прокладке рукавных линий и своевременно докладывать о них РТП и другим должностным лицам, а также немедленно предупреждать участников тушения пожара, работающих в опасной зоне.

Пока не будет установлено, что обнаруженные провода обесточены, следует считать их находящимися под напряжением и принимать соответствующие меры безопасности.

64. При наличии на предприятии скрытой или транзитной электропроводки работы необходимо проводить только после обесточивания всего оборудования предприятия.

При наличии фальшполов необходимо определить назначение проложенных под ними проводов и пролегающих трубопроводов.

65. Водителям (мотористам) при боевой работе запрещается без команды РТП и должностных лиц перемещать транспортные средства, мотопомпы, производить какие-либо перестановки автолестниц и автоподъемников, а также оставлять без надзора транспортные средства, мотопомпы и работающие насосы.

66. При ликвидации горения грузовых поездов в пути следования РТП и должностные лица, прибывшие к месту пожара, обязаны выяснить у машиниста вид груза в горящем и соседних с ним вагонах, потребовать у машиниста аварийную карточку и принять меры по обеспечению безопасности работников.

67. При ликвидации горения подвижного состава на электрифицированном участке РТП и должностные лица обязаны принять меры по предотвращению приближения работников к проводам и другим частям контактной сети и воздушных линий на расстояние менее 2 м, а к оборванным проводам контактной сети и воздушных линий - на расстояние менее 10 м до места их заземления.

68. При пожаре (ликвидации ЧС) на перегоне РТП должен принять меры по остановке поездов, для чего немедленно выслать в двух направлениях на расстояние не менее 1 км сигнальщиков, оснастив их средствами для подачи сигналов и проведя необходимый инструктаж.

69. Подача воды и пены допускается только после снятия напряжения с контактной сети и воздушных линий, их заземления установленным порядком и выдачи допуска на право тушения пожара от уполномоченного на это лица.

70. При ликвидации горения железнодорожных цистерн и автоцистерн с ЛВЖ и ГЖ, сжиженными углеводородными газами необходимо применять мощные переносные, передвижные и стационарные лафетные стволы. Боевые позиции ствольщиков должны быть выбраны на максимально возможном удалении с учетом вероятности взрыва и располагаться под прикрытием рельефа прилегающей местности, зданий и сооружений, бронещитов, бронетехники, транспортных средств, вагонов, не имеющих опасных грузов. Работники должны работать в теплоотражательных и теплозащитных костюмах под прикрытием распыленных струй воды.

71. При ликвидации горения нефти и нефтепродуктов в резервуарах и резервуарных парках необходимо располагать работников, устанавливать транспортные средства, оборудование на безопасном расстоянии от горящих резервуаров с учетом возможного вскипания, выброса, разлития горящей жидкости и положения зоны задымления, избегать установки техники с подветренной стороны, установить единые сигналы для быстрого оповещения людей об опасности и известить о них всех работающих на пожаре (ЧС), определить пути отхода в безопасное место. Сигнал на эвакуацию должен принципиально отличаться от всех других сигналов.

Не допускается подъем и пребывание работников на кровлях (плавающих крышах) наземных аварийных (горящих) и соседних резервуаров, на покрытии горящего заглубленного железобетонного резервуара и соседних с ним резервуаров. В исключительных случаях с разрешения оперативного штаба допускается пребывание на крышах резервуаров лиц, специально проинструктированных для выполнения работ по защите дыхательной и другой арматуры от теплового излучения.

Нахождение работников, непосредственно не задействованных в тушении пожара, в зоне возможного поражения при выбросе и вскипании не допускается.

Запрещается нахождение ствольщиков в обваловании горящего резервуара при наличии проливов нефти или нефтепродукта, не покрытых слоем пены, и при отсутствии работающих пеногенераторов или пенных стволов в местах работы людей.

Работники должны работать в теплоотражательных и теплозащитных костюмах и под прикрытием распыленных струй воды.

72. При ликвидации ЧС и тушении пожаров в инфекционных отделениях больниц, учреждениях с хранением и обращением биологически опасных веществ РТП и должностным лицам следует неукоснительно выполнять рекомендации руководства организации по защите работников от возможного заражения.

73. При ликвидации ЧС и тушении пожаров на складах ядохимикатов (химических реактивов, минеральных удобрений и тому подобного) (далее - ядохимикаты) РТП обязан выяснить у руководства организации характер хранящихся веществ (материалов) и места (секции) их хранения, организовать инструктаж работников, направляемых для выполнения работ.

74. При ликвидации ЧС и тушении пожаров на складах ядохимикатов должны соблюдаться следующие меры безопасности:

работники должны использовать СИЗОД;

подача огнетушащих веществ и установка пожарной техники осуществляются с наветренной стороны;

производить выключение из СИЗОД только после снятия защитных костюмов (верхней одежды).

При необходимости разборка и эвакуация ядохимикатов и удобрений осуществляются только по согласованию с руководителями организации и после обеспечения необходимыми защитными средствами и проведения инструктажа о мерах безопасности при проведении работ.

75. После окончания работ по ликвидации ЧС на объекте с хранением и обращением ядохимикатов работники, принимавшие участие в боевых действиях, подлежат медицинскому обследованию, проходят санитарную обработку. Осуществляется дегазация техники, СИЗОД, оборудования, инструмента и имущества на специальных площадках.

76. При ликвидации горения в зданиях и помещениях с наличием АХОВ следует выяснить у руководителей организации их характер, чтобы не допускать применения огнетушащих веществ, которые вступают в реакции с этими веществами, вызывая при этом взрыв, вспышку и тому подобное.

77. При ликвидации пожаров на складах лесоматериалов позиции ствольщиков необходимо выбирать с таким расчетом, чтобы при разрушении штабелей ствольщики не оказались в зоне завалов. Должностным лицам следует принимать меры к обеспечению безопасности работающих со стационарными лафетными стволами на вышках, по предотвращению опасного воздействия на них тепловой радиации, используя для этого теплоотражательные костюмы, водяные завесы, экраны и тому подобное.

78. При работе с переносным пожарным лафетным стволом необходимо:

выбрать ровную площадку для его установки;

убедиться в надежности крепления ствола на лафете;

подавать воду в рукавную линию, обеспечивающую его работу, только убедившись в полной готовности к работе ствольщика и подствольщика.

79. Ликвидация ЧС на предприятии или в здании, где находятся установки (сосуды) под давлением, производится после получения информации от руководителей организации о виде установок (сосудов), их содержимом.

80. В ходе ликвидации ЧС необходимо:

принять меры по предотвращению нагрева установок (сосудов) до опасных пределов, не допуская резкого охлаждения стенок;

потребовать от руководителей организации принять меры по снижению давления в установках (сосудах) до безопасных пределов.

81. При ликвидации горения в помещениях с электроустановками под высоким напряжением (свыше 380 В), в помещениях с взрывоопасной средой, а также в подземных сооружениях метрополитенов работникам запрещается самовольно проводить какие-либо действия по обесточиванию электролиний и электроустановок, а также применять огнетушащие вещества до получения (в установленном порядке) письменного допуска от руководителей организации на тушение пожара.

82. Во время ликвидации пожара в помещении с наличием большого количества кабелей и проводов с резиновой и пластмассовой изоляцией должностные лица обязаны принять меры по предупреждению возможного отравления личного состава веществами, выделяемыми в процессе горения. Все работы должны проводиться в СИЗОД.

83. При постановке в боевой расчет специальных средств тушения пожаров (ликвидации ЧС) необходимо провести с работниками соответствующую подготовку по правилам их применения.

84. При пожарах в тоннелях и на станциях метрополитена магистральную рукавную линию целесообразно прокладывать до платформы станции с установкой рукавных разветвлений, при этом во всех случаях предусматривают прокладку резервной магистральной линии.

85. При ликвидации ЧС и тушении пожаров в холодильниках и при наличии в помещениях (холодильных камерах) задымления, аммиачной или другой среды, непригодной для дыхания, все работы необходимо проводить в СИЗОД. При этом должностные лица должны принимать срочные меры к удалению хладагента из системы охлаждения в дренажный ресивер, исключая выпуск аммиака в зону работы людей, для предотвращения возможного обморожения.

86. В целях обеспечения безопасного ведения работ по ликвидации ЧС и тушению пожаров на радиационно-опасных объектах (далее - РОО), включая атомные реакторы, предприятия с хранением и обращением радиоактивных веществ и материалов (далее - РВ), транспортные средства, перевозящие РВ или источники ионизирующего излучения, должностные лица местных исполнительных и распорядительных органов и органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям совместно с руководителями организации в соответствии с нормами радиационной безопасности разрабатывают инструкцию о порядке организации и проведения работ по ликвидации горения и ЧС на территориях, в зданиях и помещениях на РОО (далее - инструкция). Инструкция утверждается Министерством по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь.

С личным составом гарнизона проводятся занятия по изучению инструкции.

87. В инструкции должны быть отражены следующие основные вопросы:

перечень РВ на объекте с указанием их активности;

возможность и условия проведения тех или иных работ по ликвидации ЧС (эвакуация имущества и другое) до прибытия руководителей организации;

организация и средства обеспечения дозиметрического контроля;

меры и порядок защиты работников с учетом возможного изменения уровня радиации;

планируемые уровни повышенного облучения работников с учетом возможного изменения уровня радиации;

допустимое время пребывания работников в помещениях различной категории при нормальных условиях и в случае ЧС с учетом возможного изменения уровня радиации;

средства и способы ликвидации ЧС в зданиях и помещениях различной категории;

порядок, место и средства оказания первой медицинской помощи, дезактивации техники, оборудования, инструмента и боевой одежды во время и после ликвидации ЧС;

порядок привлечения дополнительных сил и средств для ликвидации ЧС на РОО, а также взаимодействия с органами и подразделениями по чрезвычайным ситуациям, органами внутренних дел, местными исполнительными и распорядительными органами, службами жизнеобеспечения и руководителями организации.

88. При ликвидации ЧС, тушении пожаров на предприятии с хранением и обращением РВ обеспечение работников средствами защиты от излучения, приборами дозиметрического контроля и средствами индивидуальной санитарной обработки людей и дезактивации техники возлагается на руководителей организации, которая также обязана организовать дозиметрический и радиационный контроль облучения работников, а по окончании работ (в течение не более суток) выдать установленный документ о полученной каждым участником дозе облучения.

89. При дозах облучения, приближающихся к допустимому порогу, руководители организации обязаны сообщить об этом РТП.

90. Запрещается использовать воду из контура охлаждения атомного реактора для целей пожаротушения и на другие нужды.

91. При ликвидации горения необходимо подавать огнетушащие вещества тонко распыленными в виде мощных импульсных струй, распыляющихся на большие расстояния и только по горящей площади, обеспечивая высокую точность огнетушащего воздействия и малый расход огнетушащих средств, при этом снижая степень распыления радиоактивной пыли и повторное возникновение пожара.

92. Работа по ликвидации ЧС и горения на РОО должна выполняться с привлечением минимально необходимого количества работников (с учетом резерва для сменного режима работы) и использованием пожарной и другой приспособленной техники для работы в условиях воздействия ионизирующего излучения.

93. Работа по ликвидации пожаров проливов ЛВЖ и ГЖ, а также ЧС и горения на РОО выполняется только в СИЗОД и иных средствах защиты, предусмотренных для конкретных объектов.

94. РТП обязан через руководителей организации провести инструктаж работников, направляемых для выполнения работ, по радиационной безопасности с разъяснением характера и последовательности работ, а также обеспечить контроль за временем пребывания его в опасной зоне и своевременной заменой в установленные руководством (дозиметрической службой) сроки.

95. Включение и выключение из СИЗОД, одевание и снимание защитных костюмов необходимо производить в установленных безопасных местах. Выключение из СИЗОД производится только после снятия защитных костюмов.

96. У входа в опасную зону (здание, помещение) выставляется пост безопасности, возглавляемый лицом среднего или старшего начальствующего состава, где заполняется журнал учета работы в условиях повышенного ионизирующего излучения.

97. Во время ликвидации ЧС, горения на РОО РТП обязан контролировать:

непрерывное ведение радиационной разведки;

своевременное и умелое использование средств индивидуальной и коллективной защиты, защитных свойств техники и местности;

использование противорадиационных препаратов, антидотов, средств экстренной медицинской помощи;

выбор наиболее целесообразных способов передвижения и тушения пожаров в зоне заражения;

строгое соблюдение установленных правил поведения личного состава на зараженной местности.

Перечень и содержание указанных мероприятий в каждом конкретном случае определяются условиями складывающейся обстановки.

98. Органы и подразделения по чрезвычайным ситуациям выполняют свои функции по ликвидации ЧС на РОО при высоком уровне ионизирующего излучения только в том случае, если у них имеется достаточно сил и средств и работникам не грозит превышение предельной допустимой дозы.

Оформление и допуск к работам работников, привлекаемых для ликвидации ЧС, осуществляется как для персонала объекта.

99. Во избежание тепловых ударов при работе в защитных костюмах необходимо учитывать предельно допустимое время пребывания в костюмах в зависимости от типа защитного костюма, температуры окружающей среды и плотности теплового потока.

100. Для ликвидации ЧС на РОО необходимо использовать технические средства, имеющие защиту от ионизирующего излучения. При возможности оборудовать технику экранами для защиты от ионизирующего излучения. Неприспособленную технику использовать на участке, где ее можно установить со стороны неповрежденных, капитальных стен или зданий, которые могут служить экраном от ионизирующих излучений. Перегруппировка сил и средств должна производиться с учетом радиационной обстановки. Пункты сбора (размещения) резервных сил и средств не должны располагаться с подветренной стороны от источников ионизирующего излучения.

101. Для техники, работающей в зоне радиационного заражения, в инструкции по эксплуатации должен быть введен раздел о порядке и периодичности проведения ее обслуживания, а также в зависимости от уровня радиационного заражения - ее устройств и агрегатов.

102. В органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям на основе документации учета работы в зоне радиационного заражения и справки дозиметрической службы объекта необходимо вести строгий учет даты, времени и индивидуальной дозы облучения личного состава, технических средств, оборудования и инструмента подразделения. При повторном выезде к месту вызова в зону возможного облучения рекомендуется направить тех лиц, которые не получили облучения или его доза, полученная при последней ликвидации ЧС, минимальна. Лица, подвергшиеся облучению в дозе более 20 бэр (0,2 Зв), должны быть немедленно выведены из опасной зоны и направлены на медицинское обследование. Дальнейшее их использование для работы в зоне радиационного заражения запрещается.

103. После ликвидации пожара и ЧС на РОО все работники, участвовавшие в боевых действиях, должны пройти медицинское обследование в специализированном медицинском учреждении.

104. Дезактивация техники, оборудования, инструмента, СИЗОД и имущества производится на специальных обмывочных пунктах.

105. При ликвидации ЧС, тушении пожаров на складах и на предприятиях с хранением и обращением взрывчатых материалов (далее - ВМ) РТП обязан:

через руководителей организации организовать инструктаж работников, направляемых для выполнения работ;

определить наименование ВМ;

определить огнетушащее вещество, которое не будет являться инициатором возможного взрыва;

определить и обозначить границы опасных зон, известить работников о границах опасных зон и местах выхода из них;

не допускать скопления работников в опасных зонах;

предусмотреть защиту работников и техники от возможного поражения ударной (взрывной) волной и разлета осколков;

использовать укрытия, а также бронетехнику для прокладки рукавных линий и защиты позиций ствольщиков. Транспортные средства должны устанавливаться не ближе 50 м от объекта;

для ликвидации горения использовать распыленную воду или пену, избегая применения компактных струй воды;

обеспечить соблюдение работниками мер безопасности при эвакуации ВМ, разборке и вскрытии конструкций во избежание возможного взрыва ВМ от механического воздействия;

при ликвидации горения в хранилищах средств инициирования, как наиболее чувствительных к повышению температуры и механическим воздействиям, обеспечить личный состав индивидуальными средствами защиты (бронежилеты, щиты, металлические каски, сферы), указать сигнал для прекращения работ по тушению пожара с целью своевременной эвакуации при непосредственной угрозе взрыва указанных изделий.

106. При ликвидации горения на предприятиях химической и нефтехимической промышленности оперативные должностные лица обязаны:

применять средства тушения пожара с учетом характера горящих веществ, максимально используя стационарные установки пожаротушения;

принять меры по эвакуации веществ с учетом рекомендаций руководителей организации;

обеспечить (через руководителей организации) работников защитной одеждой и обувью при наличии в зоне пожара неорганических кислот и других веществ, способных вызвать химические ожоги;

назначать в установленном порядке ответственных за обеспечение мероприятий по охране труда при тушении указанных пожаров.

107. При тушении пожаров в резервуарах с необезвоженной нефтью запрещается размещать транспортные средства или устанавливать их на водоисточники ближе 120 м от горящего резервуара.

108. На предприятиях нефтепереработки и нефтехимии руководителями организации должен быть разработан и согласован с руководством гарнизона МЧС план ликвидации аварии. В плане должны быть предусмотрены меры по охране труда, контролю за загазованностью местности, действия при возникновении нештатных ситуаций и так далее.

109. При нахождении в помещении газовых, теплофикационных, электрических или других коммуникаций и установок, разрушение которых может привести к угрозе жизни и здоровью работающих, указанные установки отключают или ограждают от повреждения.

110. При ликвидации горения газонефтяных фонтанов оперативные должностные лица на пожаре обязаны:

обеспечить защиту работников от высокого уровня шума, используя для этого заглушки, антифоны, противошумные наушники и тому подобное;

организовать эшелонированную защиту ствольщиков от воздействия тепловой радиации;

назначить лицо из состава оперативного штаба пожаротушения для контроля за соблюдением правил охраны труда;

организовать после тушения пожара (ликвидации ЧС) санитарную обработку работников и дегазацию техники (при необходимости).

111. При тушении пожаров на торфопредприятиях транспортные средства должны устанавливаться на расстоянии не ближе 100 м от места горения, а ствольщики должны подавать в горящие помещения распыленные струи воды.

112. При тушении караванов торфа и торфополей ствольщик должен работать с двумя подствольщиками и со страховкой спасательной веревкой на случай провала в прогары. Транспортные средства на торфополях должны иметь страховку для быстрой эвакуации с помощью тягачей, тракторов и другой техники.

113. Запрещается устраивать места для ночного отдыха перед фронтом распространения горения лесных и торфяных пожаров. Запрещается оставлять на ночь технические средства, оборудование и инструмент в местах, куда огонь в течение ночи может подойти на опасное расстояние и отрезать пути отступления или создать такие условия задымления, когда двигатели транспортных средств потеряют мощность из-за низкого содержания кислорода в воздухе.

114. При тушении пожаров хлебных массивов и леса методом пуска встречного огня между фронтом пожара и опорной полосой для пуска встречного огня не должно быть людей и техники.



Глава 8 ВЫПОЛНЕНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫХ РАБОТ

115. Организация работ по вскрытию и разборке строительных конструкций должна проводиться под непосредственным руководством оперативных должностных лиц на пожаре, назначенных РТП, а также с указанием места складирования (сбрасывания) демонтируемых конструкций. До начала проведения работ необходимо провести отключение (или ограждение от повреждения) имеющихся на участке электрических сетей (до 380 B), газовых коммуникаций, подготовить средства тушения возможного (скрытого) очага.

116. Электрические сети и установки под напряжением свыше 380 В отключают представители энергетической службы (электрических сетей) с выдачей письменного разрешения (допуска), пожарные насосы и стволы должны быть заземлены при подаче пены или воды на тушение.

117. Отключение электропроводов путем резки допускается при фазном напряжении сети не выше 220 В и только тогда, когда иными способами нельзя обесточить сеть. К выполнению данного вида работ допускаются работники, имеющие группу по электробезопасности не ниже III согласно соответствующим техническим нормативным правовым актам.

118. Работа по отключению проводов, находящихся под напряжением, должна выполняться в присутствии представителя руководства организации, а при его отсутствии - под наблюдением оперативного должностного лица с использованием комплекта электрозащитных средств.

119. При отключении проводов, находящихся под напряжением, необходимо:

определить участок сети, где резка электрических проводов наиболее безопасна и обеспечивает обесточивание на требуемой площади (здание, секция, этаж и тому подобное);

обрезать питающие наружные провода только у изоляторов со стороны потребления электроэнергии с расчетом, чтобы падающие (обвисающие) провода не оставались под напряжением. Резку проводов производить начиная с нижнего ряда.

120. Запрещается обрезать:

одновременно несколько жил многожильных проводов и кабелей;

одножильные провода и кабели, проложенные группами в изоляционных трубах (оболочках) и металлических рукавах;

провода и кабели во время дождя.

121. Выполнение работ вблизи воздушных линий электропередачи до 1000 В с использованием различного рода оборудования и инструмента (механизмов) допускается только при условии, если расстояние по воздуху до ближайшего провода, находящегося под напряжением, будет не менее 1 м.

122. При проведении работ по вскрытию и разборке строительных конструкций в условиях пожара необходимо внимательно следить за их состоянием, не допуская нарушения их прочности и ослабления, принимая соответствующие возможные меры по предотвращению их обрушения.

123. Запрещается сбрасывать с этажей и крыш конструкции (предметы) без предварительного предупреждения об этом работающих внизу у здания (сооружения).

124. При сбрасывании конструкций (предметов) необходимо следить, чтобы они не падали на провода (воздушные линии электропередач), балконы, карнизы, крыши соседних зданий, а также на людей, технику и так далее. Места сбрасывания конструкций, предметов и материалов ограждаются, выставляется постовой, задача которого не пропускать никого до полного или временного прекращения работ. В ночное время места сбрасывания конструкций освещаются.

125. Разобранные конструкции, эвакуируемое оборудование, материалы и тому подобное следует складывать острыми (колющими) сторонами вниз, не загромождать проходы к месту работы.

126. Работы по вскрытию кровли или покрытия проводятся группами по 2 - 3 человека. Работающие обязаны страховаться закрепленными спасательными веревками или карабинами. Не допускается скопление личного состава в одном месте кровли.

127. При разборке строительных конструкций во избежание падения высоких вертикальных сооружений (труб, антенных устройств и тому подобного) нельзя допускать нарушения их креплений (опор, растяжек, распорок и тому подобного). В случае необходимости контролируемое обрушение дымовых (печных) труб, обгоревших опор или частей здания должно производиться под непосредственным руководством оперативных должностных лиц и только после удаления из опасной зоны всех людей и техники.

128. Работу отрезным кругом на закрепленной конструкции, профиле, образце необходимо производить так, чтобы при резании не происходило заклинивание отрезного круга в пропиле в результате деформации или перекоса разрезаемого фрагмента.

129. При вскрытии деревянных конструкций цепными пилами не допускать зажима в профиле верхней части цепи, вследствие которого инструмент отбрасывает на оператора.

130. К управлению автолестницами и автоподъемниками допускаются водители, прошедшие курс обучения по соответствующей программе и получившие удостоверение на право работы на автолестнице (автоподъемнике). Подготовка автолестницы (автоподъемника) к работе и порядок работы осуществляются в соответствии с требованиями эксплуатационных документов и настоящими Правилами.

131. Водители, допустившие перерыв в работе на автолестнице (автоподъемнике) более года, проходят обучение и аттестацию в установленном порядке.

132. Установка автолестниц должна производиться у зданий на расстоянии, обеспечивающем выдвижение колен в пределах допустимого угла наклона.

Выдвижение автолестницы производится на 1 - 1,5 м выше карниза кровли (площадки, ограждения и тому подобного). После выдвижения на заданную длину автолестница должна быть посажена на замыкатели.

133. При работе с автолестницей, опертой на строительные конструкции, двигатель необходимо выключить. При работе автолестницы, снабженной люлькой, двигатель не выключается.

134. Водители автолестниц и автоподъемников при работе на ЧС, пожарах, учениях, занятиях и так далее должны работать в касках.

135. При работе на автолестнице (автоподъемнике) водитель обязан:

соблюдать и требовать от работающих на них соблюдения требований инструкции по эксплуатации автолестницы (автоподъемника);

не допускать, особенно в зимнее время, пролив воды (пены) на колена лестницы (стрелу подъемника);

производить пуск гидронасоса при температуре воздуха ниже минус 10 °C плавными кратковременными освобождениями педали муфты сцепления, а при устойчивых оборотах двигателя педаль отпустить;

оставлять включенными при кратковременных перерывах в работе гидронасос и двигатель;

постоянно поддерживать связь с работающими.

136. При перемене места работы колена лестницы (стрелы автоподъемника) укладываются в транспортное положение, опоры поднимаются, рессоры разблокируются, коробка отбора мощности отключается. Передвижение транспортного средства с включенной коробкой отбора мощности запрещено.

137. При использовании автолестницы (автоподъемника) в качестве крана колена (стрелы) должны быть сложены. Максимальная величина груза, вместе с массой тали, не должна превышать величины, допускаемой эксплуатационными документами. Применяемые при работе стропы должны быть испытаны и иметь маркировку.

138. Подъем (спуск) людей по коленам автолестницы, при неприслоненной вершине и угле наклона до 50°, разрешается только одному человеку, а при угле свыше 50° - одновременно не более двух человек. По прислоненной лестнице личный состав может перемещаться цепочкой с интервалом не менее 3 м, а при переносе тяжестей массой 100 - 120 кг - с интервалом не менее 8 м, при этом необходимо передвигаться не в такт, чтобы не возникло резонансных колебаний лестницы.

139. Площадка, где устанавливается автолестница (автоподъемник), должна иметь уклон не более 6°, твердое покрытие или твердый грунт. При установке на мягком грунте под опоры аутригеров подкладываются специальные подкладки, входящие в комплект автолестницы (автоподъемника).

140. При работе пожарного ствола, закрепленного на вершине лестницы, должны выполняться следующие требования:

лестница выдвигается на длину не более 2/3 ее полной длины при угле подъема не более 75°;

рукавная линия прокладывается по середине лестницы и надежно крепится к ступеням рукавными задержками;

подача и прекращение подачи воды в рукавную линию осуществляется плавно, без резких колебаний.

Необходимо помнить, что пожарный ствол, установленный на конце лестницы, выходит за сферу действия предохранительного устройства, защищающего автолестницу от столкновения с препятствием, и таким образом исключает срабатывание предохранительного устройства.

141. При эксплуатации автолестницы (автоподъемника) запрещается:

допуск к управлению лиц, не прошедших специального обучения и не имеющих соответствующих документов;

проводить работы в составе неполного экипажа;

допускать посторонних лиц в зону работы;

находиться под поднятыми коленами;

работать в районе линий электропередач, находящихся под напряжением, на расстоянии ближе установленного нормативными правовыми актами;

нагружать автолестницу (автоподъемник) сверх нормы, указанной в технической документации;

работать при неисправной гидросистеме;

работать с поднятыми опорами;

работать, не убедившись в правильной установке тарелок на грунт и в надежной твердости грунта;

работать при незаблокированных рессорах;

оставлять без надзора с земли автолестницу (автоподъемник) с поднятыми коленами;

работать при обнаружении неисправностей гидрозамков, элементов крепления, возникновении опасных колебаний колен и до устранения обнаруженных дефектов;

работать в ночное время на неосвещенной площадке и без освещения обслуживаемого объекта;

работать без противооткатных упоров под задними колесами;

работать при отказе системы блокировки;

работать с отключенной автоматикой;

проведение маневров автолестницы при наличии на ней людей;

работа при отсутствии питания в системе электрооборудования, так как в это время автоматика и блокировка не действуют;

выполнение операций при нагреве рабочей жидкости в системе выше допустимой температуры;

поднимать груз с оттяжкой его в сторону;

поднимать груз примерзший, заваленный другими предметами, привинченный;

устанавливать автолестницы (автоподъемники) на крышке люков, колодцев и так далее, а также ближе 2,0 - 2,5 м от середины опорных дисков выдвинутых выносных опор до обрывов, котлованов, каналов и тому подобного;

прокладывать по коленам автолестницы (стрелам автоподъемника) электрические кабели и телефонные провода;

выключать автомат бокового выравнивания при выдвигании лестницы;

выходить за пределы поля движения при работе с ручным приводом;

производить регулировку предохранительного клапана повышения рабочего давления в гидравлической системе во время работы автолестницы (автоподъемника);

работать на автолестнице (автоподъемнике) при скорости ветра более 10 м/с, а также при нахождении людей под поднятой люлькой или коленами;

работать ручными и лафетными пожарными стволами из люльки автоподъемника при нахождении в ней более 2 человек;

касаться коленами (стрелой) воздушных электрических и радиотрансляционных сетей при работе и уборке автолестницы (автоподъемника);

производить какие-либо движения автолестницы (автоподъемника) механическим или ручным способами, если на них находятся люди;

оставлять без надзора автолестницу (автоподъемник) с поднятыми коленами;

вращать лестницу при выдвинутом вверх лифте.

142. Режим работы лифта требует чрезвычайной осторожности. Лифт используется при угле наклона лестницы от 40 до 72 °Подъем и опускание лестницы разрешается только в случае, если лифт находится на высоте до 30 м. Ускорение и торможение лифта выполняется плавно, без рывков. Подъем (спуск) людей в кабине лифта автолестницы разрешается только при исправном состоянии электросети автоматического выключения и сигнализации.

При сигнальном звонке автомата подъем кабины немедленно приостанавливается и кабина лифта возвращается в исходное положение.

Количество людей (масса груза), одновременно поднимаемых (спускаемых) в кабине лифта, не должно превышать величину (вес), установленную эксплуатационными документами автолестницы.



Глава 9 ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В УСЛОВИЯХ ХИМИЧЕСКОГО ЗАГРЯЗНЕНИЯ

143. К аварийно-спасательным и другим работам в условиях химического загрязнения, а также работам по ликвидации последствий химического загрязнения (далее - работы) допускаются работники, обученные по соответствующей программе, сдавшие зачет, прошедшие инструктаж непосредственно перед началом работ.

Работники должны владеть навыками ведения работ в условиях химического загрязнения и знать:

требования безопасности при работе в зонах загрязнения основными видами АХОВ;

правила пользования СИЗ и их рабочие характеристики (по основным типам АХОВ) при выполнении задач в очаге аварии и зонах загрязнения в соответствии с назначением и возможностями СИЗ;

требования безопасности при возникновении аварийных ситуаций, порядок оказания первой помощи при поражении АХОВ.

Спасатели должны быть обучены мерам безопасности при проведении следующих видов работ:

химической разведки источников и зон загрязнения АХОВ, а также выполнении задач химического контроля;

аварийно-спасательных и аварийно-восстановительных работ в условиях химического загрязнения;

санитарной обработки;

обеззараживания техники, инструмента, средств защиты.

144. При ведении работ необходимо:

оценить химическую обстановку - тип аварии, масштабы загрязнения, концентрацию АХОВ, направление их распространения;

оценить взрыво- и пожароопасность АХОВ, возможность образования в ходе работ новых опасных факторов и на этой основе определить необходимые меры безопасности, организовывать их выполнение и контроль;

установить взаимодействие с руководителями организации по вопросам безопасности в условиях возможных повторных выбросов опасных веществ и взрывов;

обеспечить работающих необходимыми СИЗ, специальным обмундированием и обувью;

организовать смену работающих при выполнении работ с учетом сроков непрерывной работы в СИЗ;

организовать обозначение на местности (при необходимости установить ограждение) особо опасных мест (участков загрязнения);

вести постоянное наблюдение и контроль за работающими в зоне загрязнения;

организовать в темное время суток освещение мест (участков) работы, проездов и проходов, по которым будет осуществляться движение транспорта и людей, с соблюдением мер безопасности применительно к сложившейся обстановке;

контролировать в ходе работ выполнение спасателями требований безопасности и при обнаружении нарушений провести дополнительный инструктаж, принимать другие необходимые меры;

принимать необходимые меры по предотвращению ситуаций, непосредственно угрожающих жизни людей, и оказанию помощи спасателям, а в крайних случаях - прекращать работы и выводить спасателей с угрожаемого участка;

принимать меры по немедленному оказанию медицинской помощи пострадавшим при несчастных случаях и отправке их в случае необходимости в медицинское учреждение;

применять СИЗ, указанные начальником и установленные соответствующими инструкциями по охране труда;

постоянно следить за СИЗ и немедленно докладывать начальнику об их повреждении, неудовлетворительной работе и окончании защитных свойств, принимать меры по их замене;

надевать и снимать СИЗ в установленном порядке.

145. При выполнении работ в зоне загрязнения запрещается:

снимать СИЗ, принимать пищу, пить, курить, расстегивать одежду, садиться или ложиться на загрязненные (зараженные) территорию и предметы;

использовать неисправные средства защиты;

находиться без надобности на путях движения транспортных средств;

соприкасаться с движущимися машинами и механизмами;

эксплуатировать неисправные машины, механизмы и инструмент;

пользоваться открытым огнем при работе в зоне загрязнения взрывопожароопасными и неизвестными АХОВ;

выводить (выносить) из зоны загрязнения технику, оборудование, инструмент без обеззараживания.

146. Лица, привлекаемые к ведению поисково-спасательных работ, должны быть обеспечены индивидуальными средствами медицинской защиты и обучены способам оказания первой медицинской помощи.

Первая помощь пострадавшему оказывается в порядке самопомощи или рядом с ним работающими спасателями. Пострадавший (при наличии к тому показаний) немедленно доставляется в медицинский пункт.



Глава 10 ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ ПО ДЕМЕРКУРИЗАЦИИ

147. При проведении работ по демеркуризации (снижение скорости испарения ртути и ее удаление) необходимо руководствоваться СанПиН 9-109 РБ 98 "Санитарные правила и нормы при работе с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением" и соответствующими инструкциями.

148. Работники, выделенные для проведения демеркуризационных работ, должны пройти специальное обучение, предварительный медицинский осмотр и быть обеспеченными соответствующими СИЗ.

При проведении демеркуризации необходимо:

проводить демеркуризацию от периферии к центру помещений;

технологическое оборудование освободить от технологических продуктов;

освободить помещение от мебели;

увлажнять удаляемый со стен, потолка и пола материал и обеспечить его своевременный вывоз;

обеспечить складирование загрязненного ртутью строительного мусора на водонепроницаемой подстилке и его своевременный вывоз отведенным для этих целей транспортом.

149. При демеркуризации запрещено:

находиться в демеркуризуемом помещении без СИЗ;

всасывать ртуть в трубки ртом;

брать ртуть голыми руками;

курить.

После проведения демеркуризации должна проводиться санитарная обработка СИЗ, оборудования, инструмента, технических средств.



Глава 11 ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В УСЛОВИЯХ НАВОДНЕНИЯ И ЗАТОПЛЕНИЯ

150. К выполнению поисково-спасательных и других неотложных работ в условиях наводнения и затопления местности (далее - работы) допускаются спасатели, умеющие хорошо плавать и держаться на воде, обученные способам безопасного ведения поисково-спасательных работ в этих условиях, проинструктированные о мерах безопасности при выполнении данного вида работ.

К управлению плавательными средствами допускаются лица, имеющие удостоверение на право работы на плавательных средствах и знающие требования безопасности при ведении работ в особых условиях.

151. Спасатели обязаны:

точно и беспрекословно выполнять все указания руководителя;

во время работ быть внимательными, не отвлекаться, строго выполнять требования безопасности для данного вида работ;

в случае получения задачи (приказа) на выполнение определенного вида работы, если недостаточно известны и понятны способы ее безопасного выполнения, требовать соответствующего дополнительного инструктажа;

быть внимательным к подаваемым сигналам и командам;

постоянно поддерживать связь со штабом ликвидации ЧС;

не работать с неисправными спасательными средствами и приспособлениями.

Запрещается:

входить в зону наводнения (затопления) для выполнения работ без приказа и отметки о времени входа у диспетчера или руководителя;

заплывать за пределы назначенного района (участка);

выполнять работы без индивидуальных спасательных средств;

заплывать на плавательных средствах (без необходимости непосредственного спасания людей) в места водоворотов, на мелководье и стремнину, в места, ограничивающие маневр плавательных средств;

применять без особой необходимости (кроме наличия прямой угрозы жизни людей) непредусмотренные способы спасания.

152. Руководитель ведения работ обязан:

перед началом работ с учетом обстановки, сложившейся в данном районе, ознакомить спасателей со способами и приемами безопасного выполнения работ и техническими средствами, оборудованием и инструментом, которые необходимо применять при выполнении работ, а также мерами безопасности при выполнении работ и применении технических средств, оборудования и инструмента;

определить заблаговременно пути отхода личного состава на случай интенсивного повышения уровня воды;

проверить исправность и укомплектованность плавательных средств, а также индивидуальных спасательных средств, непромокаемых аптечек и средств сигнализации;

вести учет времени прибытия и убытия спасательных средств и работы личного состава;

контролировать при ведении работ выполнение требований безопасности;

принимать меры по предупреждению возникновения аварийных ситуаций в случаях нарушения требований безопасности отдельными спасателями (группами) или резкого изменения условий ведения работ;

поддерживать связь с плавательными средствами, постоянно наблюдать за водным пространством;

проверять периодически состояние спецодежды, спасательных средств, СИЗ, легководолазного снаряжения и так далее;

немедленно выслать дежурную группу для оказания необходимой помощи при несчастном случае со спасателями;

доводить до спасателей прогноз погоды и гидрологический прогноз.

153. Плавательные средства, используемые при проведении поисково-спасательных работ на воде, должны отвечать следующим требованиям:

быть в основном самоходными, иметь достаточную маневренность, грузоподъемность и плавучесть (при недостатке табельных плавательных средств в условиях несложной обстановки применяются обычные лодки вместимостью не менее 4 человек);

иметь на борту присвоенный номер и обозначение грузоподъемности;

иметь достаточную проходимость для работы на мелководье и устойчивость при работе в условиях быстрого течения и волнения;

иметь комплект индивидуальных спасательных средств (спасательные круги, пояса, жилеты), соответствующий максимальному числу принимаемых на борт людей;

иметь приспособления (трапы, тросы, багры, шесты, лестницы и тому подобное) для снятия людей с деревьев, крыш, верхних этажей зданий и сооружений;

иметь набор медицинских средств для оказания первой помощи пострадавшим;

иметь средства связи, сигнальные средства и средства освещения для работы в темное время суток и в тумане.

Для причаливания всех видов плавательных средств и высадки спасенных должны оборудоваться причалы.

При выполнении работ в ночное время причалы должны быть оборудованы освещением и сигнальными средствами. С причалов должно осуществляться непрерывное наблюдение за водным пространством.

Все лица, непосредственно участвующие в проведении работ в условиях наводнения и затопления местности, должны быть обеспечены специальной одеждой, обувью и другими СИЗ с учетом выполняемых ими работ.

При сильном ветре пострадавших поднимать на борт плавательного средства со стороны подветренного борта в месте, укрытом от действий ветра и волн (посадку осуществлять по одному).

Вести постоянное наблюдение за окружающей обстановкой с целью предупреждения столкновений с затопленными местными предметами, плавающими льдинами, бревнами, деревьями и недопущения повреждения (перевертывания) плавательного средства.

Запрещается использовать лодки для спасания пострадавших при волнении свыше 4 баллов, перегружать плавательное средство сверх установленной грузоподъемности, садиться на борт, ходить и меняться местами во время движения. Размещение спасенных осуществляется в строгом соответствии с указаниями старшего руководителя, а спасателей - вдоль бортов и на корме.

154. При спасании людей на мелководье необходимо:

работы проводить только в спасательных жилетах;

при движении вброд соблюдать осторожность, шестом упираться со стороны напора воды и прощупывать дно водной преграды, чтобы избежать падения в яму, при возможности смотреть на противоположный берег или неподвижный предмет, не опуская глаз на воду;

при скорости течения более 1 м/с и глубине воды выше колен производить страховку веревкой, которая крепится к неподвижному, устойчивому предмету или пришвартованному (стоящему на якоре) плавательному средству;

при небольшой ширине водного потока производить при возможности натягивание страховочной веревки, веревка сдваивается во избежание чрезмерного растяжения (обрыва);

использовать плавательные средства (в особенности самоходные) с небольшой осадкой (надувные, десантные лодки);

проверять глубину шестом, при посадке на мель производить снятие плавательных средств с помощью шестов, весел и способом "раскачивание" (периодическое изменение режима работы двигателя "вперед-назад" с перекладкой руля в крайние положения).



Глава 12 ВЫПОЛНЕНИЕ СПАСАТЕЛЬНЫХ РАБОТ В РАЗРУШЕННЫХ ЗДАНИЯХ И СООРУЖЕНИЯХ

155. К выполнению аварийных и поисково-спасательных работ в разрушенных зданиях и сооружениях допускаются работники, обученные способам безопасного ведения работ в этих условиях, проинструктированные в соответствии с требованиями охраны труда для данной специальности (вида работ). Непосредственно перед началом работы спасатели должны быть ознакомлены с особенностями обстановки, основными требованиями безопасности применительно к способам и технологии предстоящей работы. На каждый объект (разрушенное здание, завал) назначается старший, ответственный за безопасное ведение работ.

156. Спасатели всех специальностей при нахождении в зоне разрушения и выполнении поисково-спасательных работ обязаны:

строго выполнять все указания руководителя, во время работы быть внимательными, не отвлекаться, строго соблюдать требования охраны труда, установленные для выполнения данного вида работ;

требовать соответствующего дополнительного инструктажа в случае получения указания на выполнение определенной работы, если им недостаточно известны и понятны способы ее безопасного выполнения;

быть внимательными к подаваемым сигналам и командам;

не работать с использованием неисправных механизмов, инструмента и средств защиты;

следить за выполнением требований безопасности лицами, не имеющими достаточного опыта работы в данных условиях.

Все лица, непосредственно участвующие в аварийных и поисково-спасательных работах в разрушенных зданиях и сооружениях, должны быть обеспечены СИЗ, специальной одеждой, обувью с учетом особенностей выполняемых ими работ.

157. Работникам подразделений при ведении аварийных и поисково-спасательных работ запрещается:

находиться в опасной близости от поврежденных зданий, сооружений и конструкций без технологической необходимости, указаний руководителя и принятия специальных мер безопасности, заходить без команды за ограждения опасных зон;

начинать работу в завале, в поврежденных зданиях и сооружениях без уведомления руководителя и принятия мер страховки;

прикасаться к поврежденным линиям, оборудованию и приборам электрических сетей, наступать на электропровода, лежащие на земле;

находиться на путях движения транспортных средств и инженерных машин, цепляться за движущиеся машины, подъемники, механизмы;

курить, разжигать костры, пользоваться открытым огнем в неустановленных местах;

при повреждении коммунально-энергетических сетей заходить без проведения специальной разведки и применения средств индивидуальной защиты, мер безопасности и страховки в изолированные помещения и подвалы.

158. При организации и ведении спасательных работ необходимо выполнять следующие требования:

допускать к самостоятельному проведению спасательных работ только тех спасателей, которые прошли обучение и инструктаж по охране труда и имеют профессиональные навыки;

установить опасные для людей зоны и обеспечить их ограждение, организовать отключение коммунально-энергетических сетей;

в случае необходимости провести проверку объекта работ на загрязненность АХОВ и загазованность;

при необходимости выполнения работ на поврежденных коммунально-энергетических сетях в изолированных помещениях, подвалах, емкостях, колодцах организовать страховку;

определить безопасные места для отдыха в перерывах между работой;

при выполнении работ в темное время суток организовать освещение мест (участка) работ, проездов и проходов, по которым будет осуществляться движение транспорта и людей;

определить порядок движения и использования тяжелой техники в районе проведения работ в целях предотвращения внезапного смещения элементов конструкций и обрушения стен в результате вибрации (скорость движения транспортных средств вблизи мест проведения работ не должна превышать 10 км/ч на прямых участках и 5 км/ч - на поворотах);

проверить у спасателей наличие и исправность СИЗ, страховочных поясов, средств связи, необходимого инструмента, знание установленных сигналов;

в ходе работы строго и непрерывно контролировать выполнение требований безопасности, в случае их нарушения или изменения условий работы немедленно принимать соответствующие меры;

при возникновении ситуаций, угрожающих непосредственно жизни спасателей, немедленно принять дополнительные меры безопасности, а при невозможности их применения - прекратить работы, вывести работников в безопасное место и доложить руководителю ликвидации аварии об обстановке и принятых мерах.

При проведении работ в разрушенных зданиях, завалах, галереях под завалом, загазованных и задымленных помещениях все спасатели должны быть обеспечены страховочными поясами и веревками.

При проведении спасательных работ в завалах, при проходке галерей под завалом место работ (при отсутствии влаги) должно освещаться переносными лампами напряжением не выше 36 В, а во влажных условиях - не выше 12 В. При работе в помещениях, где возможна загазованность взрывоопасными газами, разрешается пользоваться только переносными аккумуляторными фонарями напряжением не выше 6 В.

Проведение работ в темное время суток при отсутствии освещения запрещается. Освещение всего участка работ должно осуществляться рассеянным светом, норма освещенности не менее 2 лк, коэффициент запаса освещенности на загрязненность пылью и задымленность - 1,3 - 1,5.

159. О неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента, выявленных в ходе работ, немедленно докладывают непосредственному начальнику и действуют по его указанию. Начальник организует их замену или ремонт, а при неисправности техники, для устранения которой требуется значительное время, докладывает в установленном порядке.

160. При ведении поисковых работ в разрушенных и поврежденных зданиях и сооружениях необходимо:

входить в зону разрушений по указанному наиболее безопасному направлению;

не приближаться на опасное расстояние к стенам разрушенных зданий и конструкциям, угрожающим обвалом;

входить в поврежденные здания и сооружения с наименее опасной стороны;

производить осмотр внутренних помещений и подвалов поврежденных зданий, передвигаться внутри помещений, подстраховывая друг друга;

перед входом в помещение внимательно осмотреть его, оценить устойчивость стен, перекрытий, пола, выбрать наиболее безопасный путь. При движении по лестнице необходимо держаться ближе к стене, а внутри помещений - передвигаться осторожно вдоль неповрежденных стен;

не открывать резко двери в очередное для осмотра помещение (особенно в горящих и загазованных зданиях) во избежание выброса пламени и нагретых газов;

при подъеме на верхние этажи поврежденных зданий по поврежденным лестницам, а также при осмотре и поиске пострадавших в задымленных и затемненных помещениях и подвалах пользоваться страховочными средствами, при этом свободный конец страховочной веревки должен находиться в руках у спасателя, находящегося у входа в помещение в безопасном месте, использовать для связи ближнюю радиосвязь;

входить в горящие и задымленные здания с наветренной стороны, в горящих и задымленных помещениях передвигаться низко пригнувшись или ползком, ближе к окнам, проломам, постоянно сохраняя возможность быстрого выхода из опасной зоны;

при осмотре внутренних помещений и подвалов использовать для освещения только переносные электрические фонари, пользоваться открытым огнем запрещается;

при использовании изолирующих противогазов строго соблюдать правила пользования ими;

при разведке и поиске пострадавших в крупных поврежденных зданиях и подвальных помещениях, особенно при действиях в темное время суток, в дыму или в темных помещениях, запоминать путь движения, ставить по пути движения хорошо заметные знаки (метки) и выставлять на входе страховщика со средствами связи;

запрещается трогать, убирать и перемещать предметы (мебель, конструкции, трубы, двери, балки и тому подобное), которые поддерживают поврежденные или обрушившиеся стены, перекрытия и другие элементы здания или сооружения;

запрещается входить в помещения, особенно в подвалы, без изолирующих противогазов и СИЗ;

при наличии запаха газа и других подозрительных факторов запрещается курить, а также включать и выключать электрические фонари, не обеспеченные безыскровыми приспособлениями;

запрещается проведение работ в охранной зоне линий электропередачи без наряда-допуска.

161. При ведении разведки и поиске пострадавших в завалах разрушенных зданий необходимо:

при подходе к завалу произвести его внешний осмотр, оценить устойчивость элементов, наличие факторов, осложняющих обстановку (горение, тление, загазованность, задымленность, подтопление в результате разрушения в коммунально-энергетических сетях и тому подобное);

разведку и поиск завалов, осложненных указанными факторами, начинать с наветренной стороны, выбирая наиболее безопасный маршрут движения;

передвигаться по завалу осторожно, по возможно коротким направлениям;

не заходить на неустойчивые элементы, а также на участки с повышенной температурой элементов завала, на дымящиеся участки, а также на участки, где наблюдается искрение арматуры;

разведку и поиск пострадавших на задымленных и загазованных участках завала вести с использованием страхующих приспособлений, выставляя страховщиков с наветренной стороны;

при наличии признаков или установлении наличия загрязнения АХОВ разведку и поиск пострадавших вести с использованием СИЗ с учетом типа и масштабов загрязнения, выполняя требования инструкции по охране труда и безопасному ведению работ в условиях химического загрязнения (заражения);

в ходе ведения поисковых работ кинологическим способом внимательно наблюдать за поведением поисковой собаки;

при изменении ее поведения (отказ работать, беспокойство, изменение дыхания, кашель и тому подобное) прекращать поиск на данном участке до выяснения обстановки;

при использовании технических средств обнаружения пострадавших устанавливать аппаратуру на устойчивых элементах завала, не допускать пересечения линий прослушивающей аппаратуры с оборванными линиями электрической сети, не допускать скопления людей и аппаратуры на ограниченной площади завала;

при работе в кирпичных завалах и завалах с мелкой структурой обломков - проявлять повышенную осторожность на участках, подтопленных водой или с признаками подтопления, а также на участках, где наблюдается выход пара, во избежание падения спасателей в подмоины под завалом, образовавшиеся в результате разрушения сети водоснабжения;

работу на этих участках вести только с применением средств страховки, в завалах, расположенных вблизи крупных очагов пожаров, а также в завалах, где наблюдается тление горючих элементов, - работу вести с использованием изолирующих противогазов и средств страховки во избежание потери спасателем сознания от недостатка кислорода или отравления угарным газом;

при обнаружении загазованности, подтопления, неустойчивых конструкций и других опасных мест - выставлять предупредительные знаки.

Спасатели обязаны выполнять работы в касках, защитных очках, рабочих перчатках, а при наличии пыли - и в респираторах. Страховка осуществляется с помощью спасательного пояса, конец веревки от спасательного пояса должен постоянно находиться в руках страхующего спасателя, находящегося вне завала, в слегка натянутом состоянии.

В период нахождения спасателей в завале максимально ограничивается движение в районе работ тяжелой техники и транспорта.

Проделывая лаз, спасатели обязаны:

внимательно следить за состоянием завала;

выбрав направление прокладки, убедиться в устойчивости окружающих конструкций и обломков, не допускать продвижения до их надежного закрепления;

при установке подпор убедиться в достаточной прочности используемых конструкций или материалов (при закреплении гибкими или жесткими связками необходимо убедиться в устойчивости элементов, к которым крепится связка);

при расширении пустот домкратами большой грузоподъемности или домкратами-подушками выбирать наиболее безопасное направление расширения, не нарушающее устойчивости завала;

при работе в стесненных условиях в положении лежа или на коленях обязательно использовать мягкие налокотники и наколенники;

при одностороннем направлении расширения полости устанавливать домкрат на жесткое основание или на плотно уложенные конструкции, обеспечить его устойчивое положение во время работы;

запрещается устанавливать домкраты на скользкие поверхности, а также допускать эксцентрические нагрузки на домкрат;

расширенную полость немедленно закрепить распорками;

расширение лаза путем раздвижки элементов завала в боковые стороны производить только в случае отсутствия угрозы обрушения обломков сверху;

элементы завала, перекрывающие проходное сечение лаза и являющиеся опорными для других элементов, полностью не разрезать и не удалять;

перерезание арматуры производить при условии, что это не приведет к самопроизвольной подвижке завала;

удаление обломков, а также боя бетона и кирпича из лаза с помощью волокуши и ручной лебедки производить только после выхода спасателя из лаза или размещения его в боковой полости (при ее наличии);

вести работу посменно, продолжительность смены определяется условиями работы, температурой в завале, применяемой технологией;

при возникновении непосредственной угрозы смещения обломков завала, появлении воды, запаха газа или дыма немедленно прекратить работы до уточнения обстановки.

При использовании электрических машин для резки элементов завала и арматуры не допускать механического повреждения электропроводов (проверку исправности машин производить вне лаза);

немедленно прекратить использование машин при искрении щеток и появлении кругового огня вокруг коллектора, вытекании смазки через вентиляционные отверстия, появлении дыма или характерного запаха горящей изоляции, появлении перебоев в работе машины.

При использовании пневматического инструмента необходимо:

работать в виброзащитных рукавицах и защитных очках;

располагать компрессорную станцию и лебедку на горизонтальной площадке, колеса должны быть подклинены (закреплены), ацетиленовые генераторы и баллоны со сжатыми газами размещать не ближе 10 м от работающего компрессора;

перед присоединением отбойных молотков к шлангам продуть шланги сжатым воздухом для удаления влаги, масла и пыли, смазывать, ремонтировать и заменять пики или лопаточки в отбойном молотке только машинисту компрессорной станции;

пневматический инструмент не должен иметь сильной отдачи, рабочие части должны быть прочно закреплены во втулках, клапаны на рукоятках инструмента в закрытом состоянии не должны пропускать воздух, должны легко открываться и закрываться;

присоединение резиновых шлангов к инструменту и их разъединение производить только после выключения подачи воздуха;

включать подачу воздуха только после постановки инструмента в рабочее положение;

не допускать холостого хода пневматического инструмента;

работать с применением пневматического инструмента только при устойчивом положении спасателя;

соблюдать осторожность при открывании и закрывании перепускного клапана;

при прокладке шлангов, а также при перемещении спасателей с присоединенными к шлангу инструментами не допускать закручивания шлангов, их перегибов и сильного натяжения;

при дроблении конструкций работать в защитных касках, очках и виброзащитных перчатках;

соблюдать безопасное расстояние между спасателями, работающими рядом (оно должно гарантировать их от травм при возможном разлете осколков бетона).

Запрещается:

устанавливать компрессор вблизи источника открытого огня и горючих газов;

работать на компрессорной станции при спущенных баллонах с избыточным давлением воздуха в системе;

подключать шланги непосредственно в магистраль сжатого воздуха;

производить работы вблизи открытого огня;

производить обработку конструкций, находящихся в неустойчивом положении, на весу или свисающих с упоров (конструкции предварительно должны быть закреплены или опущены на землю);

работать в расстегнутой одежде с отбойными молотками, бурами, электропилами во избежание захвата одежды вращающимися частями машины.

При использовании ручного электрифицированного инструмента необходимо:

к выполнению работ допускать лиц, прошедших в установленном порядке обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, имеющих группу по электробезопасности не ниже II;

следить, чтобы электропровода не пересекались и не повреждались в ходе работы;

во время дождя или снегопада работу вести в исключительных случаях и только под навесом над рабочим местом, не допускать обработку электроинструментом мокрых или обледенелых конструкций;

прокладывать питающие провода по поверхности земли только в сухих местах на участках, где нет опасности повреждения кабеля. Для предохранения кабеля от повреждений его необходимо подвешивать или закрывать деревянными щитами.

Весь электрифицированный инструмент должен иметь закрытые и изолированные вводы питающих проводов. Запрещается подключение электрифицированного инструмента с помощью оголенных концов проводов к линии или контактам рубильника.

Работа проводится в защитных очках и диэлектрических перчатках при вертикальном и наклонном положении инструмента "сверху-вниз".

При использовании ручной рычажной лебедки необходимо:

лебедку надежно закрепить;

не допускать поднятия и перемещения груза, вес которого превышает тяговые усилия лебедки.

Запрещается при работе лебедки находиться в плоскости качания рычага и под поднимаемым грузом. Расстояние по горизонтали от поднимаемого груза до лебедки должно обеспечивать безопасность работающих у лебедки, для лебедок и мачтовых подъемников это расстояние при высоте мачты до 20 м должно быть не менее 7 м.

При использовании гидравлического инструмента перед началом работы необходимо:

проверить наличие жидкости в баке насоса и надежность запорных устройств;

убедиться в надежности присоединения высоконапорного шланга и наличии пломб на предохранительном клапане;

проверить величину давления, на которое он настроен (работа инструмента проверяется на холостом ходу);

при обнаружении неисправности давление немедленно сбрасывается, находятся и устраняются неполадки.

162. По окончании работы (смены) спасатель обязан:

выключить двигатели, механизмы, закрепить неустойчивые конструкции, сложить инструмент, подготовить технику, оставляемую на месте работы, к передаче очередной смене;

ознакомить сменщика с условиями работы, возникавшими вредными и опасными факторами, особенностями эксплуатации и неполадками техники и инструмента, месте нахождения и состоянии пострадавших в завале (при их наличии);

передать сменщику технику, оставляемую на месте работ;

доложить руководителю о передаче рабочего места, неполадках в работе технических средств и самочувствии;

поставить технику на стоянку в положение, определенное инструкцией по ее эксплуатации;

снять специальную одежду и привести ее в порядок;

вымыть руки, лицо, прополоскать рот;

произвести обеззараживание СИЗ и санитарную обработку (при выполнении работ в условиях химического загрязнения).



Глава 13 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ В ПОДЗЕМНЫХ СООРУЖЕНИЯХ И РЕЗЕРВУАРАХ

163. Работы в подземных сооружениях и резервуарах (колодцы, скважины и другие емкостные сооружения) должны выполняться по наряду-допуску.

164. Крышки люков подземных сооружений и резервуаров, где возможно наличие взрывоопасных газов, открываются специальным инструментом из цветного металла, исключающим образование искр. В случае применения инструмента из черного металла его рабочая часть обильно смазывается солидолом или другой смазкой.

165. Работу в подземных сооружениях и резервуарах выполняет группа не менее чем из трех работников: один работает внутри, второй специально наблюдает за его работой и в случае необходимости вместе с третьим, работающим на поверхности работником, оказывает помощь находящемуся внутри работнику. Не допускается отвлекать на другие работы наблюдающего до тех пор, пока работающий внутри подземного сооружения или резервуара не поднимется на поверхность.

166. Перед спуском в подземное сооружение или резервуар необходимо убедиться в отсутствии загазованности его внутреннего пространства. Наличие наиболее вероятных вредных веществ в воздухе определяется с помощью газоанализатора.

167. До начала и во время работы в подземном сооружении или резервуаре обеспечивается его естественная или принудительная вентиляция.

Для принудительной вентиляции применяется передвижной вентилятор или компрессор.

Перед допуском персонала к работам в резервуарах и подземных сооружениях трубопроводы, через которые возможно попадание газа, кислот и других агрессивных веществ, отключают и на их фланцевые соединения устанавливают заглушки, а на закрытой запорной арматуре вывешивают знаки безопасности "Не открывать - работают люди".

168. Если естественная или принудительная вентиляция не обеспечивает полное удаление вредных веществ, спуск в подземное сооружение или резервуар разрешается только в изолирующем противогазе.

До начала работы необходимо проверить исправность противогаза.

Работу в подземном сооружении или резервуаре без применения средств индивидуальной защиты органов дыхания допускается проводить при содержании кислорода в воздушной среде не ниже 18% и не выше 23%.

169. Во время работы в подземном сооружении или резервуаре, где возможно появление в воздухе вредных веществ, необходимо организовать принудительное вентилирование и постоянный контроль с помощью газоанализаторов состояния воздушной среды.

170. Огневые работы в подземном сооружении или резервуаре не допускаются при наличии в нем взрывоопасного газа.

171. Перед спуском в подземное сооружение или резервуар работник надевает каску поверх специальной одежды. Страховка спасателя обеспечивается спасательной веревкой. Крепить опускаемые в подземное сооружение или резервуар лестницы и спасательные веревки спускающихся в них работников необходимо снаружи люков.

172. При работе внутри подземного сооружения или резервуара двух человек и более спасательные веревки располагаются в диаметрально противоположных направлениях.

173. Работники при спуске в подземное сооружение или резервуар или подъеме из него не должны держать в руках какие-либо предметы. Все необходимые для работы материалы и инструменты опускаются (поднимаются) в сумке или другой таре отдельно с помощью веревки.

174. Количество наблюдателей (дублеров) за работниками, находящимися в подземном сооружении или резервуаре, определяет руководитель работы из расчета не менее одного человека за каждым работником.

175. Если работы ведутся в подземном сооружении, расположенном на пути движения транспортных средств, в обе стороны движения транспорта на расстоянии не менее 5 м от открытых люков устанавливаются ограждения и дорожные знаки, в темное время суток и в других условиях недостаточной видимости ограждения обозначаются электрическими сигнальными лампами напряжением не выше 42 В. Работы на проезжей части улиц и дорог работники должны выполнять в сигнальных жилетах.

176. При работе в подземном сооружении или резервуаре в качестве переносного источника света используются светильники во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В. Их включение и выключение должно производиться вне опасной зоны.

177. При производстве электросварочных работ внутри подземного сооружения или резервуара сварочное оборудование располагается снаружи, оба сварочных провода должны иметь надежную изоляцию, электросварщик выполняет работу в диэлектрических перчатках, галошах, изолирующем шлеме (каске), в подлокотниках и наколенниках, на диэлектрическом коврике.

178. Не допускается производить газовую сварку, резку и другие виды газопламенной обработки металлов с применением сжиженных газов в цокольных и подвальных помещениях, а также в колодцах, шахтах и других подземных сооружениях.

179. Время пребывания работника в подземном сооружении или резервуаре и продолжительность отдыха (с выходом из него) в зависимости от условий труда определяет руководитель работ.

180. При подъеме работника из подземного сооружения или резервуара спасательная веревка выбирается одновременно с подъемом работника так, чтобы не было провисания веревки.

181. Оставлять люки открытыми после окончания работ в подземном сооружении или резервуаре не допускается.

Прежде чем закрыть люки после окончания работы, следует убедиться в том, что внутри подземного сооружения или резервуара не остались люди, а также материалы, инструмент и другие посторонние предметы.



Глава 14 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ СО ВЗРЫВЧАТЫМИ МАТЕРИАЛАМИ (ВЕЩЕСТВАМИ)

182. К работе с ВМ допускаются лица, прошедшие специальное обучение, имеющие единую книжку взрывника и допущенные приказом руководителя подразделения к ведению взрывных работ.

183. При обращении (изготовлении, перевозке, хранении, использовании, учете и так далее) с ВМ необходимо руководствоваться едиными правилами безопасности при взрывных работах.



Глава 15 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ВОДОЛАЗНЫХ РАБОТ

184. К проведению водолазных работ допускаются лица, прошедшие специальное обучение, получившие водолазную квалификацию, имеющие личную книжку водолаза и допущенные приказом руководителя подразделения к ведению водолазных работ.

185. Обеспечение безопасности лиц, выполняющих водолазные работы, производится в соответствии с Правилами водолазной службы Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь, утвержденными постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 7 февраля 2002 г. N 5 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., N 44, 8/7912).



Глава 16 СБОР И ВОЗВРАЩЕНИЕ В ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ

186. Руководители органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, принимавших участие в ликвидации ЧС, тушении пожаров, после ликвидации ЧС (пожара) обязаны:

проверить наличие работников, а также размещение и крепление оборудования и инструмента на транспортных средствах;

принять меры по приведению в безопасное состояние используемые гидранты.

187. При возвращении на место дислокации подразделения его руководителю следует обеспечить выполнение требований, изложенных в пунктах 21, 23, 24 настоящих Правил.



Глава 17 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОБСЛЕДОВАНИЙ ОБЪЕКТОВ, ПРОВЕРОК И ДОЗНАНИЯ ПО ПОЖАРАМ

188. Перед началом обследования объекта, проведения проверок и дознания по пожарам (далее - обследование) работники органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям должны изучить меры безопасности, установленные на данном объекте, и строго соблюдать их.

189. При проведении обследований:

специальных производств, лабораторий, научно-исследовательских учреждений и тому подобного, в которых имеются тепловые, шумовые, вибрационные и другие вредные условия труда, а также хранятся и обращаются радиоактивные, взрывчатые вещества, токсичные газы и пары, используются взрывоопасное оборудование, сосуды, работающие под высоким давлением, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, а также ведутся особо опасные для здоровья человека работы, применять все меры предосторожности, изложенные в нормативных правовых актах по охране труда;

на предприятиях, имеющих опасные производства, на строительных площадках и так далее обязательно применять СИЗ, предусмотренные отраслевыми правилами по охране труда этих объектов (производств);

животноводческих комплексов цирков, зоопарков и тому подобного соблюдать особую осторожность при нахождении вблизи крупного рогатого скота, лошадей, хищных зверей и так далее;

высотных зданий и сооружений не подходить к краю крыш, перекрытий, площадок, где отсутствуют ограждения. Использовать в необходимых случаях спасательные веревки, соблюдать осторожность при передвижении вблизи технологических и других проемов;

в лечебно-оздоровительных учреждениях следует получить у руководителей организации необходимую информацию о правилах поведения и выполнять их, соблюдать особую осторожность при встрече с лицами с расстроенной психикой, заразными и инфекционными заболеваниями, проводить проверку только в сопровождении руководителей организации и медицинского персонала.

190. Приостановка эксплуатации объектов, отключение агрегатов, технологических аппаратов и установок производятся только в присутствии специалистов производства (руководителей организации) после принятия ими необходимых мер по предупреждению взрыва, обрушения или другой аварийной ситуации, которые могут последовать после приостановки или отключения оборудования (приостановки эксплуатации).



Раздел III ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К ТЕРРИТОРИИ И ОБЪЕКТАМ ОРГАНОВ И ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ ПО ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ СИТУАЦИЯМ

Глава 18 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

191. В целях обеспечения условий для работы (несения службы) в пожарном депо должны быть предусмотрены:

гараж;

помещение дежурной смены;

пищеблок;

пункт связи;

служебные кабинеты;

комната психологической разгрузки;

учебный класс;

пост технического обслуживания техники, оборудования и инструмента;

контрольный пост (база) ГДЗС;

аккумуляторная;

помещения мойки, сушки, ремонта и хранения рукавов, боевой одежды и снаряжения;

гардероб;

санитарные узлы на каждом этаже;

спортивный зал;

душевая;

иные помещения.

При строительстве, реконструкции и эксплуатации зданий и помещений пожарных депо должны соблюдаться действующие санитарно-гигиенические, противопожарные и иные нормы и правила.

Не допускается эксплуатация вновь построенных и реконструированных зданий, помещений, учебно-тренировочных комплексов, тренажеров и так далее без приемки в эксплуатацию в соответствии с действующими нормами и правилами.

192. В помещениях производственных мастерских органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, станций и постов диагностики и технического обслуживания, аккумуляторных, испытательных лабораторий, ремонта и обслуживания пожарных рукавов, баз и постов ГДЗС, кинопроекционных клубов, а также кабинетах, лабораториях и мастерских профильных учреждений и учебных подразделений должны быть вывешены инструкции по охране труда для каждого участка и цеха, а также при работе на станках и оборудовании.

193. Пункты связи органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, базы и посты ГДЗС, ремонтные зоны частей технической службы, посты технического обслуживания техники, транспортные средства и так далее должны быть обеспечены аптечками первой медицинской помощи с набором медикаментов в соответствии с приказом Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 15 ноября 1999 г. N 341 "О порядке комплектации аптечек первой медицинской помощи" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 8, 8/1534).

194. Территория органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям должна иметь ограждение, освещаться в ночное время и содержаться в чистоте и порядке, свободная территория должна быть озеленена.

195. Покрытие всех подъездных путей должно быть твердым (асфальт, бетон).

196. Территория должна быть оборудована водоотводами и водостоками. Люки водоотводов и прочих подземных сооружений должны находиться в закрытом положении. При производстве ремонтных, земляных и других работ на территории открытые люки, траншеи и ямы должны быть ограждены. В местах перехода через траншеи устанавливаются переходные мостики шириной не менее 1 м и высотой перила не менее 0,9 м.

197. Не допускается:

загромождать дороги и проезды;

устраивать в помещениях и на территории органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям стоянки личных транспортных средств;

беспорядочно размещать и хранить оборудование, материалы, запасные части и так далее.

198. На территории органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям должны быть выделены и оборудованы места для курения.



Глава 19 ПУНКТ СВЯЗИ

199. Пункт связи должен располагаться, как правило, в смежном с гаражом помещении с естественным освещением и иметь площадь не менее 5 кв.м. Размещение пунктов связи в цокольных и подвальных этажах не допускается.

200. Диспетчеры (радиотелефонисты) должны иметь не ниже II группы по электробезопасности в соответствии с Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

201. В помещении пункта связи необходимо иметь (в легкодоступном месте) огнетушители, предназначенные для тушения пожаров электроустановок под напряжением. На видном месте вывешивают инструкцию по охране труда при работе на средствах связи с фамилией ответственного за выполнение ее требований.

Стационарные средства связи должны быть заземлены (занулены) в соответствии с инструкцией по эксплуатации.



Глава 20 ПОМЕЩЕНИЕ ДЕЖУРНОЙ СМЕНЫ

202. Помещение дежурной смены должно размещаться вблизи гаража и иметь выход непосредственно в гараж из расчета одна двустворчатая дверь размером 1,2 x 2 м на каждое находящееся в боевом расчете транспортное средство. Двери оборудуются устройствами самозакрывания и уплотнениями в притворах для защиты помещения от проникания в него выхлопных газов и паров бензина из гаража. В помещении устанавливаются легко раскладывающиеся кресла, топчаны или кровати для ночного отдыха дежурной смены с необходимым количеством резервных мест с учетом усиления службы.

203. Запрещается:

облицовывать помещение дежурной смены сгораемыми синтетическими материалами;

устраивать над помещением дежурной смены санитарные узлы;

устраивать проходы через помещение дежурной смены;

производить остекление дверей, размещать мебель, препятствующую сбору смены по тревоге.

204. В помещении дежурной смены температура воздуха должна быть не ниже 18 °C. Стены окрашиваются в светлые мягкие тона, полы устраиваются деревянными.

205. Для прибытия работников в гараж из помещения дежурной смены, расположенного на втором этаже, устанавливаются спусковые столбы из металла диаметром 0,2 м с гладкой поверхностью из расчета 1 столб на 7 человек.

206. У основания столба на полу укладываются легкие упругие маты диаметром не менее 1 м для смягчения удара при приземлении.

207. Кабины спусковых столбов должны иметь плотно пригнанные двери с уплотнением в притворах, мягкими прокладками для предупреждения проникновения выхлопных газов из гаража. Двери должны быть двустворчатыми, открываться внутрь кабины и иметь устройство, удерживающее их в открытом и закрытом состоянии.

208. В случае проведения ремонта запрещается изменять диаметр спускового столба, убирать упругие маты от основания столба, демонтировать устройство, удерживающее двери спусковой кабины в открытом состоянии.



Глава 21 БАЗА ГДЗС, КОНТРОЛЬНЫЙ ПОСТ ГДЗС

209. База ГДЗС - комплекс помещений или отдельно стоящее здание, предназначенные для технического обслуживания, ремонта и хранения СИЗОД.

Требования к помещениям базы ГДЗС изложены в наставлении по ГДЗС.

210. При отсутствии достаточного количества помещений (в случае их размещения в существующих зданиях) разрешается мойку и сушку противогазов производить в помещении хранения и проверки СИЗОД.

211. Во всех подразделениях МЧС, имеющих газодымозащитную службу, а также в местах дислокации служб пожаротушения оборудуются контрольные посты газодымозащитной службы.



Глава 22 ГАРАЖ

212. Гараж - помещение, предназначенное для размещения и технического обслуживания технических средств в органах и подразделениях по чрезвычайным ситуациям.

213. Размещение транспортных средств в гараже должно быть таким, чтобы обеспечивалось беспрепятственное перемещение работников по сигналу тревоги между транспортными средствами, а также между ними и стенами.

Должны выдерживаться следующие расстояния:

между транспортными средствами, а также от крайнего правого (по выезду) транспортного средства до стены - не менее 2 м;

от крайнего левого (по выезду) транспортного средства до стены - не менее 1,5 м;

от транспортного средства до грани колонны - не менее 1 м;

от транспортного средства до передней или задней стены:

в гаражах на 1 - 3 транспортных средства - не менее 2 м;

в гаражах на 4 и более транспортных средства - не менее 3 м.

214. В подразделениях, где находятся специальные автомобили, расстояние от транспортных средств до выступающих конструкций здания должно быть не менее 1 м.

215. Ширину ворот в помещении гаража следует принимать на 1 м больше ширины состоящих на вооружении транспортных средств. Каждые ворота должны оборудоваться ручными или автоматическими запорами, а также фиксаторами, предотвращающими их самопроизвольное закрывание. Верхняя часть ворот должна иметь остекление площадью не менее 30% от всей площади ворот. В полотнище первых (от пункта связи) ворот необходимо предусматривать калитку размером не менее 0,7 x 2 м.

216. Габариты стоянки транспортных средств обозначаются белыми полосами шириной 0,1 м, предусматриваются также упоры для задних колес транспортных средств. Гаражи оборудуются световыми табло погодных условий. На передней стене у каждых ворот устанавливаются зеркала заднего обзора размером не менее 0,4 x 1 м. На воротах или на передней стене гаража делается надпись о порядке посадки личного состава смены по тревоге.

217. Ворота гаража необходимо оборудовать воздушно-тепловыми завесами с ручным пуском.

218. В помещениях для стоянки техники необходимо предусматривать газоотводы от выхлопных труб для удаления газов от работающих двигателей транспортных средств. Система газоотвода должна быть постоянно подключена к выхлопной системе транспортных средств и саморазмыкаться в начале движения.

219. Помещения гаража должны соответствовать требованиям технической эстетики.

Пол в гараже устраивается с уклоном в сторону ворот. Разрешается настилать полы в гаражах железобетонной плиткой. Стены гаража рекомендуется окрашивать масляной краской или покрывать керамической плиткой.

Искусственное освещение устраивается трех видов: рабочее, дежурное и аварийное. Аварийное освещение должно иметь автономный источник электропитания.

220. Запрещается стоянка в гараже транспортных средств, не предусмотренных штатом, а также зарядка аккумуляторных батарей, применение открытого огня, отдых работников в транспортных средствах, хранение и заправка транспортных средств горюче-смазочными материалами (далее - ГСМ).

221. Для обеспечения постоянной боевой готовности транспортных средств они должны находиться в закрытом отапливаемом гараже с расчетной температурой воздуха не ниже плюс 16 °C. После каждого выезда транспортные средства должны быть очищены, протерты и поставлены в гараж.

222. Боевая одежда и снаряжение каждого работника укладываются отдельно на специально оборудованные стеллажи с фиксирующимися в открытом положении дверцами или тумбочки. Стеллажи (тумбочки) с боевой одеждой должны располагаться у стены за транспортными средствами.

Допускается размещать их сбоку транспортных средств, если расстояние от стеллажа (тумбочки) до транспортного средства составляет не менее 1,5 м.

223. В каждом гараже для выполнения осмотров и технического обслуживания транспортных средств должны быть переносные электролампы напряжением не выше 36 В, защищенные стеклянным колпаком и металлической сеткой.

224. Обкатка, постановка в боевой расчет, содержание, обслуживание и ремонт технических средств должны осуществляться согласно требованиям правил организации технической службы.



Глава 23 ПОСТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

225. Пост технического обслуживания техники должен состоять из:

мастерской;

кабинета охраны труда и безопасности дорожного движения;

осмотровой канавы;

заправочного пункта и склада ГСМ.

Пост оборудуется:

вытяжным шкафом для зарядки аккумуляторов (при отсутствии аккумуляторной);

заточным станком (оборудованным опорным устройством и защитным щитком);

сверлильным станком;

электропроводом в катушках для переносных ламп;

шкафами для инструмента, запасных частей и эксплуатационных материалов;

ящиками металлическими для чистой и грязной ветоши (раздельно);

верстаком с тисками, оборудованным сеткой-экраном;

защитными очками, резиновыми перчатками, фартуками, брезентовыми рукавицами для работы на оборудовании и с электролитом;

первичными средствами пожаротушения;

специальным металлическим ограждением (клетью) для накачивания шин в сборе с ободом;

аптечкой первой медицинской помощи;

электрическими розетками.

На посту необходимо иметь:

инструкции по охране труда при работе на каждом виде оборудования;

приказ руководителя о допуске лиц для работы на станках (после сдачи ими зачетов по охране труда) и список лиц, допущенных к работе на станках.

226. Техническое обслуживание (далее - ТО) следует выполнять на осмотровых канавах. Ширину прямоточной осмотровой канавы узкого типа определяют колеей транспортного средства, и в зависимости от конструкции реборд она достигает 1,0 - 1,1 м. Глубина канавы может быть 1,2 - 1,4 м от уровня пола помещения. Канавы должны иметь ступеньки для схода в канаву в торцевой части и скобы, вмонтированные в стену с противоположной стороны.

227. Сверху осмотровая канава закрывается решеткой из металлических прутьев диаметром не менее 12 мм или щитами. По ее периметру оборудуется предохранительная реборда (высотой 0,1 - 0,08 м) для предупреждения съезда транспортного средства на канаву. Внутри канава облицовывается керамической плиткой светлых тонов и оборудуется стационарным освещением с напряжением не выше 36 В, на ее дно укладываются деревянные решетки, в стенах устраиваются ниши для инструмента. Осмотровые канавы должны содержаться в чистоте, не загромождаться деталями и различными предметами. Перед началом работ осмотровая канава проветривается, а после работы убирается от ветоши и пролитых ГСМ.

228. Обогрев канав (в холодное время года) должен осуществляться теплым воздухом, поступающим по каналам, устроенным в стенах канав.

229. Мастерская укомплектовывается оборудованием, приспособлениями и инструментом согласно типовому перечню, установленному в правилах организации технической службы. Допускается хранение в специальном шкафу в количестве сменной потребности воспламеняющихся, горючих, окисляющих и других опасных веществ в соответствующей для данных веществ герметичной таре.

Вещества должны храниться раздельно по группам в зависимости от их возможности химического взаимодействия и однородности средств пожаротушения. На таре должна быть надпись (бирка) с указанием наименования хранящегося в ней вещества.

230. На посту ТО транспортных средств запрещается:

загромождать ворота, тамбуры, проходы к пожарным кранам и иным водоисточникам, местам расположения пожарного инвентаря и оборудования;

держать открытыми заливные горловины топливных баков транспортного средства;

мыть детали ЛВЖ и ГЖ;

держать ЛВЖ и ГЖ в количествах, превышающих сменную потребность;

хранить легковоспламеняющиеся и горючие вещества в неметаллической посуде без плотно закрывающихся крышек;

заправлять транспортные средства топливом, а также ремонтировать транспортные средства при просачивании топлива из бака без предварительного его слива.



Глава 24 АККУМУЛЯТОРНАЯ

231. Обслуживание аккумуляторных батарей производится специально подготовленным персоналом с группой электробезопасности не ниже III.

232. Стены аккумуляторной окрашиваются кислотоупорной краской, оконные стекла должны быть матовыми. Аккумуляторные обеспечиваются принудительной вентиляцией в соответствии с требованиями нормативных документов. Электрооборудование выполняется во взрывозащищенном исполнении в соответствии с требованиями правил устройства электроустановок.

233. Щелочь, кислота, дистиллированная вода, используемые в аккумуляторной, должны храниться раздельно в стеклянной плотно закрытой посуде.

На всех сосудах с электролитом, дистиллированной водой и нейтрализующими растворами должны быть сделаны соответствующие надписи (указаны наименования).

234. При работе с кислотными аккумуляторными батареями необходимо:

использовать переносные электролампы напряжением до 36 В. Шнур лампы должен быть заключен в шланг;

производить переливание кислоты только посредством специального сифона;

осуществлять приготовление электролита в специально отведенном помещении в свинцовой, фаянсовой или эбонитовой ваннах, при этом серную кислоту необходимо вливать в дистиллированную воду, помешивая раствор;

производить перевозку и переноску бутылей с серной кислотой и электролитом в корзинах или деревянных клетях.

235. При постановке аккумуляторных батарей на зарядку необходимо: вывернуть пробки из аккумуляторных банок, соединить аккумуляторы между собой, затем подключить к клеммной доске, рычаги реостатов перевести на минимальную силу зарядного тока, после включения рубильника установить необходимую силу зарядного тока. Запрещается подключать аккумуляторы к банке (группе банок), находящейся в режиме зарядки.

При проверке степени заряженности аккумуляторной батареи необходимо пользоваться денсиметром (ареометром) и нагрузочной вилкой.

236. Транспортировку аккумуляторных батарей разрешается производить только на специальных тележках. По окончании работ в аккумуляторной необходимо тщательно вымыть с мылом лицо и руки.

237. Запрещается:

приготавливать электролит в стеклянной посуде, лить дистиллированную воду в серную кислоту, работать с кислотой без защитных очков, резиновых перчаток, сапог и резинового передника;

входить в аккумуляторную с открытым огнем, курить;

устанавливать в аккумуляторной выключатели, предохранители и штепсельные розетки, а также выпрямительные устройства, генераторы, электродвигатели и так далее;

пользоваться в аккумуляторной электронагревательными приборами (электрическими плитками и так далее);

проверять аккумуляторные батареи коротким замыканием клемм;

хранить и принимать пищу и питьевую воду в помещении аккумуляторной.



Глава 25 РУКАВНАЯ БАЗА (ПОСТ), ПОМЕЩЕНИЕ СУШКИ БОЕВОЙ ОДЕЖДЫ И СНАРЯЖЕНИЯ

238. Рукавная база (пост) размещается на территории пожарного депо в отдельно стоящем здании или встроенном помещении и предназначена для хранения, технического обслуживания и ремонта пожарных рукавов.

239. Подготовленные к использованию рукава с соединительными головками хранятся в свернутом виде на складе, уложенными на стеллажи соединительными головками наружу.

240. При ремонте и обслуживании пожарных рукавов необходимо:

избегать соприкосновения с нагретой поверхностью вулканизационного аппарата;

проветривать помещения периодически (через каждые 1,5 ч работы) при работе с клеем.

241. Электрооборудование в помещениях технического обслуживания, ремонта и мойки пожарных рукавов должно быть выполнено во влагозащищенном исполнении.

Сушка боевой одежды и снаряжения осуществляется теплым воздухом. При отсутствии помещения для сушки боевой одежды и снаряжения подразделение оборудуется сушильным шкафом.

242. Запрещается держать клей в непосредственной близости от нагревательных приборов. При работе на стеллажах рукавной базы следует пользоваться лестницей-стремянкой или передвижной площадкой.



Глава 26 ОПЕРАТИВНО-ТАКТИЧЕСКИЕ ПОЛИГОНЫ, УЧЕБНО-ТРЕНИРОВОЧНЫЕ КОМПЛЕКСЫ, ОГНЕВЫЕ ПОЛОСЫ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ

243. Эксплуатация оперативно-тактических полигонов, учебно-тренировочных комплексов, огневых полос психологической подготовки и так далее допускается только после ввода их в эксплуатацию в установленном порядке.

244. Психологическая подготовка на полигонах и огневых полосах психологической подготовки проводится в условиях, максимально приближенных к реальным, возникающих при ликвидации ЧС.

245. К занятиям на полигонах, огневых полосах и так далее допускаются лица, прошедшие первоначальное обучение, сдавшие зачет и прошедшие инструктаж, о чем делается запись в журнале инструктажей.

246. Все виды тренировок выполняются в боевой одежде и снаряжении (в пожарной каске с защитным стеклом, брезентовых рукавицах), а в отдельных случаях - теплоотражательных костюмах и СИЗОД.

247. При проведении занятий на оперативно-тактических полигонах, учебно-тренировочных комплексах, огневых полосах психологической подготовки необходимо соблюдать требования настоящих Правил и соответствующих инструкций по охране труда.

248. Руководитель занятий перед началом занятий обязан:

опросить обучаемых о состоянии здоровья;

проинструктировать работников о порядке выполнения упражнений на снаряде и мерах безопасности;

провести комплекс разминочных упражнений;

установить единый сигнал оповещения людей об опасности;

проверить исправность технологического оборудования полигона и снарядов огневой полосы.

249. Для имитации пламени разрешается применять нетоксичные огнеопасные жидкости, использовать в качестве средств горения и задымления тряпки, ветошь и тому подобные отходы, пропитанные горючими жидкостями, а также нетоксичные средства имитации дыма.

Не допускать растекания горючих жидкостей на путях движения людей.

250. Наполнение оборудования и лотков нефтепродуктами разрешается производить только после их охлаждения. Розжиг горючих жидкостей на технологическом оборудовании полигона должен производиться с помощью дистанционной системы разового или многоразового действия, на снарядах огневой полосы - с помощью специальных факелов длиной не менее 1 м.

251. Зоны огня и высокой температуры работники должны преодолевать быстро, не теряя друг друга из вида, не производя глубоких вдохов. Замыкает группу командир отделения или звена.

252. При проведении занятий около снарядов и препятствий, на которых применяется открытый огонь, выставляются посты безопасности и звено ГДЗС на пожарной автоцистерне. От автоцистерны прокладываются рукавные линии со стволами по одной к каждому снаряду и препятствию. Рукавные линии заполняются водой, двигатель и насос автоцистерны должны работать на холостом ходу.

253. К задымляемым закрытым зданиям, помещениям и сооружениям предъявляются требования в соответствии с требованиями к теплодымокамерам.

254. Запрещается:

проведение занятий на неисправных тренажерах, без боевой одежды и снаряжения;

в отсутствие руководителя занятий;

проведение занятий на полигонах и огневых полосах в ночное время;

допуск посторонних лиц без сопровождения.



Глава 27 ТЕПЛОДЫМОКАМЕРА

255. Теплодымокамера (далее - ТДК) - отдельно стоящее здание, предназначенное для проведения занятий по подготовке и адаптации работников для работы в непригодной для дыхания среде.

256. ТДК строятся по проекту. Инженерное оборудование и помещения ТДК должны обеспечивать безопасность газодымозащитников при проведении тренировок. ТДК может включать в себя отдельную дымокамеру (далее - ДК) и теплокамеру (далее - ТК).

Перегородки и полы ТДК должны выполняться из несгораемых материалов. В дверных проемах, перегородках и других конструкциях не должно быть острых выступающих частей (гвоздей, болтов). Двери должны открываться из помещений наружу.

257. Система электрооборудования ТДК должна выполняться в соответствии с правилами устройства электроустановок и включать в себя следующие виды освещения:

рабочее (общее и местное) - 220 В;

аварийное - 220 В;

эвакуационное - 220 В;

ремонтное - 36 В.

Для подключения имитаторов обстановки на пожаре в задымляемых тренировочных помещениях устанавливаются штепсельные розетки с напряжением питания 36 В.

Необходимо предусматривать аварийное освещение задымляемых помещений, включая лестничные клетки, для чего на стенах устанавливаются светильники с зеркальными лампами, которые улучшают видимость в задымленных помещениях в случае экстренной эвакуации газодымозащитников. Аварийное освещение подключается к двум независимым источникам питания.

258. Задымление должно создаваться только в тренировочных помещениях. В качестве дымообразующих средств используются имитаторы и составы, не вызывающие отравлений и ожогов в случае нахождения газодымозащитников в задымленных помещениях без СИЗОД.

В теплодымокамерах запрещается применять нефтепродукты, горючие пленки, полимерные материалы и так далее.

Шумовые эффекты не должны превышать допустимые нормы.

Для удаления дыма из тренировочных помещений должна быть предусмотрена система дымоудаления, состоящая из вытяжной, приточной и аварийной установок. Производительность каждой установки должна обеспечивать десятикратный воздухообмен в обслуживаемом помещении.

Аварийная принудительная вентиляция подключается к основному и независимому резервному источникам питания и должна обеспечивать снижение в помещении ДК углекислого газа до 5%, а оксида углерода до 0,024% в течение 2 мин с момента включения системы.

259. Помещения для тренировок должны оборудоваться системами контроля за местонахождением газодымозащитников с выводом результатов на пульт управления. Пульт управления оборудуется электрифицированным планом, кнопками включения вентиляции, освещения, контрольными термометрами, системой громкоговорящей связи. Кнопками включения вентиляции также оборудуются все помещения ТДК, в которых во время занятий могут находиться люди. Помещение пульта должно иметь окно размером не менее 1 x 1 м для контроля за состоянием работников.

Площадь помещения для тренировок должна быть рассчитана на одновременную тренировку двух звеньев (не менее 10 кв.м на одного газодымозащитника). Высота помещений ДК не менее 2,5 м.

Помещение для тренировок должно иметь не менее двух выходов. Над выходами с внутренней стороны устанавливаются световые указатели с надписью: "Выход", включаемые с пульта управления.

Перед помещениями, предназначенными для задымления, следует устраивать незадымляемые тамбуры для исключения проникновения дыма в другие помещения здания.

Пол в ДК должен быть ровным, не скользким (бетон, асфальт и тому подобное), с уклоном в сторону трапов для стока воды в канализацию. Стены и потолок выполняются из материалов, допускающих их мойку водой.

260. ТК должна состоять из предкамеры и камеры, соединяющихся между собой тамбуром. В стене между ними необходимо устраивать смотровое окно. Предкамера может быть общей для дымовой и тепловой камер.

В зависимости от условий тренировки температура воздуха в ТК должна поддерживаться в пределах 30 - 60 °C.

Подогрев воздуха в камере, как правило, осуществляется от электронагревательных печей или тепловентиляторов.

Относительная влажность воздуха в ТК должна составлять 25 - 30% и контролироваться с помощью психрометра.

Стены, потолок, полотнища дверей камеры должны иметь необходимую теплоизоляцию. Полы целесообразнее выполнять бетонными.

261. Перед проведением занятий в ТДК руководитель обязан:

проверить состояние здоровья работников;

объявить упражнения, поставить задачу, провести целевой инструктаж по технике безопасности при проведении занятий;

снять запоры с дверей;

включить освещение выходов, проверить температуру воздуха, исправность системы контроля за местонахождением газодымозащитников, состояние громкоговорящей связи, сигнализации, вентиляции.



Глава 28 УЧЕБНАЯ БАШНЯ

262. Учебная башня устанавливается на специально оборудованной площадке на дворовой территории или пристраивается (встраивается) к зданию пожарного депо. Пристроенная (встроенная) учебная башня должна соответствовать степени огнестойкости здания и иметь отдельный вход. При наличии входа из здания дверь должна быть противопожарной.

263. Отдельно стоящая учебная башня может быть любой степени огнестойкости.

Учебные башни должны отвечать следующим требованиям:

вертикальная фасадная сторона учебной башни обшивается строгаными досками, является рабочей и на ней предусматриваются:

по два и более оконных проема в каждом этаже (кроме первого) размером 1,1 x 1,87 м;

расстояние от окна до обреза стены - не менее 65 см;

ширина простенка - не менее 60 см;

ширина подоконника - 38 - 40 см;

высота подоконника от уровня пола - 80 см (+/-5 см);

высота подоконника второго этажа от поверхности земли - 4,25 м, расстояние между подоконниками 2, 3, 4-го этажей - 3,3 м;

на рабочей стороне учебной башни не должно быть никаких отверстий (кроме оконных проемов) и выступающих частей. Под окнами второго этажа на 5 см ниже уровня 3-й ступеньки штурмовой лестницы с фасадной стороны башни набивается брусок сечением 6 x 6 см. Под окнами второго этажа до земли разрешается набивать на фасадную часть листовое железо, резину, пластик или фанеру;

в каждом этаже башни должны быть площадки глубиной (от рабочей стороны) не менее 1,5 м, причем каждая площадка должна иметь выход на стационарную лестницу, имеющую ограждение и установленную внутри башни на одной из ее нерабочих сторон;

учебная башня должна быть оборудована надежными страхующими приспособлениями;

перед рабочей стороной башни в грунте устраивается предохранительная подушка толщиной не менее 1 м, шириной от фасадной стороны 4 м, выступающая за габариты башни не менее чем на 1 м;

предохранительная подушка указанной толщины делается из засыпки, состоящей из песка и опилок (в пропорции 1:1), которая насыпается слоем толщиной 0,5 м на пружинистое основание, толщина основания - 0,5 м. Между пружинистым основанием и засыпкой делается прокладка из рогож, для отвода воды из приямка делается дренаж или другое устройство, обеспечивающее сток воды, яма предохранительной подушки может быть оборудована устройством для отогревания материалов подушки в холодное время года (паропровод).

264. Перед проведением занятий (соревнований) на учебной башне верхний слой предохранительной подушки должен быть взрыхлен. Обновление предохранительной подушки проводится не реже одного раза в 24 месяца и оформляется актом.

265. Перед учебной башней устраивается площадка длиной не менее 50 м, шириной (при учебной башне на 4 ряда окон) - не менее 10 м.

266. Учебная башня должна быть оборудована ставнями с запорами для закрывания окон, а также щитами для предохранения подушки от попадания атмосферных осадков.

267. Страхующие устройства учебных башен перед использованием необходимо подвергать проверке. Замок должен прочно удерживать веревку. После снятия нагрузки на замке не должно быть повреждений и заметной остаточной деформации.

268. Учебная башня обеспечивается страхующими устройствами из расчета одно устройство на один ряд окон по вертикали, которое ежегодно испытывается в установленном порядке.

269. При использовании учебной башни для сушки и мойки пожарных рукавов шахта для сушки и помещение для мойки отделяются от помещений учебной башни сплошной стеной. Выход на верхнюю рабочую площадку шахты и в помещение мойки рукавов допускается через помещение учебной башни. Верхняя рабочая площадка оборудуется лебедкой для подъема рукавов и ограждением высотой 1,25 м. Шахта оборудуется пусковой аппаратурой, которая размещается внизу и на верхней площадке. Башенная сушилка должна иметь калорифер или другие приборы для подогрева воздуха. Развешивать рукава для сушки нужно равномерно по всему сечению шахты.

270. Крепление рукавов должно обеспечиваться приспособлениями, позволяющими простое и быстрое их закрепление и освобождение, а также исключающее самопроизвольное падение рукавов вниз.

271. Запрещается:

использовать учебные башни для хранения оборудования и различных предметов, кроме пожарных рукавов, подвешенных для сушки;

эксплуатация учебной башни с неисправными элементами и истекшими сроками освидетельствования.



Глава 29 СКЛАДЫ ГСМ, ПЕНООБРАЗОВАТЕЛЯ И ПОРОШКА

272. Склады ГСМ, пенообразователя и порошка - это отдельно стоящие помещения, предназначенные для хранения ГСМ и огнетушащих веществ. Склады должны быть размещены и оборудованы с учетом требований пожарной безопасности и производственной санитарии.

273. Приказом руководителя подразделения назначаются ответственные лица за состояние, хранение, учет и использование ГСМ, пенообразователя и порошка. Работающие на складах должны проходить в установленные сроки инструктаж по охране труда и пожарной безопасности с соответствующей записью в журнале регистрации инструктажей.

274. Заправка транспортных средств ГСМ должна производиться только при помощи шлангов от бензоколонок или автозаправщиков. Заправка из канистр, ведер и других емкостей запрещается.

Во время заправки транспортных средств работники должны находиться вне кабины транспортного средства. Заправка должна производиться при помощи насосов или мерной емкости в специально оборудованных для этого местах, избегая пролива нефтепродуктов или их подтекания. Все пролитые нефтепродукты должны быть засыпаны песком (опилками) и немедленно убраны.

275. Площадка для заправки транспортных средств должна иметь твердое покрытие из материалов, противостоящих воздействию нефтепродуктов и масел. Уклон площадки должен быть не менее 0,02 м, но не более 0,04 м.

276. Особую осторожность необходимо проявлять при работе с этилированным бензином, способным вызывать тяжелые отравления. Запрещается использовать его для мойки рук, деталей, чистки одежды, всасывать бензин и продувать трубопроводы и приборы системы питания ртом. Перевозить и хранить бензин только в закрытой таре с надписью: "Этилированный бензин - яд". Пролитый бензин удалять с применением песка, опилок, хлорной извести или теплой воды. Участки кожного покрова, на которые попал этилированный бензин, промываются керосином, а затем теплой водой с мылом. Запрещается оставлять порожнюю тару из-под топлива и смазочных материалов в помещениях для обслуживания транспортных средств.

277. ГСМ в таре должны храниться в крытых складских помещениях в один ярус на деревянных подкладках (поддонах), пробки металлической тары должны завинчиваться специальными ключами, исключающими возможность искрообразования. Укладка бочек должна производиться осторожно, пробками вверх, без ударов их одной о другую. Не допускается хранение в помещении складов пустой тары, специальной одежды, обтирочного материала.

278. При заправке транспортного средства пенообразователем работники должны быть обеспечены защитными очками (щитками для защиты глаз). Для защиты кожных покровов используются рукавицы и непромокаемая одежда. С кожных покровов и слизистой оболочки глаз пенообразователь смывается чистой водой или физиологическим раствором (2%-й раствор борной кислоты). Заправка транспортных средств порошком и пенообразователем должна быть механизирована. При невозможности механизированной заправки в исключительных случаях может осуществляться заправка транспортного средства вручную. В случае заправки транспортного средства вручную необходимо применять мерные емкости, навесные (съемные) лестницы или специальные передвижные площадки. Порядок заправки транспортных средств порошком и загрузка цистерны с помощью вакуумной установки и вручную определены соответствующими инструкциями.

279. Вакуумная установка, предназначенная для заправки транспортных средств порошком, должна быть смонтирована в проветриваемом помещении. При ее использовании для заправки транспортного средства порошком необходимо:

проверить крепление электродвигателя, электропроводов и вакуумного насоса, состояние полумуфты;

включать вакуумную установку только после подсоединения шланга загрузки порошка к крышке люка цистерны.

280. При загрузке порошка в цистерну вручную работники должны работать в респираторах и защитных очках.

281. Доставка пенообразователя и порошков на склады должна осуществляться наиболее безопасными и удобными для погрузки и разгрузки способами, исключающими опасность травматизма, загрязнения тела, дыхательных путей человека и окружающей территории. Емкости для хранения пенообразователя должны быть выполнены с антикоррозийной защитой и оборудованы удобной и безопасной сливно-наливной аппаратурой. В помещениях складов вывешивается инструкция по охране труда при работе с порошком или пенообразователем. Заправка порошком должна быть механизирована.

282. Запрещается:

заправка транспортных средств порошком в помещении гаража при работающем двигателе, соединение вакуумной установки с коммуникациями транспортного средства, металлическими трубами или шлангами с металлической спиралью, так как при нарушении изоляции проводов работающие могут быть поражены электрическим током;

открывать пробки металлической тары при помощи молотков, зубил и других инструментов, не предназначенных для этого;

использование промежуточных емкостей для заправки автомобилей пенообразователем;

применение вблизи места заправки открытого огня и курение во время заправки.



Раздел IV ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ТЕХНИЧЕСКИМ СРЕДСТВАМ, ОБОРУДОВАНИЮ, ИНСТРУМЕНТУ

Глава 30 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

283. Применяемые технические средства, оборудование и инструмент должны отвечать требованиям нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, эксплуатационных документов организаций - изготовителей оборудования.

При эксплуатации технических средств, оборудования и инструмента работающие обязаны соблюдать требования соответствующих инструкций по охране труда и инструкций по эксплуатации технических средств, оборудования и инструмента.

284. Технические средства, защитные костюмы и индивидуальное снаряжение, состоящие на вооружении органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, должны обеспечивать безопасность работников при несении службы, ликвидации ЧС, проведении учений, занятий, соревнований и так далее. Эксплуатация их в неисправном состоянии запрещается.

285. Испытание пожарно-технического, аварийно-спасательного, иного оборудования, инструмента и снаряжения производится перед постановкой в боевой расчет и периодически в процессе эксплуатации. Порядок и сроки испытания изложены в приложении 2 к настоящим Правилам. Результаты испытаний заносятся в журнал регистрации результатов испытаний оборудования и инструмента согласно приложению 3.

286. Основные требования по безопасной эксплуатации электроустановок транспортных средств и прицепов определяются Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей. Меры безопасности при работе сосудов и гидравлических систем под давлением должны соответствовать правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

287. Все оборудование, инструмент, СИЗОД, приборы, средства связи и освещения, аптечки первой медицинской помощи и индивидуальное снаряжение с момента их поступления в подразделение подлежат учету. Они маркируются с указанием инвентарного номера, который не меняется в процессе эксплуатации на весь период нахождения в подразделениях по чрезвычайным ситуациям.

288. Оборудование, инструмент, СИЗОД, приборы и индивидуальное снаряжение, не имеющие инвентарного номера и даты испытания, считаются неисправными и снимаются с боевого расчета.



Глава 31 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ

289. Эксплуатация технических средств должна осуществляться в соответствии с Правилами охраны труда на автомобильном транспорте, утвержденными постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь и Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 марта 2002 г. N 5/20 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., N 99, 8/8472), правилами организации технической службы и настоящими Правилами.

290. Техническое состояние транспортных средств должно отвечать требованиям эксплуатационных документов организаций-изготовителей. Безаварийная и безопасная работа обеспечивается своевременным и квалифицированным их обслуживанием водителями и мотористами, которые несут ответственность за исправное состояние закрепленных за ними транспортных средств и агрегатов.

Размещение оборудования и инструмента должно производиться в соответствии с рекомендациями организации-изготовителя.

291. Двери кабины водителя и боевого расчета, а также дверцы отсеков кузова транспортного средства должны быть снабжены автоматически запирающимися замками, надежно удерживаться в закрытом и фиксироваться в открытом положениях. Дверцы должны быть оборудованы устройством, подающим сигнал на щит приборов кабины водителя об их открывании. Дверцы, открывающиеся вверх, должны фиксироваться на высоте, обеспечивающей удобство и безопасность обслуживания.

292. Доступ к оборудованию, инструменту и пультам управления, размещенным в отсеках и на платформах транспортных средств, должен быть безопасным. Крыши и платформы таких транспортных средств должны иметь настил с поверхностью, препятствующей скольжению, и высоту бортового ограждения крыш кузовов не менее 0,1 м.

293. С целью постоянного содержания автолестниц (автоподъемников) в исправном состоянии приказом начальника подразделения назначается ответственный для осуществления контроля за безопасной эксплуатацией транспортного средства.

Осмотр транспортных средств производится закрепленными за ними водителями при заступлении на дежурство.

294. На автолестницах с лифтами не реже одного раза в месяц проверяется работоспособность ловителей кабины лифтов. Осмотр грузозахватных приспособлений должен производиться лицом, ответственным за их исправное состояние, в соответствии с временным регламентом по обслуживанию данных узлов. Результаты проверки ловителей кабины лифта и осмотра вспомогательных грузозахватных приспособлений оформляются в установленном порядке.

295. Результаты технического освидетельствования автолестниц (автоподъемников) записываются в формуляр технического средства лицом, произведшим освидетельствование.

При первичном освидетельствовании этой записью подтверждается, что автолестница (автоподъемник) находится в исправном состоянии и ей произведено техническое обслуживание.

Запрещается эксплуатация автолестниц (автоподъемников), не прошедших технического освидетельствования.

296. К управлению техническими средствами и работе со спецагрегатами допускаются водители, прошедшие специальную подготовку и обучение безопасным методам работы на электроустановках, имеющие группу допуска по электробезопасности не ниже III и получившие свидетельство установленного образца, выданное квалификационной комиссией областного (Минского городского) управления МЧС. К работе на транспортных средствах с электроэнергетическими агрегатами допускаются лица, прошедшие обучение безопасным методам работы на электроустановках, имеющие группу допуска по электробезопасности не ниже III.

297. К работе на мотопомпах допускаются лица, прошедшие подготовку по программе мотористов пожарных мотопомп и получившие свидетельство установленного образца.

298. В случаях пробоя изоляции электроинструмента или понижения ее сопротивления электронная защита электросиловой установки автомобиля должна обеспечивать мгновенное отключение (не более 0,05 с) силового питания.

В случае неисправности генератора электросиловой установки или появления признаков, указывающих на выход его из строя, подключают распределительный щит транспортного средства к внешней электросети. Расстояние от места подключения до транспортного средства не должно превышать 50 м. Параметры токоприемников должны соответствовать параметрам электросети: напряжение - 220 - 230 В, частота тока - 50 Гц.



Глава 32 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕХНИКИ

299. Ответственность за своевременное и качественное ТО и испытание транспортных средств, оборудования, инструмента и снаряжения возлагается на руководителей подразделений, которые обязаны обеспечить проведение ТО и испытаний согласно техническим условиям, ГОСТу, а также правилам организации технической службы.

300. Общая система мероприятий по безопасности труда при ремонте технических средств должна соответствовать требованиям, изложенным в Правилах охраны труда на автомобильном транспорте и правилах организации технической службы.

301. ТО технических средств производится в помещениях или на постах, обеспеченных естественной и принудительной вентиляцией.

302. При проведении ТО должны выполняться следующие требования:

все крепежные и регулировочные операции необходимо выполнять в последовательности, указанной в технологических картах;

последовательность выполнения обязательного объема работ должна исключать возможность одновременной работы сверху и снизу у того или иного узла (агрегата) транспортного средства;

транспортное средство, установленное на пост ТО, необходимо надежно закрепить путем установки не менее двух упоров под колеса, затормозить стояночным тормозом, при этом рычаг коробки переключения передач должен быть установлен в нейтральное положение, на транспортных средствах с бензиновым двигателем необходимо выключить зажигание, а на транспортных средствах с дизельным двигателем - перекрыть подачу топлива. Во всех случаях кнопка массы должна быть выключена;

после установки транспортного средства на осмотровой канаве на рулевом колесе устанавливают табличку "Двигатель не запускать - работают люди". Перед выездом или съездом с канавы, эстакады, напольного подъемника необходимо убедиться в отсутствии предметов или людей на пути движения транспортного средства;

при поднятии (вывешивании) одного колеса (оси) рядом с домкратом ставится упор, а под колеса другого моста ставятся "башмаки". Перед началом обслуживания на механизме управления подъемником вывешивают табличку "Не трогать - работают люди". Запрещается поднимать или вывешивать транспортное средство за буксирные крюки.

Во избежание самопроизвольного опускания гидравлического подъемника его плунжер в рабочем (поднятом) положении должен надежно фиксироваться упором (штангой).

303. Для определения необходимости в обслуживании или ремонте транспортного средства, агрегата, механизма или прибора применяют нормативные значения диагностических параметров.

304. К работе на диагностических стендах с приспособлениями и приборами допускаются операторы, имеющие соответствующий допуск для работы на них, прошедшие специальный инструктаж по охране труда и изучившие правила эксплуатации диагностического оборудования.

305. Пульты управления, аппаратные шкафы, блоки барабанов, роликов и другое электротехническое оборудование поста диагностики должны быть надежно заземлены.

306. Перед ремонтом, техническим обслуживанием или монтажом узлов с электрооборудованием со стендов необходимо снимать (отключать) напряжение.

307. При подготовке к работе необходимо проверить крепление всех узлов и деталей, наличие, исправность и крепление защитных ограждений и заземляющих проводов, исправность подъемных механизмов и других приспособлений, достаточность освещения рабочего места и путей движения транспортного средства.

308. Во время работы стендов запрещается:

работать при снятых защитных кожухах, щитах, ограждениях;

открывать пульт управления, доводить частоту оборотов вращения ротора электрической машины выше допустимого значения.

309. Транспортные средства при проведении диагностики устанавливаются и закрепляются на стенде только оператором. Закрепление транспортного средства на стенде осуществляется фиксирующим устройством и "башмаками", которые подкладываются под оба передних или оба задних колеса. Во время работы транспортного средства на стенде отработанные газы из глушителя должны принудительно отводиться через местный отсос с помощью накидного шланга через газоотвод или бесшланговым отсосом. Выезд транспортного средства со стенда осуществляет оператор при опущенном пневмоподъемнике или застопоренных барабанах, при этом датчики приборов должны быть отключены и сняты с агрегатов. Заборник отработанных газов должен быть отведен в сторону.

310. Один раз в месяц необходимо открывать люки, крышки электрических машин и продувать сжатым воздухом контактные кольца, щетки и щеткодержатели для удаления меднографитовой пыли. В конце смены следует обесточить стенд рукояткой "Блок - предохранитель - рубильник", закрыть краны топливных баков, топливомеров, перекрыть вентиль подачи сжатого воздуха.

При длительных перерывах в работе необходимо слить топливо из стеклянных расходомеров и резиновых трубопроводов.

311. При стендовом диагностировании запрещается:

находиться в осмотровой канаве и стоять на пути движения транспортного средства в момент заезда его на стенд и съезда со стенда;

работать на стенде без полной фиксации транспортного средства;

находиться посторонним лицам в осмотровой канаве во время диагностирования транспортного средства, стоять на беговых барабанах (роликах);

касаться вращающихся частей трансмиссии транспортного средства и тормозной установки во время работы стендов;

вскрывать задние стенки пультов управления и регулировать устройства и приборы стенда при включенном рубильнике электроснабжения;

производить диагностирование транспортного средства при неисправном электрооборудовании стенда;

производить диагностирование на ходу транспортного средства при неподключенном заборнике отработанных газов и выключенной приточно-вытяжной вентиляции;

включать различного рода соединительные муфты до полной остановки электротормозного стенда и беговых барабанов и разливать или разбрызгивать бензин при подключении прибора для замера расхода топлива;

производить контроль диагностических параметров, связанных с раскруткой проверяемого транспортного средства на стенде, без нахождения оператора за рулем транспортного средства.

312. Помещения (пост) диагностики обеспечиваются огнетушителями, аптечками первой медицинской помощи, бачками (фонтанчиками) для питьевой воды.

На постах диагностирования вывешиваются инструкции по охране труда, а также плакаты по безопасным приемам работы.

313. Недопустимо испытание тормозных механизмов на ходу внутри помещения. Для их испытания необходима специально выделенная площадка или стенд, на которых:

проверяется работа двигателя при включенном тормозе и нейтральном положении рычага переключения передач (при этом включается вентиляция и используются газоотводы);

операция по регулировке сцепления на транспортных средствах с карбюраторными двигателями выполняется двумя работающими, один из которых проворачивает коленчатый вал с помощью пусковой рукоятки.

Труднодоступные точки транспортного средства следует смазывать с помощью наконечников, соединенных с пистолетами гибкими шлангами, или наконечников с шарнирами.

314. При проверке уровня масла в агрегатах для освещения следует применять только переносные лампы. Применять для этой цели открытый огонь запрещается.

315. При ТО разрешается использовать только исправный и соответствующий своему назначению инструмент.

316. При проведении ТО запрещается:

наращивать ключи другими ключами или трубками, использовать прокладки между зевом ключа и гранями болтов и гаек, ударять по ключу при отвертывании или завертывании;

применять рычаги или надставки для увеличения плеча гаечных ключей;

выбивать диски кувалдой, производить демонтаж колеса путем наезда на него транспортного средства и так далее;

обслуживать трансмиссию при работающем двигателе;

работать на станках и оборудовании без их заземления;

пользоваться электрифицированным инструментом с неисправной изоляцией токоведущих частей или при отсутствии у них заземляющего устройства;

выполнять какие-либо работы на транспортном средстве, вывешенном только на одних подъемных механизмах (домкратах, талях и так далее);

подкладывать под вывешенное транспортное средство диски колес, кирпичи, камни и другие посторонние предметы;

производить работы без специальных упоров (козлов), предохраняющих от самопроизвольного опускания транспортного средства или его отдельных частей, при работах, требующих поднятия транспортного средства с помощью домкратов, талей и прочих подъемных механизмов;

выполнять техническое обслуживание транспортного средства при работающем двигателе, за исключением случаев проверки регулировки двигателя и тормозов.

317. При выполнении крепежных операций следует пользоваться преимущественно накидными или торцевыми ключами, а в труднодоступных местах при ограниченном угле поворота целесообразно использовать ключи с трещотками (храповым механизмом). Не следует вращать ключи вкруговую, так как возможны их срывы.

318. Шиномонтажные работы производить только специальным съемником в предназначенном для этого месте. Накачивание смонтированной шины разрешается производить в специальном ограждении или с применением других устройств, предохраняющих выскакивание замочного кольца и разрыв покрышки, что может нанести травму производителю работ.

319. При работах, связанных с проворачиванием коленчатого и карданного валов, необходимо дополнительно проверить выключение зажигания, нейтральное положение рычага переключения передач, освободить рычаг стояночного тормоза, а после их выполнения затянуть стояночный тормоз.

320. На агрегатно-механическом участке для выполнения монтажно-демонтажных работ используют стенды, соответствующие своему назначению. Корпуса электродвигателей, станков и оборудования, а также пульты управления надежно заземляют.

321. Паяльные лампы, электрифицированный и пневматический инструмент выдаются только лицам, прошедшим инструктаж и знающим правила обращения с ними.

322. При снятии и постановке рессор необходимо предварительно разгрузить их путем поднятия рамы и установки ее на козлы. Подъемники и домкраты испытываются работниками, за которыми они закреплены. Периодичность испытания - один раз в 6 месяцев статической нагрузкой более предельно допустимой по паспорту на 10% в течение 10 мин с грузом в верхнем крайнем положении. У гидравлических домкратов падение давления жидкости к концу испытания не должно быть более 5%.

Результаты испытаний заносятся в журнал регистрации результатов испытаний оборудования и инструмента согласно приложению 3.



Глава 33 АВАРИЙНО-СПАСАТЕЛЬНОЕ, ПОЖАРНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ И ИНСТРУМЕНТ

323. Оборудование и инструмент разделяются по признаку назначения и выделяются в следующие группы:

оборудование, средства спасания людей и материальных ценностей из высотных зданий и сооружений;

оборудование для защиты органов дыхания, для обеспечения вентиляции и нормализации воздушной среды;

немеханизированный инструмент и пожарный инвентарь;

механизированный инструмент, оборудование для вскрытия и разборки различных конструкций;

оборудование для сбора и перекачки жидкостей;

пневматический, гидравлический, электрифицированный и так далее инструмент.

324. Ответственность за своевременное и качественное ТО и испытание оборудования и инструмента возлагается на начальника подразделения (смены), командиров отделений и водителей, закрепленных за транспортным средством.

325. Оборудование и инструмент размещаются в транспортном средстве по рекомендациям организации-изготовителя так, чтобы они надежно крепились, легко снимались и исключали возможность получения травм при их снятии и укладке.

326. Исправность определяется при ТО, испытаниях и периодических освидетельствованиях, а также при каждом приеме заступающей сменой. Запрещается эксплуатация неисправного оборудования и инструмента.

327. Виды, периодичность и перечни основных операций ТО и испытания оборудования и инструмента установлены эксплуатационными документами организаций-изготовителей.

328. ТО производится с целью обеспечения постоянной технической готовности и безопасной эксплуатации оборудования и инструмента, предупреждения возникновения неисправностей, их выявления и своевременного устранения.

329. Испытания производятся перед постановкой в боевой расчет и периодически в процессе эксплуатации. Порядок и сроки испытаний должны соответствовать требованиям ТУ и ГОСТу на данное оборудование. Результаты испытаний заносятся в журнал регистрации результатов испытаний оборудования и инструмента согласно приложению 3.



Глава 34 РУЧНЫЕ ПОЖАРНЫЕ ЛЕСТНИЦЫ

330. К ручным пожарным лестницам относятся выдвижная пожарная лестница, лестница-штурмовка, лестница-палка.

331. При установке выдвижной пожарной лестницы необходимо:

устанавливать выдвижную лестницу под углом наклона 80 - 83°;

выдвигать колена выдвижной лестницы равномерно, без рывков, не допуская накручивания веревки на руки;

удерживать выдвижную лестницу при выдвижении и подъеме личного состава за наружную сторону тетивы первого колена, не допуская охвата пальцами внутренней стороны;

поддерживать равновесие выдвижной лестницы во время ее выдвижения;

проверить механизм фиксации в выдвинутом положении.

332. Подъем или спуск по выдвижной лестнице допускается после того, как:

крюки останова зафиксировали колена выдвижной лестницы;

выдвижная лестница прислонена к зданию (сооружению) и поддерживается за тетивы первого колена спасателем;

выдвижная лестница выдвинута на такую длину, чтобы над карнизом здания, подоконником и тому подобным выступали не менее двух ступеней верхнего колена.

333. При работе с выдвижной лестницей необходимо:

устанавливать ее, как правило, в тех местах, где она в случае наклона или падения не соприкоснется с линиями электрических и радиосетей. Если такая возможность отсутствует, необходимо для установки и уборки выдвижной лестницы выделять трех человек, один из которых должен оставаться для подстраховки поднимающихся и подстраховки выдвинутой выдвижной лестницы от падения до окончания работ.

Установку выдвижной лестницы к металлической кровле объекта разрешается производить только после обесточивания здания.

334. При проведении занятий по отработке упражнений со штурмовой и трехколенной лестницами на площадках этажей учебной башни выставляются работники для страховки и оказания помощи обучающимся.

335. Занятия по подъему в этажи учебной башни с помощью штурмовой и выдвижной лестниц проводятся только после того, как руководитель занятий лично проверит состояние страхующего приспособления, предохранительной подушки учебной башни, проинструктирует людей, выделенных для страховки на этажах. Все виды работ выполняются в боевой одежде и в касках.

336. При работе с ручными пожарными лестницами необходимо:

снимать лестницы с транспортного средства так, чтобы не нанести травм другим работникам;

во время переноски соблюдать осторожность при передвижении на поворотах, особенно на скользкой дороге;

при подъеме по лестницам двигаться плавно, не раскачивая их, ступеньки обхватывать руками;

удерживать выдвижную лестницу во время подъема или спуска людей;

при подъеме по лестнице с инструментом принять меры, исключающие его падение;

при работе на лестнице со стволом или инструментом работающий должен закрепляться за ступени лестницы с помощью поясного карабина пожарного;

не допускать эксплуатации лестниц при наличии электрического напряжения на поверхностях объектов, которые служат опорой при их установке;

не допускать подъема и спуска более одного человека на одно колено выдвижной лестницы, а также штурмовую лестницу и лестницу-палку.

337. При прохождении работниками первоначального обучения, а также на занятиях и учениях работа по подъему в этажи учебной башни с помощью штурмовой лестницы без применения страхующего устройства не допускается.



Глава 35 ЗАЩИТНЫЕ КОСТЮМЫ

338. Защитные костюмы (боевая одежда, специальная одежда, теплоотражательный, газохимический, радиационно-защитный костюмы и тому подобное) должны быть удобными при работе на ЧС, пожарах, учениях, в сложных условиях, а также должны обеспечивать безопасность и защиту от воздействия лучистой энергии и тепловых потоков, ионизирующего излучения, сильнодействующих ядовитых и химически опасных веществ, воды, растворов химических соединений и так далее в зависимости от функционального назначения.

Защитные костюмы должны соответствовать росту и телосложению работника.

339. Запрещается использовать защитные костюмы:

поврежденные, ветхие и рваные;

неустановленного образца;

не имеющие соответствующего сертификата качества;

при наличии веществ, составов, излучений, для защиты от которых они не предназначены и (или) это воздействие превышает их защитные свойства и время защитного действия;

с отступлениями от инструкций по эксплуатации;

не прошедшие испытаний (освидетельствований).

340. Эксплуатация пожарных шлемов (касок) осуществляется в соответствии с требованиями НПБ 04-98 "Шлем пожарного. Общие технические требования и методы испытаний". Периодические испытания проводят не реже одного раза в год в соответствии с требованиями НПБ 04-98.



Глава 36 ПОЯСА ПОЖАРНЫЕ, СПАСАТЕЛЬНЫЕ И ПОЯСНЫЕ, КАРАБИНЫ ПОЖАРНЫЕ, АЛЬПИНИСТСКИЕ

341. Перед заступлением на боевое дежурство пояса пожарные, а также пожарные (альпинистские) поясные карабины (далее - карабины) подлежат тщательному осмотру. Не допускается использование не прошедших соответствующих испытаний поясов и карабинов.

342. Пояс снимается с боевого расчета при:

повреждении поясной ленты (надрыв, порез);

неисправности (поломки, погнутости) пряжки и шпилек пряжки;

нарушении целостности заклепок и отсутствии на них шайб;

порыве заклепками или блочками материала поясной ленты;

отсутствии хомутика для закладывания конца пояса;

наличии трещин и вмятин на поверхности блочков или отсутствии хотя бы одного из них;

наличии разрывов кожаной облицовки пояса.

343. Карабин снимается с боевого расчета, если:

имеется его деформация (затвор не открывается или не полностью закрывается);

пружина не обеспечивает закрытие замка карабина, а также имеются выступы и шероховатости (неровности) в замке затвора и в месте шарнирного крепления затвора.



Глава 37 ПОЖАРНЫЙ ИНСТРУМЕНТ (ИНВЕНТАРЬ)

344. Пожарный инструмент и инвентарь (ломы, багры, крюки, лопаты, топоры, пилы и так далее) должны иметь форму и массу, отвечающие эргономическим требованиям, и соответствовать техническим условиям и мерам безопасности.

345. Долговечность инструмента (инвентаря) и безопасность работы с ним обеспечиваются содержанием в исправном состоянии и своевременным техническим обслуживанием. Пригодность инструмента (инвентаря) определяется наружным осмотром и испытанием. С целью предотвращения несчастных случаев при работе с инструментом (инвентарем) при его осмотре следует обращать внимание на качество насадки инструмента на ручки и чистоту рабочих поверхностей. Топоры, пилы, ножницы для резки металлических решеток должны храниться в чехлах.

346. Металлические части топоров и багров должны быть надежно насажены на рукоятки. Прочность насадки установлена в стандартных и технических условиях на инструменты конкретного вида.

Деревянные рукоятки должны быть изготовлены из прочных пород древесины, не иметь признаков порчи, сучков, трещин и сколов.

Запрещается красить деревянные поверхности инструмента и инвентаря.



Глава 38 СПАСАТЕЛЬНЫЕ ВЕРЕВКИ

347. Спасательные веревки, состоящие на вооружении, должны соответствовать требованиям ГОСТа, НПБ, ТУ и настоящих Правил, иметь коуши, храниться смотанными в клубок в чехлах.

348. Один из концов спасательной веревки у обвязки петли обшивается белой тесьмой (2 - 5 см шириной), на которой указываются инвентарный номер и дата последнего испытания. Нанесение инвентарного номера на металлические кольца крепления концов веревки производится путем кернения или гравировки.

349. Нанесение инвентарного номера на металлические кольца крепления концов веревки стирающимися, выцветающими средствами (краска, маркер, фломастер) не допускается.

350. На чехле крепится бирка с указанием даты последнего испытания и указанием инвентарного номера спасательной веревки.

351. Спасательная веревка проверяется наружным осмотром командирами отделений не реже одного раза в 10 дней с занесением результатов осмотра в журнал регистрации результатов испытаний оборудования и инструмента, а руководителями смен - перед каждым использованием на занятиях и после каждого применения на пожаре или ЧС.

Спасательная веревка не должна иметь местных утолщений и повышенной влажности, порывы отдельных нитей допускаются, но не более 15 штук на 200 мм длины веревки.

352. Перед проведением занятий и после каждого использования спасательной веревки под руководством начальника смены проводится практическая проверка ее прочности. Для проверки на размотанной и закрепленной на всю длину (допускается через блок) спасательной веревке подтягиваются и зависают на 1 - 2 с три человека. Если после снятия нагрузки удлинение спасательной веревки сохранится, она признается непригодной для спасательных работ (занятий) и с боевого расчета снимается.

353. При проведении спасательных операций допускается использование страховочно-спасательных веревок, которые должны иметь сертификат качества, соответствовать документам организации-изготовителя и использоваться по назначению.



Глава 39 СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ ОРГАНОВ ДЫХАНИЯ

354. Эксплуатация, учет, хранение, ремонт, проверки, охрана труда и работа в СИЗОД осуществляются в соответствии с требованиями наставления по ГДЗС.

355. Кислородные изолирующие противогазы являются строго индивидуальными приборами, пользование ими разрешается только лицам, прошедшим медицинское освидетельствование и подготовку по программе первоначального обучения и получившим допуск для работы в них. Дыхательными аппаратами на сжатом воздухе могут пользоваться все лица боевого расчета, прошедшие соответствующую подготовку и получившие допуск для работы в них, при наличии индивидуальных масок.

356. При получении СИЗОД со склада, при передаче его другому лицу, после работы в инфекционных зданиях и помещениях, а также при заболевании владельца противогаза инфекционной болезнью и при проверке N 3 оно подвергается тщательной дезинфекции.

357. Каждый газодымозащитник несет личную ответственность за исправность и качество обслуживания закрепленного за ним СИЗОД.

358. Контроль за исправностью СИЗОД обеспечивается своевременными их проверками.

СИЗОД с выявленными при проверках неисправностями запрещается использовать до устранения этих неисправностей, о чем делается отметка в журнале, форма которого приведена в наставлении по ГДЗС.

359. СИЗОД, находящиеся в боевом расчете, хранятся в кабине транспортного средства в обитых амортизационным материалом ящиках (гнездах), как правило, в вертикальном положении. При численности боевого расчета более 4 человек допускается транспортировка СИЗОД в специально оборудованных отсеках.

360. Запасные баллоны со сжатым воздухом и кислородом, регенеративные патроны должны храниться на транспортном средстве в специальных отсеках в отдельном ящике. Штуцеры регенеративных патронов закрываются специальными заглушками и опечатываются (пломбируются). СИЗОД свободных от боевого дежурства работников, кислородные баллоны и регенеративные патроны, а также резервные противогазы хранятся на базах или контрольных постах ГДЗС в отсеках специальных шкафов или стеллажей. Каждый отсек, в котором хранится СИЗОД, обеспечивается табличкой с указанием на ней номера смены, номера СИЗОД и фамилии его владельца.



Глава 40 ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ И ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТ

361. Пусковое устройство ручного пневматического инструмента должно обеспечивать автоматическое перекрытие воздушного впускного клапана при снятии давления, создаваемого рукой оператора, быть размещено в удобном месте и так, чтобы до минимума снижалась опасность случайного пуска.

362. Ручной пневматический ударный инструмент должен быть снабжен предохранительной защелкой или замком для предотвращения случайного выпадения рабочего инструмента из гильзы.

363. При эксплуатации ручного пневматического инструмента должны выполняться следующие требования:

инструмент должен применяться по назначению, указанному в документах организации-изготовителя;

работы с инструментом должны производиться при устойчивом положении работника;

подача воздуха должна осуществляться после установки инструмента в рабочее положение;

при выдаче инструмента в работу должна производиться проверка комплектности, затяжки винтов, крепящих отдельные узлы и детали, наличия и чистоты сетки фильтра и соединительного штуцера, исправности редуктора;

подключение рукавов к воздухопроводу и инструменту, соединение рукавов между собой производятся с помощью штуцеров и ниппелей с исправной резьбой, а для крепления штуцеров к рукавам применяются кольца или стяжные хомуты. Применение скрутки из проволоки не допускается;

присоединение (отсоединение) рукавов к воздухопроводу и инструменту производится при закрытых запорных вентилях, установленных на воздухосборниках или отводах от основного воздухосборника;

при перерывах в работе или при неисправностях необходимо отключить подачу воздуха к инструменту, перекрыть воздушный вентиль;

перед началом работы необходимо проверить исправность инструмента на холостом ходу в течение 1 минуты, безотказность работы пускового клапана;

надзор за техническим состоянием инструмента, за его обслуживанием, ремонтом, смазкой, регулировкой и контроль за параметрами шума и вибрации поручаются специально выделенному для этого работнику.

364. При работе с ручным пневматическим инструментом необходимо следить за тем, чтобы выхлопы отработанного сжатого воздуха не обдували руки работника и не производились в зоне дыхания работника, чтобы инструмент не работал на холостом ходу.

365. При обнаружении неисправностей необходимо немедленно прекратить работу и сдать инструмент в ремонт.

366. При работе с ручным пневматическим инструментом не допускается:

держать инструмент за рабочую часть или рукав;

присоединять и разъединять рукава до прекращения подачи в них воздуха;

прокладывать рукава через проходы, проезды и дороги, в местах складирования материалов, скручивать и перегибать их;

крепить соединения рукавов проволокой и устранять утечку воздуха путем забивки клина под хомутик;

присоединять инструмент к магистрали сжатого воздуха непосредственно через рукав без применения вентилей;

прекращать подачу воздуха путем переламывания рукава;

применять рукава с дефектами, а также выполнять подмотку из изоляционной ленты и других материалов;

работать с приставных лестниц, а также одновременно в двух или более ярусах по одной вертикали без соответствующих предохранительных устройств.

367. Работники, занятые на работах с использованием ручного пневматического инструмента ударного или вращательного действия, должны быть обеспечены рукавицами с антивибрационной прокладкой со стороны ладони.

368. Надежность инструмента и безопасность работы с ним обеспечиваются исправным содержанием, повседневным контролем за его состоянием и своевременным техническим обслуживанием. Исправность инструмента определяется наружным осмотром и испытанием.

369. Работа с пневматическим и гидравлическим инструментом должна проводиться в специальной одежде (комбинезоне), защитных перчатках (крагах, рукавицах), каске с защитным стеклом.

370. Пневматический и гидравлический инструмент должен соответствовать требованиям технических условий на каждый имеющийся в комплекте агрегат, иметь значения параметров вибрации, не превышающие установленных ГОСТом, а также параметров шума, не превышающие октавные уровни звуковой мощности, установленные в стандартах и технических условиях на машины конкретного вида.

371. Для работы с пневматическим и гидравлическим инструментом, к его обслуживанию, регулировкам и настройкам допускаются работники, прошедшие специальное обучение, проверку знаний и назначенные приказом руководителя подразделения.

372. При работе с токоведущими конструкциями и механизмами следует:

провести их обесточивание;

следить за рабочей магистралью инструмента, не допускать ее изломов, перегибов и других повреждений, способных повлечь остановку или порчу механизма;

следить за обстановкой в рабочей зоне, знать и соблюдать безопасные приемы работы с инструментом в зависимости от вида материала и особенности конструкции устройств, находящихся в непосредственном контакте с инструментом.



Глава 41 ЭЛЕКТРИФИЦИРОВАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ И ПРИБОРЫ ОСВЕЩЕНИЯ

373. Эксплуатация электрифицированного инструмента, приборов, электрозащитных средств, электросиловых установок и так далее осуществляется в соответствии с правилами устройства электроустановок, Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

374. Техническое обслуживание и проверка исправности электрифицированного инструмента и приборов освещения, которыми укомплектованы транспортные средства, производятся ежедневно при заступлении на дежурство заступающей сменой, после каждого применения, ремонта, а также в сроки, указанные в технических паспортах или инструкциях по их эксплуатации.

375. Командиры отделений и технический состав, обслуживающий электроустановки, должны пройти обучение и проверку знаний Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей в объеме III группы по электробезопасности.

Работающие с выносным электрооборудованием (прожекторами, электрифицированным инструментом, дымососами и так далее) должны пройти обучение и проверку знаний Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей в объеме III группы по электробезопасности.

Программа подготовки указанных должностных лиц разрабатывается областными (Минским городским) управлениями МЧС самостоятельно с учетом имеющегося оборудования и требований правил устройства электроустановок, Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей и настоящих Правил.

Порядок допуска к самостоятельной работе с выносным электрооборудованием определяется в соответствии с требованиями Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей.

376. На корпусах дымососов и вентиляторов должно быть указано стрелкой направление вращения рабочего механизма и направление потока воздуха. Рабочий механизм должен иметь защитное ограждение. Органы управления дымососов и вентиляторов следует размещать в безопасной зоне. Рукоятка для переноски должна иметь чехол из материала, обладающего низкой теплопроводностью.

377. Работающие с приборами и электрифицированным инструментом обязаны:

держать и переносить инструменты и приборы только в прорезиненных или резиновых перчатках (рукавицах);

перед пуском электрифицированного инструмента надеть защитные очки;

устанавливать прожекторы и приборы на прочную и устойчивую основу в тех местах, где нет опасности попадания на них воды (пены);

выключать электрифицированный инструмент при перерыве подачи тока и при перемещении на новое место работы;

выключать токоприемники при попадании напряжения на корпус электрифицированного инструмента или прибора, а также при обнаружении других неисправностей.

378. Эксплуатация электрифицированного инструмента и приборов освещения должна производиться с соблюдением требований эксплуатационных документов организаций-изготовителей. Все приборы должны иметь инвентарные номера.

379. Запрещается использовать электрифицированный инструмент и приборы освещения при:

нарушении целостности электрической изоляции проводов, инструмента, приборов;

слабом креплении двигающихся (вращающихся) частей (узлов) инструмента, приборов;

при наличии сильных следов деформации инструмента (прибора).

Кроме указанных пунктов настоящих Правил необходимо соблюдать меры безопасности, изложенные в эксплуатационных документах организаций-изготовителей.



Глава 42 ЭЛЕКТРОЗАЩИТНЫЕ СРЕДСТВА

380. К электрозащитным средствам, применяемым в подразделениях МЧС, относятся:

перчатки резиновые диэлектрические;

галоши (боты) резиновые диэлектрические;

коврики резиновые диэлектрические размерами не менее 50 x 50 см с рифленой поверхностью;

ножницы для резки электропроводов с изолированными ручками (требования к указанным электрозащитным средствам определены ГОСТом);

переносные заземлители из гибких медных жил произвольной длины сечением не менее 16 кв.мм для транспортных средств, у которых основная система защиты - защитное заземление.

381. Испытания электрозащитных средств проводятся специальными лабораториями, имеющими на это разрешение органов государственного энергетического надзора. Результаты испытаний оформляются актом, который хранится до проведения следующего испытания. На электрозащитных средствах ставится штамп с указанием срока следующего испытания.

382. Сроки проведения испытаний:

перчатки резиновые диэлектрические - один раз в 6 месяцев;

галоши резиновые диэлектрические - один раз в год;

боты резиновые диэлектрические - один раз в 3 года;

ножницы для резки электропроводов с изолированными ручками - один раз в год.

Отбраковка ковриков резиновых диэлектрических при внешних осмотрах - не реже одного раза в 6 месяцев.

383. Пригодность к работе электрозащитных средств определяется внешним осмотром и испытанием. Внешний осмотр проводится ежедневно при заступлении на боевое дежурство работниками, за которыми они закреплены.

384. Внешними признаками, определяющими непригодность средств электрической защиты, являются:

для ножниц - повреждение изоляции на рукоятках и отсутствие упорных колец и резиновых втулок на концах рукояток;

для резиновых перчаток, галош (бот), ковриков - проколы, разрывы, наличие отверстий;

для переносного заземления - разрушение контактных соединений, нарушение механической прочности медных жил (обрыв более 10% медных жил).

385. Все электрозащитные средства, не прошедшие в установленные сроки испытания, считаются непригодными к использованию.

386. Электрозащитные средства хранятся на транспортном средстве отдельно от оборудования и инструмента в зачехленном виде.



Глава 43 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГРУЗОПОДЪЕМНЫХ СРЕДСТВ

387. Эксплуатация грузоподъемных машин, съемных грузозахватных приспособлений и соблюдение мер безопасности при работе с ними осуществляются в соответствии с правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. Регистрации в департаменте по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и атомной энергетике (далее - Проматомнадзор) подлежат краны всех типов, кроме кранов с ручным приводом и пневматическим подъемным цилиндром, управляемых с пола однобалочных мостовых кранов, передвижных или поворотных консольных, стреловых кранов грузоподъемностью до одной тонны включительно, а также кранов с постоянным вылетом стрелы без грузовой тележки или не снабженных механизмом поворота независимо от грузоподъемности.

388. Все грузоподъемные машины, а также съемные грузозахватные приспособления к ним снабжают индивидуальным номером и под этим номером записывают в журналы учета грузоподъемных машин и съемных грузозахватных приспособлений. Разрешение на работу грузоподъемных машин, не подлежащих регистрации в Проматомнадзоре, дает лицо, осуществляющее надзор за грузоподъемными машинами.

389. Все вновь установленные грузоподъемные машины, а также съемные грузозахватные приспособления к ним должны быть подвергнуты техническому освидетельствованию до пуска их в работу, а затем периодически подвергаться частичному техническому освидетельствованию не реже чем через каждые 12 месяцев, полному - не реже одного раза в 3 года.

390. На грузоподъемных машинах должны быть ясно обозначены регистрационный номер, грузоподъемность, дата следующего испытания.



Глава 44 МЕХАНИЗИРОВАННЫЙ ИНСТРУМЕНТ, ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ВСКРЫТИЯ И РАЗБОРКИ КОНСТРУКЦИЙ

391. Техническое обслуживание и проверка исправности механизированного инструмента, которым укомплектованы транспортные средства, производятся при заступлении на дежурство заступающей сменой, после каждого применения, ремонта, а также в сроки, указанные в технических паспортах или инструкциях по их эксплуатации.

392. Механизированный инструмент должен:

иметь автоматическое отключение вращающихся режущих органов при прекращении воздействия на органы управления и защитный кожух, закрывающий режущую часть абразивного круга не менее чем на 170°;

обеспечивать выхлоп отработанных газов, направленный в сторону от органов дыхания оператора и не загрязняющий зону его дыхания вредными примесями свыше установленных норм.

393. К работе с механизированным инструментом приказом руководителя подразделения допускаются лица, прошедшие специальную подготовку, сдавшие экзамены и получившие удостоверение установленного образца.

394. При работе с механизированным инструментом необходимо соблюдать следующие требования:

перед запуском двигателя проверить надежность крепления рамы, приставок, шины, отрезного круга, натяжения пильной цепи;

при запуске двигателя пильная цепь и отрезной круг не должны касаться каких-либо предметов, при этом запрещается наматывать трос стартера на руку;

на холостом ходу во избежание разноса двигатель должен работать при отпущенном рычаге управления газом;

дополнительная заправка топливом инструмента допускается только при остановленном двигателе;

начало резания и конец его (вывод рабочей части инструмента из пропила) должны выполняться плавно, без рывков;

переносить инструмент с работающим двигателем допускается только при холостых оборотах двигателя;

при разрыве или сбеге пильной цепи, ослаблении крепления приставок, шины, отрезного круга, защитного кожуха и других неисправностях, обнаруженных в процессе выполнения работы, следует немедленно сбросить газ и остановить двигатель.

395. При работе с бензомоторными пилами, отбойными молотками, дымососом и так далее работникам запрещается:

работать неисправным инструментом и запускать двигатель без приставки;

включать сцепление на холостом режиме работы двигателя;

выводить двигатель на рабочие обороты без нагрузки;

производить регулировочные работы на приставках и устранять неисправности при работающем двигателе;

останавливать двигатель путем снятия колпака провода высокого напряжения в свече;

работать с отбойным молотком и при резании абразивным кругом без защитных очков или защитных стекол пожарных касок.



Глава 45 СОСУДЫ ПОД ДАВЛЕНИЕМ, КОМПРЕССОРЫ

396. Проектирование, изготовление, реконструкция, наладка, монтаж, ремонт, техническое диагностирование и эксплуатация сосудов, работающих под избыточным давлением, осуществляются в соответствии с правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. Руководители и специалисты, занятые выполнением перечисленных работ, должны быть аттестованы на знание указанных правил.

397. Руководитель подразделения обязан обеспечить содержание сосудов в исправном состоянии и безопасные условия их работы.

В этих целях необходимо назначить приказом из числа специалистов, имеющих высшее техническое или среднее специальное образование, прошедших проверку знаний правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, ответственных по надзору за техническим состоянием и эксплуатацией сосудов и ответственных за исправное состояние и безопасную эксплуатацию сосудов. Повторную проверку знаний указанные специалисты должны проходить один раз в 3 года, а ответственный по надзору, кроме того, не реже одного раза в 5 лет повышать свою квалификацию.

398. К обслуживанию сосудов могут быть допущены лица, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе, аттестованные и имеющие удостоверение на право обслуживания сосудов. Допуск к самостоятельному обслуживанию сосудов оформляется приказом руководителя подразделения.

399. Периодическая проверка знаний работников, обслуживающих сосуды, должна проводиться комиссией не реже одного раза в 12 месяцев.

400. Разрешение на ввод в эксплуатацию сосуда, подлежащего регистрации в органе технического надзора, выдается инспектором (экспертом) после его регистрации на основании технического освидетельствования и проверки организации обслуживания и надзора.

401. Разрешение на ввод в эксплуатацию сосуда, не подлежащего регистрации в органе технического надзора, выдается работником, назначенным приказом руководителя подразделения для осуществления надзора за техническим состоянием и эксплуатацией сосудов, на основании документации изготовителя после технического освидетельствования и проверки организации обслуживания.

402. Разрешение на ввод сосуда в эксплуатацию записывается в его паспорте.

403. На каждый сосуд после выдачи разрешения на его эксплуатацию должны быть нанесены краской на видном месте или на специальной табличке форматом не менее 200 x 150 мм:

наименование или технический индекс сосуда;

регистрационный номер;

разрешенное давление;

число, месяц и год следующих наружного и внутреннего осмотров и гидравлического испытания.

На верхней сферической части каждого баллона должны быть выбиты и отчетливо видны следующие данные:

товарный знак изготовителя;

номер баллона;

фактическая масса порожнего баллона (кг);

дата (месяц, год) изготовления и год следующего освидетельствования;

рабочее давление, МПа (кгс/кв.см);

пробное гидравлическое давление, МПа (кгс/кв.см);

вместимость баллонов (л);

клеймо ОТК изготовителя круглой формы диаметром 10 мм (за исключением стандартных баллонов вместимостью свыше 55 л);

номер стандарта для баллонов вместимостью свыше 55 л.

Высота знаков на баллонах должна быть не менее 6 мм, а на баллонах вместимостью свыше 55 л - не менее 8 мм.

Масса баллонов, за исключением баллонов для ацетилена, указывается с учетом массы нанесенной краски, кольца для колпака и башмака, если таковые предусмотрены конструкцией, но без массы вентиля и колпака.

На баллонах вместимостью до 5 л или толщиной стенки менее 5 мм паспортные данные могут быть выбиты на пластине, припаянной к баллону, или нанесены краской.

Запрещается эксплуатация баллонов, на которых выбиты не все данные.

404. Поверка манометров с их опломбированием или клеймением должна производиться не реже одного раза в 12 месяцев. Кроме того, не реже одного раза в 6 месяцев владельцем сосуда должна производиться дополнительная проверка рабочих манометров контрольным манометром с записью результатов в журнал контрольных проверок.

405. Компрессоры, применяемые при техническом обслуживании и ремонте машин, устанавливаются в специально отведенном для этих целей месте с соблюдением требований, обеспечивающих их безопасную работу.

406. При эксплуатации компрессоров необходимо:

вывешивать у каждого компрессора инструкцию по охране труда при работе на нем;

предусматривать ограждение компрессора металлической сеткой или решеткой;

закрывать вращающиеся части компрессора и привод к нему ограждениями;

снабжать компрессорные установки необходимой контрольно-измерительной аппаратурой;

немедленно прекращать работу компрессора при обнаружении технической неисправности;

обращать особое внимание на состояние предохранительных клапанов, производить их продувку в период работы (но не реже одного раза в смену), уделять внимание предельному давлению их срабатывания;

в зимнее время удалять конденсат из резервуара и влагомаслоотделителя после каждой остановки компрессора.

407. Манометры и натяжные гайки пружинных предохранительных клапанов должны быть проверены и опломбированы.



Глава 46 ГАЗОРЕЗАТЕЛЬНЫЕ АППАРАТЫ

408. К работе с газорезательными аппаратами допускаются лица, прошедшие специальную подготовку, сдавшие экзамены, имеющие удостоверение на право проведения работ и назначенные приказом руководителя подразделения.

409. Перед заступлением на дежурство газорезчик обязан:

убедиться в исправности аппарата;

проверить исправность боевой одежды и защитных очков;

внешним осмотром убедиться в исправности и чистоте резака, шлангов редуктора, приборов и надежном креплении баллонов;

проверить давление в баллонах аппарата:

в ацетиленовом - не менее 1 МПа;

в кислородном - не менее 10 МПа.

410. Переноска и перевозка баллонов (пустых и наполненных) допускаются только при наличии колпаков и заглушек на штуцерах вентилей. Запрещается снимать защитный колпак баллона ударами молотка или другого металлического предмета, который может вызвать искру.

411. Запрещается эксплуатация баллонов:

не имеющих установленных клейм;

с неисправными вентилями и поврежденными (слабо насаженными) башмаками;

с поврежденными корпусами (вмятины, коррозия и так далее);

с наличием на штуцере жира, масла, грязи;

без окраски и надписей;

с истекшими сроками переосвидетельствования и проверки пористой массы (для ацетиленовых баллонов).

412. Если баллон невозможно использовать из-за неисправности вентиля, на нем делается надпись: "Осторожно, полный" и он возвращается организации-изготовителю. После каждого применения газорезательных аппаратов их исправность проверяется согласно инструкции по эксплуатации.

413. Герметичность соединений разрешается проверять только мыльным раствором. Переосвидетельствование баллонов проводится согласно требованиям, установленным Проматомнадзором.

414. Газорезчик обязан выполнять только те работы, которые ему поручает руководитель ликвидации ЧС (непосредственный начальник). При этом газорезчик должен лично убедиться, что работа с газорезательным аппаратом на данном участке не приведет к взрыву, пожару и аварии, не нанесет ему травму или увечье.



Глава 47 ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СПУСКОВЫЕ (КАНАТНО-СПУСКОВЫЕ) УСТРОЙСТВА

415. К эксплуатации и техническому обслуживанию спусковых (канатно-спусковых) устройств (далее - устройство) допускаются лица, прошедшие специальный курс обучения в подразделении.

Техническое обслуживание устройства, освидетельствование, опломбирование производятся только ответственным лицом с последующей записью в соответствующей графе паспорта (журнала).

416. Использование устройств разрешается в строгом соответствии с требованиями ТУ (инструкции по эксплуатации, паспорта на устройство и так далее).

417. Техническое освидетельствование и испытание должны производиться ответственным лицом, назначенным приказом руководителя подразделения, при приеме устройства в эксплуатацию, после ремонта, после каждого использования, но не реже одного раза в 12 месяцев.

418. Спуск по устройству должен производиться плавно, без рывков, по схеме, разработанной и утвержденной организацией-изготовителем.

Тактика использования устройства должна соответствовать требованиям, указанным в паспорте (инструкции) на конкретное устройство.

419. Запрещается:

разбирать устройство;

эксплуатировать устройство с сорванными пломбами, с обнаруженными неисправностями, деформациями рабочих частей;

эксплуатировать устройство, не прошедшее положенного освидетельствования, выработавшее свой ресурс;

эксплуатировать устройство без исправного спасательного пояса (пожарного, альпинистского, монтажного и так далее);

обучать работников навыкам спуска без дополнительной страховки.



Глава 48 РУКАВА СПАСАТЕЛЬНЫЕ

420. К эксплуатации спасательного рукава допускаются лица, назначенные приказом руководителя подразделения, изучившие устройство и принцип работы в соответствии с паспортом изделия и прошедшие проверку знаний.

Ответственный за эксплуатацию спасательного рукава записывается в соответствующий раздел паспорта.

421. При проверке работоспособности спасательного рукава, тренировках и обучении спускающихся страховку осуществлять с помощью спасательной веревки, прикрепленной к спускающемуся.

422. При эксплуатации спасательного рукава учитывать возможность накопления зарядов статического электричества при спусках, особенно в нижней части спасательного рукава, влияющих на жизнь и здоровье спасаемых и страхующих.

423. При эксплуатации спасательного рукава ответственный за проведение спасания должен убедиться в надежности элементов креплений (стопорных колец и так далее) рукава к площадке спасательного устройства.

424. При использовании спасательного рукава для массовой эвакуации людей он крепится к полу люльки автоподъемника (автолестнице). Допускается одновременное нахождение в люльке с присоединенным спасательным рукавом не более 2 человек. Соединение двух и более спасательных рукавов не допускается. При спуске эвакуируемых необходимо не допускать наличие у них острых предметов, способных вызвать повреждение спасательного рукава, а также ранение спасаемых при спуске.

425. С целью снижения воздействия статического напряжения электричества на людей необходимо обеспечивать следующие меры:

обработать спасательный рукав антистатическими средствами;

периодически производить увлажнение нижней части спасательного рукава (при температуре окружающего воздуха не ниже 0 °C) при проведении спусков людей;

осуществлять страховку в перчатках, не отрывая рук от спасательного рукава.

426. Запрещается эксплуатация спасательного рукава:

выработавшего свой ресурс;

не прошедшего очередного технического освидетельствования;

имеющего повреждения;

не по назначению.



Глава 49 ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ ПРЫЖКОВЫЕ СПАСАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА

427. Пневматическое прыжковое спасательное устройство (далее - ППСУ) предназначено для гашения энергии падающих с высоты людей при пожарах и других безвыходных аварийных ситуациях в зданиях и сооружениях, когда использование других средств и способов спасания людей не представляется возможным.

428. Эксплуатация, испытание, хранение и ремонт ППСУ осуществляются в соответствии с эксплуатационными документами организации-изготовителя.

Отметки о первом испытании и последующем применении заносятся в соответствующие разделы паспорта на ППСУ.

Техническое обслуживание и испытание баллона со сжатым воздухом производятся в соответствии с правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, и паспортом на баллон.

429. При использовании ППСУ запрещается:

применение ППСУ не по прямому назначению;

производить на ППСУ тренировочные прыжки;

эксплуатировать ППСУ с выработанным ресурсом или истекшим сроком службы;

эксплуатировать ППСУ, имеющее видимые повреждения;

сбрасывать ППСУ на грунт;

оставлять соединительный шланг присоединенным к штуцеру ППСУ после его наполнения.



Приложение 1
к Правилам по охране труда
в органах и подразделениях
по чрезвычайным ситуациям
Республики Беларусь



ВЕЩЕСТВА И МАТЕРИАЛЫ, ПРИ ТУШЕНИИ КОТОРЫХ ОПАСНО ПРИМЕНЯТЬ ВОДУ И ДРУГИЕ ОГНЕТУШАЩИЕ ВЕЩЕСТВА НА ОСНОВЕ ВОДЫ

----+----------------------------+-----------------------------
¦ N ¦    Вещество или материал   ¦    Результат воздействия воды   ¦
¦п/п¦                            ¦                                 ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 1 ¦            2               ¦               3                 ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 1 ¦Азид свинца                 ¦Нестоек, взрывается при          ¦
¦   ¦                            ¦увеличении влажности до 30%      ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 2 ¦Алюминий металлический      ¦При горении разлагает воду на    ¦
¦   ¦                            ¦водород и кислород               ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 3 ¦Битум                       ¦Подача компактных струй воды     ¦
¦   ¦                            ¦ведет к выбросу и усилению       ¦
¦   ¦                            ¦горения                          ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 4 ¦Гидраты щелочных и          ¦Реагируют с водой с выделением   ¦
¦   ¦щелочноземельных металлов   ¦водорода                         ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 5 ¦Железо кремнистое           ¦Выделяется фтористый водород,    ¦
¦   ¦(ферросилиций)              ¦самовоспламеняющийся на воздухе  ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 6 ¦Кальций фосфористый         ¦Реагирует с водой с выделением   ¦
¦   ¦                            ¦самовоспламеняющегося на воздухе ¦
¦   ¦                            ¦фосфористого водорода            ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 7 ¦Кальция перекись            ¦Разлагается в воде с выделением  ¦
¦   ¦                            ¦кислорода                        ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 8 ¦Карбид алюминия             ¦Разлагаются в воде с выделением  ¦
¦   ¦Карбид бария                ¦горючих газов, при контакте с    ¦
¦   ¦Карбид кальция              ¦водой взрываются                 ¦
¦   ¦Карбиды щелочных металлов   ¦                                 ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦ 9 ¦Кислота азотная             ¦Экзотермическая реакция          ¦
¦   ¦Кислота серная              ¦                                 ¦
¦   ¦Кислота соляная             ¦                                 ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦10 ¦Магний и его сплавы         ¦При горении разлагают воду на    ¦
¦   ¦                            ¦водород и кислород               ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦11 ¦Натрий водородистый         ¦Реагирует с водой с выделением   ¦
¦   ¦Натрий металлический        ¦водорода                         ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦12 ¦Натрий гидросернокислый     ¦Сильно разогревается, может      ¦
¦   ¦                            ¦вызвать возгорание горючих       ¦
¦   ¦                            ¦материалов                       ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦13 ¦Натрия перекись             ¦При попадании воды возможны      ¦
¦   ¦Калия перекись              ¦взрывообразный выброс и усиление ¦
¦   ¦                            ¦горения                          ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦14 ¦Натрий сернистый            ¦Сильно разогревается (выше       ¦
¦   ¦                            ¦400 °C), может вызвать           ¦
¦   ¦                            ¦возгорание горючих веществ, при  ¦
¦   ¦                            ¦попадании на кожу вызывает ожог, ¦
¦   ¦                            ¦сопровождающийся                 ¦
¦   ¦                            ¦труднозаживающими язвами         ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦15 ¦Негашеная известь           ¦Реагирует с водой с выделением   ¦
¦   ¦                            ¦большого количества тепла        ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦16 ¦Нитроглицерин               ¦Взрывается от удара струи воды   ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦17 ¦Петролатум                  ¦Подача компактных струй может    ¦
¦   ¦                            ¦привести к выбросу и усилению    ¦
¦   ¦                            ¦горения                          ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦18 ¦Рубидий металлический       ¦Реагирует с водой с выделением   ¦
¦   ¦                            ¦водорода                         ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦19 ¦Селитра                     ¦Подача струй воды в расплав      ¦
¦   ¦                            ¦селитры ведет к сильному         ¦
¦   ¦                            ¦взрывообразному выбросу и        ¦
¦   ¦                            ¦усилению горения                 ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦20 ¦Серный ангидрид             ¦При попадании воды возможен      ¦
¦   ¦                            ¦взрывообразный выброс            ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦21 ¦Сесквилхлорид               ¦Взаимодействие с водой           ¦
¦   ¦                            ¦происходит со взрывом            ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦22 ¦Силаны                      ¦Реагируют с водой с выделением   ¦
¦   ¦                            ¦самовоспламеняющегося на воздухе ¦
¦   ¦                            ¦водородистого кремния            ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦23 ¦Термит                      ¦Реагируют с водой с выделением   ¦
¦   ¦Титан и его сплавы          ¦большого количества тепла        ¦
¦   ¦Титан четыреххлористый      ¦                                 ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦24 ¦Триэтилалюминий             ¦Реагируют с водой со взрывом     ¦
¦   ¦Хлорсульфиновая кислота     ¦                                 ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦25 ¦Цинковая пыль               ¦Разлагает воду на водород и      ¦
¦   ¦                            ¦кислород                         ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦26 ¦Щелочные металлы (натрий,   ¦Выделяется водород, который      ¦
¦   ¦калий, кальций, цезий и     ¦воспламеняется от тепла реакций  ¦
¦   ¦другие)                     ¦                                 ¦
+---+----------------------------+---------------------------------+
¦27 ¦Электрон                    ¦При горении разлагает воду на    ¦
¦   ¦                            ¦кислород и водород               ¦
¦---+----------------------------+----------------------------------


Приложение 2
к Правилам по охране труда
в органах и подразделениях
по чрезвычайным ситуациям
Республики Беларусь



ПОРЯДОК И СРОКИ ИСПЫТАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ И ИНСТРУМЕНТА

1. Насосы транспортных средств и мотопомп испытывают при каждом техническом обслуживании N 2 (после пробега 5000 - 7000 км, но не реже одного раза в год) по методике, изложенной в правилах организации технической службы и соответствующей документации организации-изготовителя. При испытании должны выполняться следующие условия:

перед началом испытаний необходимо проверить, что установка насосов и монтаж трубопроводов произведены в соответствии с требованиями сопроводительной технической документации на транспортное средство;

вентили, задвижки, сливные краны водопенных коммуникаций должны быть в исправном состоянии, легко закрываться и открываться. Проверяется исправность системы смазки уплотнителей насосов. Течи в местах соединений и органов управления не допускаются;

частота вращения вала насосов не должна превышать номинальную (указанную в технической документации) более чем на 5%;

напор во всасывающем патрубке насосов не должен превышать 4,0 кгс/кв.см (0,4 МПа), а для насосов с уплотнением вала пластичной набивкой - 8,0 кгс/кв.см (0,8 МПа);

напор на выходе из насоса не должен быть более 11,0 кгс/кв.см (1,1 МПа);

герметичность при вращающемся рабочем колесе проверяется гидравлическим давлением, создаваемым самим насосом в режиме номинальных оборотов;

пуск насосов транспортных средств и мотопомп должен производиться при полностью закрытых задвижках на напорных патрубках;

запуск насосов транспортных средств, оборудованных газоструйной вакуумной системой, производится только после появления воды в вакуумном кране;

при обнаружении неисправности в период проведения проверок насос немедленно выключается. Дальнейшие испытания проводятся после устранения неисправностей.

2. Прочность и герметичность пожарных стволов, пожарных колонок, разветвлений, переходников, водосборников и так далее должны быть обеспечены при гидравлическом давлении, в 1,5 раза превышающем рабочее. При этом не допускается появление воды в виде капель на наружных поверхностях деталей и в местах соединений. Периодичность испытаний - один раз в год.

3. СИЗОД испытываются (проверяются) в сроки и по методике, установленные наставлением по газодымозащитной службе и инструкцией по эксплуатации.

4. Защитные костюмы испытываются (проверяются) в сроки и по методике, установленные организацией-изготовителем и инструкцией по эксплуатации.

5. Ручные пожарные лестницы должны испытываться перед постановкой в боевой расчет, после ремонта, но не реже одного раза в год. Перед использованием их на соревнованиях на них представляются акты. Использовать ручные пожарные лестницы, имеющие неисправности, повреждения основных частей или не выдержавшие испытаний, не разрешается.

При испытании выдвижная лестница устанавливается на твердом грунте, выдвигается на полную высоту и прислоняется к стене под углом 75° к горизонтали. В таком положении каждое колено нагружается посредине грузом в 100 кг на 2 минуты. Веревка должна выдержать натяжение в 200 кг без деформации.

После испытания выдвижная лестница не должна иметь повреждений, колена должны выдвигаться и опускаться без заедания, механизм останова должен обеспечивать надежную фиксацию.

При испытании штурмовая лестница подвешивается свободно за конец крюка и каждая тетива на уровне 2-й ступени снизу нагружается грузом в 80 кг (всего 160 кг) на 2 мин. После испытания штурмовая лестница не должна иметь трещин и остаточных деформаций.

При испытании лестница-палка устанавливается на твердом грунте, прислоняется под углом 75° к горизонтали и нагружается посредине грузом в 120 кг на 2 мин. После снятия нагрузки лестница-палка не должна иметь никаких повреждений, должна легко и плотно складываться.

Для испытания ручных пожарных лестниц вместо подвешивания груза может применяться динамометр.

6. Статические испытания автолестниц (автоподъемников) производятся не реже одного раза в год, а поля безопасности - при проведении ТО-2. Порядок испытаний автолестниц и автоподъемников изложен в техническом описании и инструкции организаций-изготовителей.

7. Испытания электрифицированного ручного инструмента, приборов электроосвещения, газорезательных аппаратов производятся в сроки и по программам, изложенным в инструкциях организаций-изготовителей.

8. Спасательная веревка испытывается на прочность один раз в 6 месяцев.

Страхующее устройство учебных башен подвергается статическим и динамическим испытаниям один раз в год и после ремонта.

Статическое испытание: спасательная веревка пропускается через блоки и замок. К концу веревки на карабине подвешивается груз в 350 кг на 5 минут. При этом замок должен прочно удерживать веревку. После снятия нагрузки на веревке не должно быть повреждений, удлинение веревки не должно превышать 5% первоначальной длины.

Динамическое испытание: к концу веревки, пропущенной через блоки и замок, на карабине подвешивается и сбрасывается с подоконника 3-го этажа груз в 150 кг. При сбрасывании груза веревка не должна пробуксовывать более 0,3 м.

Другие спасательные устройства испытываются ежегодно в соответствии с инструкциями организаций-изготовителей.

9. Пояса пожарные, спасательные и поясные карабины пожарные испытываются на прочность один раз в год. Для испытания пояс надевается на прочную консольную или балочную конструкцию диаметром не менее 300 мм и застегивается на пряжку.

К карабину, закрепленному на полукольце пояса, подвешивается груз в 350 кг на 5 мин.

После снятия нагрузки на поясе не должно быть разрывов и других повреждений поясной ленты, пряжек, заклепок и так далее. Карабин не должен иметь измененной формы и целостности материала.

Затвор карабина должен свободно открываться и плотно закрываться.

Испытание поясов, карабинов может производиться на стенде с помощью динамометра.

10. Испытания рукавных задержек на прочность производятся один раз в год.

Для испытания задержка подвешивается крюком на плоскую поверхность балки и на ее застегнутую петлю подвешивается груз в 200 кг на 5 мин. После снятия нагрузки крюк рукавной задержки не должен иметь деформации, а тесьма - разрывов и других повреждений.

Испытание лестниц-палок, лестниц-штурмовок, выдвижных лестниц, поясных карабинов пожарных, спасательных веревок может проводиться на стенде для испытания спасательных устройств и снаряжения пожарного (стенд ИСУ и СП), а колонок пожарных, разветвлений рукавных, стволов пожарных ручных - на стенде для гидравлического испытания пожарного оборудования (стенд ГИПО).



Приложение 3
к Правилам по охране труда
в органах и подразделениях
по чрезвычайным ситуациям
Республики Беларусь



ЖУРНАЛ регистрации результатов испытаний оборудования и инструмента

----+------------+-----------+-------------+---------+---------
¦ N ¦Наименование¦Инвентарный¦   Величина  ¦Результат¦   Фамилия,  ¦
¦п/п¦            ¦   номер   ¦испытательной¦испытания¦  инициалы,  ¦
¦   ¦            ¦           ¦   нагрузки  ¦         ¦подпись лица,¦
¦   ¦            ¦           ¦             ¦         ¦проводившего ¦
¦   ¦            ¦           ¦             ¦         ¦  испытание  ¦
+---+------------+-----------+-------------+---------+-------------+
¦ 1 ¦     2      ¦     3     ¦      4      ¦    5    ¦     6       ¦
+---+------------+-----------+-------------+---------+-------------+
¦   ¦            ¦           ¦             ¦         ¦             ¦
¦---+------------+-----------+-------------+---------+--------------





Архив документов
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList