Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь, Министерства промышленности Республики Беларусь от 03.01.2005 № 1/1 "Об утверждении Правил технической безопасности и охраны труда в литейном производстве"< Главная страница Зарегистрировано в НРПА РБ 17 января 2005 г. N 8/12011 В соответствии с Законом Республики Беларусь от 10 января 2000 года "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь и Министерство промышленности Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЮТ: 1. Утвердить прилагаемые Правила технической безопасности и охраны труда в литейном производстве. 2. Не применять на территории Республики Беларусь Правила техники безопасности и производственной санитарии в литейном производстве машиностроительной промышленности, утвержденные постановлением президиума Центрального комитета профсоюза рабочих машиностроения от 19 ноября 1958 г. 3. Настоящее постановление вступает в силу со дня его официального опубликования. Исполняющий обязанности Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь Э.Р.БАРИЕВ Министр промышленности Республики Беларусь А.М.РУСЕЦКИЙ СОГЛАСОВАНО СОГЛАСОВАНО Министр труда Министр здравоохранения и социальной защиты Республики Беларусь Республики Беларусь Л.А.Постоялко А.П.Морова 28.12.2004 28.12.2004 СОГЛАСОВАНО Министр энергетики Республики Беларусь А.В.Агеев 02.12.2004 УТВЕРЖДЕНО Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь и Министерства промышленности Республики Беларусь 03.01.2005 N 1/1 Раздел I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯГлава 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ1. Правила технической безопасности и охраны труда в литейном производстве (далее - Правила) устанавливают требования, соблюдение которых обеспечивает промышленную безопасность в литейном производстве, направлены на предупреждение аварий, производственного травматизма и обеспечение готовности организаций, эксплуатирующих опасные производственные объекты, к локализации и ликвидации последствий аварий. Настоящие Правила распространяются на все литейные производства организаций независимо от их организационно-правовых форм и форм собственности. 2. Проектирование, строительство, реконструкция, расширение, техническое перевооружение литейных производств, изготовление, монтаж, наладка, обслуживание и ремонт технических устройств, проведение подготовки и аттестации работников осуществляются в соответствии с требованиями настоящих Правил, Правил безопасности и охраны труда металлургических производств, утвержденных постановлением Министерства промышленности Республики Беларусь от 22 мая 2007 г. N 8 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., N 210, 8/16930) (далее - Правила безопасности и охраны труда металлургических производств), Правил технической безопасности в области газоснабжения Республики Беларусь, утвержденных постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 11 февраля 2003 г. N 7 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., N 47, 8/9386), а также в соответствии с техническими нормативными правовыми актами в области промышленной безопасности литейного производства. 3. При вводе в эксплуатацию, при эксплуатации, при выводе из эксплуатации литейных производств организация обязана выполнять требования Закона Республики Беларусь от 10 января 2000 года "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 8, 2/138) и Правил организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности на опасных производственных объектах, утвержденных постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 28 июня 2000 г. N 11 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 75, 8/3744). 4. Приемка в эксплуатацию вновь сооруженных и реконструированных литейных производств должна производиться в соответствии с СНБ 1.3.04-2000 "Приемка законченных строительством объектов. Основные положения", утвержденными приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 26 декабря 2000 г. N 596. 5. Организация, эксплуатирующая литейное производство, обязана страховать ответственность за причинение вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц в соответствии с Положением о страховой деятельности в Республике Беларусь, утвержденным Указом Президента Республики Беларусь от 25 августа 2006 г. N 530 "О страховой деятельности" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 143, 1/7866). 6. Вносить изменения в конструкцию технических устройств или в технологические схемы литейного производства допускается по согласованию с проектной организацией, организацией-изготовителем или организацией-разработчиком. Вносимые изменения подлежат экспертизе промышленной безопасности и согласовываются в установленном порядке. 7. Технические устройства, здания и сооружения опасных литейных производств в процессе эксплуатации подлежат экспертизе промышленной безопасности в установленные сроки. 8. Вагранки, плавильные агрегаты, места разливки и заливки металла, выбивные устройства, смесители, дробилки и другие технические устройства, при работе которых выделяются пыль и газы, должны быть оборудованы газоулавливающими и пылеочистными системами и устройствами. 9. Объекты литейных производств, связанные с опасностью возникновения пожара или взрыва, должны выполняться в соответствии с требованиями Общих правил пожарной безопасности Республики Беларусь для промышленных предприятий, утвержденных приказом Главного государственного инспектора Республики Беларусь по пожарному надзору от 30 декабря 1994 г. N 29 (далее - ППБ РБ 1.01-94), и других технических нормативных правовых актов по вопросам взрывобезопасности. В каждом литейном цехе должны быть составлены планы ликвидации аварий в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по вопросам взрывобезопасности. 10. Технические устройства (литейное оборудование, автоматизированные комплексы, вспомогательные устройства и механизмы) должны быть изготовлены в соответствии с требованиями ГОСТ 30573-98 "Оборудование литейное. Установки заливочные для алюминиевых сплавов. Общие технические условия", ГОСТ 30647-99 "Оборудование литейное. Машины для литья под низким давлением. Общие технические условия" и другими техническими нормативными правовыми актами на конкретные модели технических устройств. 11. Методы контроля и результаты оценки безопасности технических устройств при изготовлении, модернизации и проектировании должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов. 12. Технические устройства, имеющие органы управления механизмов или другие устройства, расположенные на недоступной с пола высоте и требующие постоянной или периодической наладки, наблюдения, контроля и ремонта, должны снабжаться стационарными, съемными, откидными площадками и лестницами. Опорные поверхности подножек, настилов специальных площадок и лестниц должны исключать скольжение. Площадки должны ограждаться перилами высотой 1,0 м и иметь обшивку по низу высотой 0,1 - 0,2 м. Перила на высоте 0,5 м от настила должны иметь промежуточный горизонтальный элемент. 13. Грузоподъемные машины, механизмы и приспособления, применяемые в литейных производствах, должны соответствовать требованиям правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. 14. Проектирование, монтаж, эксплуатация электроустановок в литейном производстве должны осуществляться в соответствии с требованиями правил устройства электроустановок. 15. Воздух рабочей зоны (на рабочих местах) должен соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. 16. Порядок и сроки приведения действующих литейных производств в соответствие с требованиями настоящих Правил определяются руководителями организаций по согласованию с территориальными органами государственного управления в области промышленной безопасности. 17. Порядок и условия безопасной эксплуатации технических устройств, ведения технологических процессов и работ устанавливаются в соответствующих инструкциях, разрабатываемых согласно требованиям настоящих Правил, ГОСТ 12.3.027-92 "Система стандартов безопасности труда. Работы литейные. Требования безопасности" (далее - ГОСТ 12.3.027) и утверждаемых нанимателем. Перечень обязательных инструкций утверждается нанимателем. 18. Обучение, инструктаж и проверка знаний работников литейных цехов осуществляются в соответствии с Правилами обучения безопасным методам и приемам работы, проведения инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 декабря 2003 г. N 164 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., N 22, 8/10510), и Правилами безопасности и охраны труда металлургических производств. Руководящие работники и специалисты проходят проверку знаний в соответствии с Инструкцией о порядке проверки знаний законодательства в области промышленной, ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозки опасных грузов, охраны и рационального использования недр, утвержденной постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 8 января 2007 г. N 2 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., N 57, 8/15806). 19. В организации должен быть составлен перечень работ повышенной опасности (газоопасных, взрыво- и пожароопасных, работ на крыше зданий, в резервуарах, колодцах и другие), утвержденный нанимателем. Такие работы должны производиться по наряду-допуску. Наряд-допуск на производство работ повышенной опасности следует оформлять в соответствии с требованиями Межотраслевых общих правил по охране труда, утвержденных Министерством труда и социальной защиты Республики Беларусь от 3 июня 2003 г. N 70 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., N 87, 8/9818) (далее - Межотраслевые общие правила по охране труда). 20. Опасными и вредными производственными факторами при проведении литейных работ являются: выделение в воздух вредных веществ: фенола, формальдегида, аэрозолей и других; повышенная запыленность, загазованность и температура воздуха рабочей зоны; повышенная температура поверхностей оборудования, оснастки и отливок; повышенные уровни шума и вибрации; движущееся транспортное и грузоподъемное оборудование, подвижные части технологического литейного оборудования; электромагнитные и ионизирующие излучения; физические перегрузки из-за тяжести и напряженности труда; повышенная опасность возникновения травматизма. Глава 2 ТРЕБОВАНИЯ К ТЕРРИТОРИИ21. Планировка территории, объемно-планировочные и конструктивные решения зданий и сооружений должны соответствовать требованиям строительных норм СНБ 2.02.01-98 "Пожарно-техническая классификация зданий, строительных конструкций и материалов", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 2 сентября 1998 г. N 314, СНБ 2.02.02-01 "Эвакуация людей из зданий и сооружений при пожаре", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 11 мая 2001 г. N 19, СНБ 2.02.03-03 "Ограничение распространения пожара в зданиях и сооружениях. Объемно-планировочные и конструктивные решения", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 3 марта 2003 г. N 42. 22. Территория литейных цехов, участков должна отвечать требованиям санитарных правил и норм СанПиН 2.2.1.13-5-2006 "Гигиенические требования к проектированию, содержанию и эксплуатации производственных предприятий", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 3 апреля 2006 г. N 40 (далее - СанПиН 2.2.1.13-5-2006), СанПиН 10-5 РБ 2002 "Санитарно-защитные зоны и санитарная классификация предприятий, сооружений и иных объектов", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 9 сентября 2002 г. N 68, СНБ 2.02.04-03 "Противопожарная защита населенных пунктов и территорий предприятий", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 17 октября 2003 г. N 217, ППБ РБ 1.01-94, Межотраслевых общих правил по охране труда и настоящих Правил. 23. Действующие и вновь сооружаемые литейные цехи и участки должны быть расположены так, чтобы не нарушалось поточное направление транспортирования грузов и не создавались встречные и пересекающиеся грузовые потоки. Загромождение и загрязнение территории цехов, участков металлом, мусором и производственными отходами не допускается. 24. Дороги, тротуары, проезды и проходы должны содержаться в исправном состоянии, своевременно очищаться от мусора, снега и льда. В летнее время их необходимо поливать водой, в зимнее время - очищать от снега и льда, а в случае обледенения - посыпать песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. 25. Наличие на территории литейных цехов, участков ям, канав и рытвин не допускается. Временные ямы, канавы, устроенные во время ремонтных или строительных работ, ограждаются, а в темное время суток - освещаются. Высота ограждения должна быть не менее 1,0 м. Загромождение и загрязнение территории цехов металлом, мусором и производственными отходами не допускаются. Глава 3 ТРЕБОВАНИЯ К ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ЗДАНИЯМ И ПОМЕЩЕНИЯМ26. Производственные здания должны соответствовать требованиям санитарных правил и норм СанПиН 8-16 РБ 2002 "Основные санитарные правила и нормы при проектировании, строительстве, реконструкции и вводе объектов в эксплуатацию", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 26 сентября 2002 г. N 144, СанПиН 2.2.1.13-5-2006, других нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, содержащих требования промышленной безопасности и охраны труда. 27. Здания и сооружения должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями строительных норм Республики Беларусь СНБ 1.04.01-04 "Здания и сооружения. Основные требования к техническому состоянию и обслуживанию строительных конструкций и инженерных систем, оценке их пригодности к эксплуатации", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 2 марта 2004 г. N 70 (далее - СНБ 1.04.01). 28. Помещения оборудуются системами вентиляции, кондиционирования и отопления в соответствии с требованиями строительных норм СНБ 4.02.01-03 "Отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 30 декабря 2003 г. N 259. 29. Системы отопления, вентиляции и кондиционирования должны обеспечивать: параметры микроклимата воздушной среды в соответствии с санитарными правилами и нормами СанПиН 9-80 РБ 98 "Гигиенические требования к микроклимату производственных помещений", утвержденными постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 25 марта 1999 г. N 12; содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны не выше предельно допустимых концентраций, регламентированных ГОСТ 12.1.005 и санитарными нормами и правилами СанПиН 11-19-94 "Перечень регламентированных в воздухе рабочей зоны вредных веществ", утвержденными Главным государственным санитарным врачом Республики Беларусь 9 марта 1999 г. 30. Допустимые уровни шума в помещениях не должны превышать нормативные значения санитарных правил и норм СанПиН 2.2.4/2.1.8.10-32-2002 "Шум на рабочих местах, в помещениях жилых и общественных зданий и на территории жилой застройки", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. N 158 (далее - СанПиН 2.2.4/2.1.8.10-32). 31. Допустимые уровни вибрации в помещениях не должны превышать нормативные значения санитарных правил и норм СанПиН 2.2.4/2.1.8.10-33-2002 "Производственная вибрация, вибрация в помещениях жилых и общественных зданий", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. N 159 (далее - СанПиН 2.2.4/2.1.8.10-33). 32. На плавильных участках должны быть оборудованы сатураторные установки для обеспечения работников подсоленной водой с содержанием соли до 0,5% и из расчета 4 - 5 л на работника в смену. 33. В каждом цехе (отдельном участке), в гардеробных должны быть медицинские аптечки первой помощи с набором лекарственных средств и изделий медицинского назначения согласно приказу Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 15 ноября 1999 г. N 341 "О порядке комплектации аптечек первой медицинской помощи" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 8, 8/1534). 34. Естественное и искусственное освещение помещений выполняется согласно строительным нормам Республики Беларусь СНБ 2.04.05-98 "Естественное и искусственное освещение", утвержденным приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 7 апреля 1998 г. N 142 (далее - СНБ 2.04.05). 35. Все открывающиеся створные оконные и фонарные переплеты должны быть оборудованы легкоуправляемыми и устойчивыми в эксплуатации механизированными или ручными приспособлениями для их открывания и установки в требуемом положении. 36. Все остекленные поверхности должны очищаться от копоти и пыли по графику, утвержденному руководителем цеха. Для очистки и ремонта их должны применяться специальные устройства и приспособления (площадки, подвесные люльки, балконы и тому подобные), обеспечивающие удобное и безопасное выполнение указанных работ. 37. Балки и колонны плавильных участков, подвергающиеся воздействию брызг жидкого металла и шлака, должны иметь теплоизоляцию. 38. Полы рабочих площадок у вагранок, плавильных печей, площадок внепечной обработки жидкого металла и разливочных площадок должны быть ровными и выполненными из прочных износоустойчивых и противоскользящих материалов. 39. Здания и сооружения литейных цехов должны быть оборудованы молниезащитой в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов. 40. Категории взрывопожарной и пожарной опасности зданий и в производственных помещениях должны быть установлены с учетом особенностей технологических процессов в соответствии с нормами пожарной безопасности Республики Беларусь НПБ 5-2005 "Категорирование помещений, зданий и наружных установок по взрывопожарной и пожарной опасности", утвержденными приказом Главного государственного инспектора Республики Беларусь по пожарному надзору от 28 апреля 2006 г. N 68. 41. В темное время суток или при плохой видимости места движения людей, безрельсовых и других транспортных средств, производства погрузочно-разгрузочных работ, включая проходы и проезды, освещаются согласно СНБ 2.04.05. 42. Контроль за техническим состоянием зданий и сооружений должен осуществляться эксплуатирующей организацией путем проведения плановых (общих и частичных) и неплановых (внеочередных) технических осмотров в соответствии с СНБ 1.04.01. 43. Общие технические осмотры проводятся 2 раза в год (весной и осенью) комиссией организации с оформлением акта. Результаты всех технических осмотров следует отражать в документах по учету технического состояния зданий и сооружений. Глава 4 ПРИМЕНЕНИЕ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ44. Работники литейного производства с учетом условий труда и характера выполняемой работы должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым в машиностроении и металлообрабатывающих производствах, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 26 ноября 2003 г. N 150 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., N 1, 8/10314). 45. Выдача работникам средств индивидуальной защиты производится в соответствии с Правилами обеспечения работников средствами индивидуальной защиты, утвержденными постановлением Министерства труда Республики Беларусь от 28 мая 1999 г. N 67 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 1999 г., N 54, 8/527). 46. Средства индивидуальной защиты должны быть изготовлены из тканей и материалов, обеспечивающих защиту работников: от воздействия теплового излучения, искр и брызг расплавленного металла - вагранщиков, плавильщиков, заливщиков металла, литейщиков и других работников, связанных с обслуживанием литейного оборудования и плавильных агрегатов; от воздействия токсичных компонентов - модельщиков, стерженщиков, формовщиков и других работников, связанных с применением связующих, катализаторов отверждения, смол и кислот. 47. Показатели применяемых тканей и материалов, обеспечивающих защитные свойства средств индивидуальной защиты, должны быть подтверждены сопроводительными документами (сертификатами соответствия, паспортами, протоколами испытания или другими документами). 48. Для защиты головы, лица и органов зрения работники должны обеспечиваться комплексным средством защиты: каской защитной в комплекте со щитком защитным - для защиты головы от механического воздействия, лица и глаз от воздействия твердых частиц при очистке и обрубке отливок; каской защитной в комплекте со щитком защитным и очками защитными козырьковыми - для защиты головы от механического воздействия, лица и глаз от воздействия расплавленного металла, глаз от инфракрасного излучения и слепящей яркости света при разливке металла и заливке форм. 49. Для защиты рук работники литейного производства обеспечиваются смывающими и обезвреживающими средствами в соответствии с Правилами обеспечения работников смывающими и обезвреживающими средствами, утвержденными постановлением Министерства труда Республики Беларусь от 27 апреля 2000 г. N 70 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 51, 8/3484). Глава 5 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ НАСТОЯЩИХ ПРАВИЛ50. Настоящие Правила обязательны для выполнения всеми должностными лицами и специалистами, занятыми проектированием, строительством и эксплуатацией опасных производственных объектов в литейном производстве, а также изготовлением, наладкой и ремонтом оборудования для них. Рабочие обязаны руководствоваться инструкциями по охране труда, разработанными и утвержденными нанимателем. 51. Должностные лица организаций, занятые эксплуатацией литейных производств, а также специалисты, осуществляющие проектирование, строительство, монтаж и другие виды работы для этих производств, виновные в нарушении настоящих Правил, в зависимости от характера нарушений и их последствий несут ответственность в соответствии с действующим законодательством. 52. Рабочие, не выполняющие требования безопасности, изложенные в инструкциях по охране труда по их профессиям, в зависимости от характера нарушений несут ответственность в соответствии с действующим законодательством. Раздел II ТРЕБОВАНИЯ К ПЛАВИЛЬНЫМ АГРЕГАТАМГлава 6 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ53. Плавильные участки литейных цехов подлежат регистрации в государственном реестре опасных производственных объектов в порядке, установленном республиканским органом государственного управления в области промышленной безопасности. 54. Эксплуатация опасных производственных объектов, на которых получаются расплавы черных и цветных металлов и сплавы на основе этих расплавов, может осуществляться только на основании специального разрешения (лицензии), выданного республиканским органом государственного управления в области промышленной безопасности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. 55. Технические устройства, применяемые при плавке и разливке черных и цветных металлов и их сплавов, в том числе иностранного производства, подлежат сертификации на соответствие требованиям промышленной безопасности в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь. 56. Опытные работы, связанные с освоением новых видов технических устройств и технологий, должны проводиться по временным технологическим инструкциям, утвержденным нанимателем при контроле отделом промышленной безопасности организации. 57. При использовании кислорода в плавильных агрегатах должны выполняться требования действующих нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов. 58. На технические устройства (плавильные агрегаты, агрегаты внепечной обработки жидкого металла и другие) должны быть составлены паспорта, содержащие основные технические данные, данные о сроках службы, сроках и порядке обследования (диагностирования). При эксплуатации технических устройств в их паспорта должны вноситься сведения об изменении конструкции технических устройств, отметки о проведенных капитальных ремонтах, об имевших место авариях и инцидентах и мерах, принятых по ликвидации их последствий. 59. Непосредственно у агрегатов или на рабочих местах должны быть размещены схемы расположения агрегатов, схемы технологических связей и коммуникаций. 60. Трубопроводная арматура должна быть пронумерована. Эти номера должны соответствовать номерам и обозначениям технологической схемы. 61. Эксплуатация плавильных агрегатов при наличии утечки воды из систем охлаждения не допускается. 62. Наличие влаги на рабочих площадках плавильных печей, а также в других местах возможного попадания расплавленного металла и шлака не допускается. 63. На всех электропечах (за исключением тигельных печей сопротивления) загрузка шихты, подшихтовка, введение присадок, перемешивание расплавленного металла, снятие шлака и взятие проб должны производиться только после снятия напряжения с нагревательных элементов. 64. Подъем ковшей с металлом и шлаком должен производиться в соответствии с технологической инструкцией по команде ответственного лица только после проверки им правильности захвата цапф краном. 65. Состояние тросов и грузозахватных приспособлений подъемных кранов и специальной тары (контейнеры, совки, бункера, коробки и другие), применяемой для доставки шихтовых и заправочных материалов, должно соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов. 66. Присоединение гибких трубопроводов (шланги, рукава) к штуцерам и патрубкам технических устройств и их отсоединение должны выполняться только при закрытой запорной арматуре. 67. Инструменты и приспособления, применяемые при обслуживании технических устройств, должны быть изготовлены по конструкторской документации, соответствовать стандартам (техническим условиям) и характеру выполняемой работы и находиться в исправном состоянии. 68. Периодичность проверки работоспособности блокировок безопасности, систем сигнализации и противопожарной защиты плавильных агрегатов и порядок оформления результатов проверки должны устанавливаться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. Глава 7 ВАГРАНКИ69. Применяемые вагранки должны быть оборудованы взрывобезопасными устройствами для пылеочистки, дожигания отходящих колошниковых газов. Содержание окиси углерода в отходящих газах и пыли не должно превышать предельно допустимых выбросов (ПДВ) для конкретной организации. 70. Конструкция рекуператоров должна исключать поступление газов в помещение цеха. 71. Корпус вагранки должен быть прочным, не иметь щелей, пропускающих газы, и устанавливаться на специальных металлических опорах, имеющих теплозащиту, или специальных площадках на высоте, обеспечивающей механизированное открывание днища для вагранок с длительностью межремонтного цикла 80 ч. Вагранки с длительностью межремонтного цикла свыше 80 ч должны иметь лаз в нижней части шахты для выгрузки остатков после плавки. 72. Устройство для открывания и закрывания днища вагранки должно быть оборудовано системой дистанционного управления, исключающей возможность самопроизвольного и случайного открытия. 73. Лестницы, ведущие на колошниковые площадки вагранок, должны быть металлическими с перилами высотой не менее 1,0 м и сплошной обшивкой по низу высотой 0,1 - 0,2 м. Размеры колошниковых площадок должны обеспечивать свободное обслуживание вагранок. Помещение колошниковой площадки необходимо изолировать от смежных помещений (отделений). Зазор между колошниковой площадкой, вагранкой и шахтой подъемника не должен превышать 50 мм. 74. Вагранки должны быть оборудованы устройствами для набора и взвешивания шихты, подъемниками для ее загрузки. 75. Участок шихтовой площадки под шахтой должен быть огражден со всех сторон, кроме стороны загрузки бадьи. Шахта должна быть ограждена сплошным или сетчатым ограждением. 76. Все фурмы вагранки должны быть снабжены откидной рамкой со смотровым окном. При расположении фурм выше 1,5 м над уровнем пола для их обслуживания вокруг вагранки должна быть устроена металлическая площадка шириной не менее 0,8 м с ограждающими перилами. 77. В случае прекращения дутья во время хода плавки все фурменные заслонки должны быть немедленно открыты. 78. Вагранки должны быть оборудованы установками для грануляции шлака. 79. Шлаковые летки должны быть оборудованы защитными приспособлениями, предохраняющими работающих от брызг выпускаемого шлака. 80. Устройства выдачи и грануляции шлака должны быть оборудованы местным отсосом с патрубком для подключения к цеховой вентиляционной системе. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено в паспорте на каждую модель вагранки. 81. При непрерывном выпуске чугуна вагранка должна быть оборудована поворотным копильником с приводом поворота. 82. Конструкция летки вагранок с периодическим выпуском чугуна должна обеспечивать ее дистанционное открывание и закрывание специальным инструментом на длинной ручке. 83. Температура воды в рубашке водяного охлаждения фурменного и плавильного поясов вагранки не должна превышать 80 °С. 84. Система закрытого водяного охлаждения вагранки должна быть оснащена предохранительными устройствами, исключающими повышение давления в водяной рубашке и накапливание в ней пара. 85. Вагранки с водяным охлаждением должны иметь блокировки, отключающие воздуходувки при прекращении подачи охлаждающей воды. Вагранки с поливным охлаждением должны быть оборудованы звуковой и световой сигнализацией при отсутствии подачи охлаждающей воды. 86. Коксогазовые и газовые вагранки оборудуются противовзрывными клапанами и предохранительными устройствами, автоматически отключающими подачу газа при падении его давления ниже 0,5 кПа (0,005 кгс/кв.см), и средствами световой и звуковой сигнализации. 87. Аппараты системы пылеочистки и очистки отходящих ваграночных газов по возможности оборудуются взрывными клапанами, обеспечивающими герметизацию системы и своевременное понижение давления до 5 кПа (0,05 кгс/кв.см). 88. Вагранки закрытого типа должны быть оснащены контрольно-измерительными приборами, указывающими температуру, давление, технический состав газов и другие, которые должны устанавливаться на центральном пульте управления, расположенном в отдельном помещении. 89. Транспортирование шлака от вагранок, уборка остатков шихты и холостой калоши при очистке вагранок должны быть механизированы. 90. Проведение ремонта вагранок допускается после их охлаждения (воздухом от воздуходувки или естественной тягой) до температуры воздуха внутри шахты не выше 40 °С. Глава 8 ДУГОВЫЕ ЭЛЕКТРОПЕЧИ91. Электропечи должны быть оборудованы устройствами для удаления отходящих дымовых газов и очистки их от пыли. 92. Конструкция фундамента печи должна обеспечить удобный осмотр и ремонт кожуха подины и механизма наклона. Фундамент должен иметь уклон в сторону литейного зала на случай ухода металла через подину. 93. Наклоняющиеся и качающиеся электропечи с электроприводом должны иметь ограничители наклона, самотормозящие устройства и блокировку для автоматического отключения напряжения от нагревательных элементов при наклоне печи на выпуск металла. 94. Пускатели наклона печей должны быть установлены в таком месте, чтобы с него видно было струю жидкого металла, идущую из печи, и крановщика, участвующего в разливке металла. Направление вращения маховика пускателя (контроллера) должно совпадать с направлением наклона печи. 95. В случае применения для наклона печи гидравлического привода должны быть приняты меры, исключающие возможность попадания расплавленного металла и шлака на гидравлические устройства. 96. На щитах и пультах управления электропечей должна предусматриваться световая сигнализация, отражающая рабочее состояние нагревательных элементов печей "Включен" - "Отключен". На рабочей площадке печи должна устанавливаться кнопка аварийного отключения. 97. Включение электропечи (для просушки или плавки металла) выполняется в соответствии с технологической инструкцией после осмотра дежурным электриком. Включение и отключение напряжения во время плавки должны производиться при поднятых электродах с помощью отключающего устройства, выведенного на лицевую сторону щита или пульта управления. Регулировка положения электродов в процессе плавки должна быть автоматизирована. 98. Установка электродов, осмотр печи и другие работы, связанные с непосредственным соприкосновением с электродами, а также замена заслонок допускаются только при снятом напряжении. 99. Для сборки электродов и установки заменяемых электродов возле электропечи должен быть устроен специальный стенд (станок). Допускается производить наращивание электродов на печах. Перед началом наращивания электродов печь должна быть отключена. 100. Перед сменой электродов нарезная часть металлического ниппеля должна быть полностью (до конца нарезки) ввернута в электрод. 101. Надежность крепления головок электродов должна систематически проверяться. При всех случаях его ослабления печь должна быть немедленно отключена. 102. Закрепление и освобождение электродов в электродержателях должны быть механизированы. Управление механизмом зажима электродов должно производиться с рабочей площадки у печи. Электроды должны свободно перемещаться в сводовых отверстиях и не касаться кладки свода. Зажимы электродов должны быть изолированы от стоек печи и заземленных узлов. Зазоры между электродными кольцами и электродами должны иметь уплотнения. 103. Отверстия для электродов в своде печи должны иметь уплотняющие кольца для уменьшения выделения газов в рабочее помещение. 104. В случае прекращения подачи электроэнергии электропечи должны быть немедленно отключены от электросети. 105. Дуговые электропечи с расположением электродов на недоступной от пола высоте должны быть оборудованы площадками с лестницами для удобной и безопасной замены электродов. Замена электродов должна производиться с помощью подъемных механизмов. 106. Не допускается нахождение обслуживающего персонала под печью в период расплавления шихты. Для предупреждения работающих, находящихся под рабочей площадкой и в литейном пролете, о предстоящем наклоне печи для скачивания шлака или выпуска металла должна быть устроена светозвуковая сигнализация. Предупредительный сигнал должен подаваться за время, достаточное для выхода людей в безопасную зону. 107. Рабочие площадки по периметру печи должны быть ограждены перилами. Вблизи рабочего окна часть перильного ограждения должна быть съемной. Зазоры между рабочей площадкой и наклоняющейся печной площадкой с боковых сторон печи должны быть не более 80 мм. 108. Заправка подины, откосов и стен электропечей емкостью свыше 20 т должна быть механизирована. Для предупреждения обвалов металлошихты в жидкий металл должны приниматься меры по своевременному обрушению кусков шихты с откосов. 109. Электропечи емкостью 20 т и более должны иметь специальные устройства для перемешивания расплавленного металла. 110. Для установки газокислородной горелки в завалочное окно электропечи в крышке окна должно быть устроено специальное отверстие, соответствующее размерам горелки. 111. Газокислородные горелки должны быть оборудованы запорной арматурой, а также приборами, контролирующими расход и давление газа, кислорода и охлаждающей воды. 112. Горелка перед включением должна быть продута кислородом, после чего должен подаваться газ. Не допускается устанавливать заданный расход газа и кислорода, не убедившись в загорании смеси. Отключение горелки должно производиться в обратном порядке. В случае аварии в первую очередь должен быть отключен кислород. 113. В случае прогара водоохлаждаемой горелки она должна быть отключена и выведена из рабочего пространства печи в крайнее верхнее (нерабочее) положение. Для контроля за положением горелки на каретках должны быть установлены специальные указатели. 114. Во время работы газокислородной горелки крышка завалочного окна должна быть закрыта. 115. Для скачивания шлака под завалочным окном должен быть устроен спускной желоб под рабочую площадку. Отверстие в рабочей площадке должно перекрываться съемной крышкой. Во время скачивания шлака должны устанавливаться щиты, предохраняющие рабочих от брызг. 116. Устройство желоба для выпуска металла из печи должно исключать возможность переполнения его металлом, а также разрушения футеровки желоба и прорыва металла при выпуске плавки. Выпускное отверстие печи после выпуска плавки и заправки печи должно быть закрыто до момента появления жидкого металла после расплавления металлошихты. 117. Для обслуживания выпускного желоба возле него должна быть устроена металлическая площадка с ограждающими перилами. Поверхность площадки должна быть футерована кирпичом и не должна иметь выбоин. 118. Для приема скачиваемого шлака должны применяться шлаковые ковши или шлаковни. Шлаковни должны быть снабжены устройством для их транспортирования и кантования. 119. Ковши и шлаковни, установленные для приема шлака, должны быть сухими и покрыты огнеупорным или разделительным покрытием. Пол под печью, а также дно приямка для установки шлаковень должны быть сухими. 120. Переполнение ковшей или шлаковень шлаком не допускается. Осадка пенящегося шлака должна производиться сухим боем огнеупоров или сухим песком. 121. Водоохлаждаемые элементы печей перед их установкой должны подвергаться гидравлическому испытанию на величину 1,5 Pраб, где Pраб - рабочее давление охлаждающей воды. 122. Соединение водоохлаждаемых элементов должно допускать возможность отключения отдельных элементов от системы охлаждения. 123. Вода, подаваемая для охлаждения, должна быть очищена от механических примесей. 124. Подвод охлаждающей воды должен производиться в нижнюю часть охлаждаемых элементов, а отвод нагретой воды - сверху. 125. Запорная арматура для отключения водоохлаждаемых элементов системы охлаждения печи должна размещаться в местах, доступных и безопасных для обслуживания, или оснащаться удлиненными штоками с маховиками (штурвалами), выведенными в такие места. 126. Отвод охлаждающей воды должен производиться в водосборные резервуары, установленные в местах, исключающих попадание в них жидких металла и шлака. 127. Температура воды, отходящей от водоохлаждаемых элементов, должна быть ниже температуры выпадения осадков временной жесткости, но не выше 50 °С. Охлаждаемые элементы должны периодически осматриваться и при необходимости заменяться. 128. Все элементы охлаждения печи и узлы подвода воды должны быть герметичными. Подача охлаждающей воды должна быть бесперебойной. 129. Не допускается размещать узлы подвода и отвода охлаждающей воды под завалочным окном и выпускным желобом. 130. При прекращении подачи охлаждающей воды или в случае больших утечек воды и парообразования следует снять напряжение с нагревательных элементов. Возобновление подачи воды следует выполнять после устранения дефектов системы охлаждения и производить медленно во избежание интенсивного парообразования и возможного взрыва. Разогретые охлаждаемые части, через которые проходят электроды, перед подачей охлаждающей воды должны быть предварительно охлаждены сжатым воздухом. 131. При обнаружении перегрева кожуха пода или стенок печи охлаждение этих мест во время плавки допускается только сжатым воздухом до полной остановки печи для ликвидации перегрева. Охлаждение перегретых поверхностей водой не допускается. 132. Все ремонтные работы на своде электропечи, рукавах, механизме наклона и стойках печи, а также работы по очистке электрооборудования, шлаковых и сливных приямков могут производиться только после отключения напряжения. Глава 9 ИНДУКЦИОННЫЕ ПЕЧИ133. Каркас индукционной печи должен быть изолирован от витков обмотки индуктора. Кабели, подводящие ток к индуктору печи, должны быть изолированы и ограждены. 134. Механизм наклона печи с электрическим приводом должен быть снабжен ограничителем наклона печи и тормозом, обеспечивающим немедленную остановку печи во время ее наклона в любом положении, а также предусматривать остановку печи во время ее наклона в случае перерыва в питании электроэнергией. Механизм наклона должен быть защищен от брызг металла и шлака. Помещение, где расположен механизм наклона печи, должно быть освещено в соответствии с действующими нормами. 135. Осмотр и ремонт оборудования, расположенного под печью, находящейся в поднятом положении, допускаются только при условии дополнительного крепления поднятой печи с помощью специальных упоров. 136. Трубки системы охлаждения индуктора должны быть испытаны на прочность и плотность гидравлическим давлением не менее 1,5 Pраб, где Pраб - величина рабочего давления охлаждающей воды. 137. Участок трубопровода воды между индуктором и водоподводящими трубами должен выполняться гибким трубопроводом (шланг, рукав) из диэлектрического материала. 138. Контроль за непрерывным поступлением охлаждающей воды в индуктор печи производится по сигнализирующим приборам и (или) визуально с автоматическим отключением печи при отсутствии протока воды. Температура охлаждающей воды на входе и выходе из индуктора должна соответствовать паспортным данным конкретного оборудования. 139. Рабочая площадка печи по всему периметру должна быть ограждена перилами. Пол рабочей площадки возле печи должен быть покрыт электроизолирующим настилом. 140. Во избежание выброса металла при работе печи подача влажной шихты и ферросплавов в расплавленную ванну при догрузке печи не допускается. При образовании в верхней части печи сплошной корки из нерасплавившейся шихты должны быть немедленно приняты меры по ликвидации образовавшейся корки. 141. Металлический инструмент, применяемый при обслуживании индукционных печей, должен иметь электроизолированные ручки из диэлектрического материала. При проведении работ, связанных с прикосновением к тиглю, печь должна быть отключена. 142. При работах, связанных с опасностью поражения электрическим током или воздействия электромагнитного поля, должны применяться средства защиты. 143. Открытые индукционные печи должны быть оборудованы вытяжной аспирационной системой, а рабочие площадки - устройствами для воздушного душирования рабочих мест. Глава 10 ВАКУУМНЫЕ ИНДУКЦИОННЫЕ ПЕЧИ144. На вакуумные индукционные печи распространяются требования пунктов 135 - 142 настоящих Правил. 145. Вакуумная камера печи оборудуется предохранительным клапаном, срабатывающим при давлении 0,01 МПа (0,1 кгс/кв.см). 146. В случае резкого падения вакуума в камере печи она должна быть отключена до выяснения причин падения вакуума и их устранения. 147. При прогаре тигля печь должна быть отключена и жидкий металл слит в изложницу. Печь перед открыванием должна быть заполнена инертным газом. Допускается медленное заполнение печи воздухом только после застывания металла (до потемнения металла). 148. В случае пробоя индуктора током и проникновения воды в вакуумную камеру печь должна быть отключена, затворы бустерных насосов со стороны камеры печи или линия вакуумной откачки должны быть перекрыты, после чего печь должна заполняться инертным газом или воздухом. 149. Ремонтные работы внутри печи, а также вход обслуживающего персонала внутрь вакуумной камеры разрешается только после полного удаления из печи легковоспламеняющегося конденсата в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 150. Уборка пыли и конденсата металла со стен вакуумной камеры должна быть механизирована. 151. Участки подготовки массы для набивки тиглей должны быть оборудованы местными отсосами. Глава 11 ВАКУУМНО-ДУГОВЫЕ ПЕЧИ152. Вакуумная камера печи оборудуется предохранительным клапаном согласно пункту 145 настоящих Правил. 153. В системе водяного охлаждения печи должны быть предусмотрены сливная воронка для визуального контроля протока воды, а также блокировка, отключающая печь при падении давления воды. 154. При установке электрода в печь он должен быть отцентрирован по оси кристаллизатора. Величина дуги не должна превышать зазора между электродом и стенками кристаллизатора. 155. Перед каждым включением печи должна быть проверена исправность всех механизмов, блокировок, электропитания и системы водяного охлаждения. 156. При прогаре водоохлаждаемых элементов печи и попадании воды в зону плавки печь должна быть немедленно отключена. 157. Печь должна быть оборудована кнопкой аварийного отключения. 158. Наблюдение за процессом плавки должно осуществляться только с использованием оптических приборов. 159. Во избежание оплавления штока, попадания воды в печь и возникновения взрыва полное сплавление электрода не допускается. 160. В случае зависания слитка в кристаллизаторе выдавливание его штоком не допускается. 161. Чистка кристаллизатора должна быть механизирована. 162. Не допускается использование открытого огня при осмотре внутренних частей печи. Глава 12 ПЛАЗМЕННЫЕ ПЕЧИ С КЕРАМИЧЕСКИМ ТИГЛЕМ163. На плазменные печи распространяются требования пунктов 91 - 97, 106, 107, 118 - 131, 199 - 208 настоящих Правил. 164. В конструкции плазменной печи и блоке плазмотронов должны быть предусмотрены блокировки, сигнализация и другие меры защиты, исключающие возможность поражения персонала электрическим током. 165. Порядок запуска и отключения плазмотронов должен устанавливаться технологическими инструкциями организации, утвержденными нанимателем. 166. В системе подвода плазмообразующих газов должны устанавливаться датчики контроля протока газа к плазмотронам с блокировкой, отключающей источник питания при исчезновении протока газа в любом плазмотроне. 167. В головной части охлаждаемого подового электрода на двух уровнях должны быть установлены датчики, сигнализирующие о начале разрушения подового электрода. При разрушении выше допустимой величины подового электрода один из датчиков должен выдавать сигнал на автоматическое отключение печи. Световой и звуковой сигналы должны подаваться одновременно. Не допускается включать печь при неисправности одного из датчиков защиты подового электрода. 168. В системе охлаждения подовых электродов должно быть предусмотрено не менее трех насосов (газовоздуходувок): рабочего, резервного и аварийного. При снижении расхода воды и газа, подаваемых в подовый электрод для его охлаждения, ниже величин, предусмотренных проектом, должны автоматически отключаться печь и рабочий насос (газовоздуходувка) с одновременным включением резервного насоса и подключением звукового и светового сигналов. 169. Для охлаждения плазмотронов и подового электрода должна применяться химически очищенная вода, соответствующая требованиям, указанным в паспорте на печь. 170. В схеме включения источника питания печи должны быть предусмотрены блокировки, исключающие возможность включения печи в следующих случаях: 170.1. при снижении расхода (протока) воды или охлаждающего газа через подовый электрод ниже минимально допустимого по паспорту; 170.2. при неисправности резервного насоса (газовоздуходувки) в системе охлаждения подового электрода; 170.3. при неисправности или срабатывании одного из датчиков защиты головной части подового электрода. 171. В схеме включения источника питания печи должны быть предусмотрены блокировки, обеспечивающие автоматическое отключение при обесточивании электродвигателей насосов (газовоздуходувок) в системе охлаждения подового электрода. 172. Механизм передвижения плазмотронов должен быть оборудован конечными выключателями. Глава 13 ПЛАЗМЕННЫЕ ПЕЧИ С ВОДООХЛАЖДАЕМЫМ КРИСТАЛЛИЗАТОРОМ173. На плазменные печи с водоохлаждаемым кристаллизатором распространяются требования пунктов 92, 126 - 131, 147, 155 - 157, 159, 161, 162, 164, 166, 171, 199 - 201, 203 - 206, 208 настоящих Правил. 174. Запорная арматура системы газоочистки и рециркуляции должна быть оснащена системой блокировок для отключения источника питания при достижении допустимых проектом максимальных и минимальных давлений плазмообразующих газов с одновременной подачей светового и звукового сигналов. 175. Плазменная печь с водоохлаждаемым кристаллизатором должна быть отключена: 175.1. при перерыве в подаче электроэнергии, воды, газа; 175.2. при временном перерыве в работе печи; 175.3. при ремонте, чистке, техническом осмотре и подготовке печи к плавке. 176. Конструкция печи должна обеспечивать герметичность плавильной камеры во время работы, а также удобное и безопасное обслуживание печи. 177. Плавильная камера плазменной печи с водоохлаждаемым кристаллизатором оборудуется предохранительными клапанами, срабатывающими при повышении давления, величина которого составляет: для вакуумных печей - 0,01 МПа (0,1 кгс/кв.см); для печей нормального давления - 0,02 МПа (0,2 кгс/кв.см); для компрессионных печей - в соответствии с требованиями, указанными в паспорте. 178. Конструкция кристаллизатора должна исключать возможность образования воздушных или паровых полостей. 179. Кристаллизаторы не должны иметь механических повреждений и проплавлений, нарушающих их прочность и (или) затрудняющих извлечение слитков. 180. Смотровые окна для защиты от загрязнений парами металлов должны быть снабжены защитными устройствами. 181. Порядок напуска воздуха в плавильную камеру по технологической необходимости в процессе плавки и во время межплавочного простоя, а также порядок разгерметизации плавильной камеры должны соответствовать технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 182. На всех сливных трубопроводах системы охлаждения должны устанавливаться датчики (реле) контроля протока, а на трубопроводах охлаждения наиболее ответственных узлов (плазмотроны, кристаллизатор, поддон, камера печи) - датчики контроля протока и температуры воды. Датчики контроля протока и температуры воды плазмотронов, кристаллизаторов и поддонов должны быть включены в схему блокировок, отключающих источник питания печи при отсутствии протока воды или при температуре отходящей воды выше допустимой по паспорту. 183. Не допускается отключение системы охлаждения кристаллизатора до выгрузки слитка из камеры. 184. Во время плавки уровень жидкой ванны должен поддерживаться ниже нижней кромки внутренней фаски кристаллизатора. 185. Извлечение слитка должно производиться с использованием специальных устройств, обеспечивающих безопасность работы. 186. Конструкция устройства, применяемого для отсоединения слитка от поддона, должна исключать возможность падения слитка. 187. Способ уборки (удаления) конденсата должен быть безопасным и определяться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. Глава 14 ЭЛЕКТРОННО-ЛУЧЕВЫЕ ПЕЧИ188. На электронно-лучевые печи распространяются требования пунктов 92, 121 - 131, 146, 147, 150, 155 - 157, 161, 178 - 187, 199 - 201, 203 - 206, 208 настоящих Правил. 189. Радиационная безопасность электронно-лучевых печей должна обеспечиваться согласно требованиям санитарных правил и норм 2.6.1.8-8-2002 "Основные санитарные правила обеспечения радиационной безопасности (ОСП-2002)", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 22 февраля 2002 г. N 6 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., N 35, 8/7859). 190. Внутренняя поверхность плавильной камеры должна быть гладкой и не должна иметь труднодоступные места для ее очистки. 191. Порядок включения электронных пушек и вывод их на рабочий режим должны соответствовать технологической инструкции организации. 192. Управление электронно-лучевой печью и визуальное наблюдение за плавкой должны осуществляться с пульта управления. При потере визуального контроля за положением лучей электронные пушки должны быть немедленно отключены. 193. Вся площадь пола в помещении пульта управления электронно-лучевой печью должна быть покрыта диэлектрическим материалом, на котором должна быть нанесена маркировка (клеймо) о результатах испытания электрического сопротивления покрытия. Поврежденное покрытие должно заменяться новым, имеющим соответствующую маркировку. 194. На всех сливных трубопроводах системы охлаждения должны устанавливаться датчики (реле) контроля протока, а на трубопроводах охлаждения наиболее ответственных узлов (электронные пушки, поддон, кристаллизатор, выступающие в плавильное пространство части конструкции) - датчики контроля протока и температуры воды. Датчики контроля протока и температуры воды должны быть включены в схему блокировок, отключающих источник питания электронных пушек при отсутствии протока воды или при температуре отходящей воды выше допустимой по паспорту. 195. Для охлаждения кристаллизатора, поддона, электронных пушек, выступающих в плавильное пространство частей конструкции, должна применяться химически очищенная вода в соответствии с требованиями, указанными в паспорте на печь. 196. Во время работы печи передвижение работающих в зоне крышек не допускается. Зона движения откатных и откидных крышек должна иметь ограждение. 197. На вакуум-проводах перед вакуумными насосами должны быть установлены аварийные клапаны с электромагнитной защелкой. 198. Не допускается работа электронных пушек при неисправной блокировке крайних положений лучей. Глава 15 УСТРОЙСТВО И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ЭЛЕКТРОПЕЧЕЙ199. Устройство и эксплуатация электрической части электроплавильных печей должны осуществляться в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов по электробезопасности, настоящих Правил и технологических инструкций, утвержденных нанимателем. 200. Жесткий пакет кабелей (подводящих электропитание от печного трансформатора к электродам печи), расположенный на высоте менее 3,5 м от рабочей площадки, должен иметь ограждение, исключающее возможность случайного прикосновения обслуживающего персонала. 201. Корпус и конструкции электропечи должны быть надежно заземлены. 202. Пульты управления электропечами должны быть расположены так, чтобы была исключена возможность ослепляющего действия электрической дуги на оператора пульта. В цехах, где пульты управления расположены в зоне облучения электродугой, должны применяться защитные экраны. 203. Остекление пультов управления должно быть выполнено теплозащитным стеклом. Помещения пультов управления должны оснащаться системами вентиляции и отопления. 204. Пульт управления должен быть обеспечен прямой телефонной связью с питающей подстанцией и иметь необходимые средства сигнализации. 205. Перед включением печи на плавку плавильщик и ответственные лица служб (механика и энергетика) цеха обязаны проверить исправность оборудования, футеровки и свода печи. Включение печи производится оператором пульта управления только после получения им от плавильщика ключа-бирки на право включения печи. Перед включением печи все работающие должны быть удалены от нее на безопасное расстояние. Не допускается нахождение у работающей печи лиц, не связанных с ее эксплуатацией. 206. Для кратковременного отключения печи (перепуск, замена и наращивание электродов, выемка обломков электродов) она должна иметь блокировку, обеспечивающую отключение высоковольтного выключателя при изъятом ключе-бирке. При выполнении этих работ ключ-бирка должен находиться у лица, производящего эти работы. 207. Для предотвращения возможного короткого замыкания кабелей электропечи или повреждения (пережога) канатов мостового разливочного крана должна быть предусмотрена блокировка, исключающая возможность наклона печи при не снятом с электродов напряжении. Срабатывание блокировки должно происходить при наклоне включенной печи в сторону разливочного пролета более чем на 15°. 208. При проведении электросварочных работ на электропечи требуется обязательная установка защитного заземления со стороны подачи высокого напряжения и на печном трансформаторе с высокой и низкой сторон. Глава 16 ПОДАЧА КИСЛОРОДА В ЭЛЕКТРОПЛАВИЛЬНЫЕ ПЕЧИ209. Опускание и подъем фурмы для подачи кислорода в печь через свод должны быть механизированы. 210. Привод фурмы, подающей кислород в ванну печи, должен иметь блокировки, обеспечивающие выводы фурмы из рабочего пространства печи при повышении температуры охлаждающей воды или снижении давления кислорода. При подъеме фурмы подача кислорода должна автоматически прекращаться. 211. При подаче кислорода в печь через завалочное окно с помощью металлической трубки перед завалочным окном печи должен быть установлен предохранительный щит с прорезью для пропуска трубки. Глава 17 ПЛАМЕННЫЕ ПЕЧИ212. Для пламенных печей, работающих на жидком топливе, напорные расходные баки топлива должны устанавливаться на металлических площадках в стороне от печей. Топливные баки должны быть плотно закрыты крышками и оснащаться: 212.1. указателем уровня топлива; 212.2. спускным краном с трубопроводом, выведенным в аварийный подземный резервуар; 212.3. трубопроводом для сообщения с атмосферой (воздушник); 212.4. переливной трубой, выведенной в аварийный подземный резервуар. На спускном трубопроводе около запорного вентиля должна располагаться надпись: "Открыть при пожаре". На спускном и переливном трубопроводах должны устанавливаться гидравлические затворы. Емкость аварийного резервуара должна соответствовать общей емкости расходных баков, установленных в помещении. 213. На топливопроводе каждой печи, работающей на жидком или газовом топливе, должно быть два запорных вентиля: первый - у форсунки или горелки, второй - за капитальной стеной или на расстоянии 15 м от печи. 214. Подача жидкого топлива в расходные баки должна быть механизирована. Ручная заливка баков не допускается. 215. Подземные расходные баки, из которых топливо подается сжатым воздухом, должны изготовляться и эксплуатироваться в соответствии с требованиями правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. На главном топливопроводе перед входом в цех должен устанавливаться запорный вентиль, около которого должна быть надпись: "Закрыть при пожаре". 216. Подогрев мазута в баках должен производиться паром или горячей водой до температуры, установленной для данной марки мазута. Для контроля температуры в баках должны устанавливаться термопары с указательными приборами. 217. Вентили, регулирующие подачу топлива и воздуха к форсункам и горелкам, и приводы для управления ими должны устанавливаться в стороне от форсуночных отверстий во избежание тепловых ожогов обслуживающего персонала. 218. Топки газовых печей должны устраиваться только в надземном положении. Камеры горения и дымовые борова должны исключать возможность образования зон скопления газов. Необходимо предусмотреть возможность вентиляции (продувки) печей перед растопкой. 219. У каждой газовой печи на случай падения давления газа ниже минимально допустимого, а также на случай прекращения подачи воздуха и погасания пламени должен быть установлен автоматический клапан, прерывающий подачу газа. 220. Перед зажиганием газовых горелок воздухопровод и камера печи должны быть продуты воздухом в течение нескольких минут. 221. Зажигание газовых горелок следует производить поочередно. Пуск газа в горелку допускается только после поднесения к выходному отверстию горелки зажженного запальника. 222. Пламенные печи должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией. 223. Во избежание попадания расплавленного металла в боров пламенной печи нижняя отметка борова в футеровке должна быть выше нижней отметки загрузочного окна не менее чем на 100 мм. Конструкция печи должна исключать попадание шихтовых материалов в боров при ее загрузке. 224. Борова пламенных печей должны быть исправными, чистыми и сухими, защищенными от проникновения грунтовых вод. Смотровые окна боровов должны быть хорошо заделаны кирпичом. Очистка боровов и ремонтные работы внутри их должны производиться по наряду-допуску при полной остановке печи. При этом из борова с помощью системы вентиляции должны быть удалены вредные газы, а температура воздуха внутри борова не должна превышать 40 °С. Работы внутри борова должны прерываться отдыхом персонала вне борова через каждые 20 мин работы. 225. Продукты очистки, извлеченные из боровов, к дальнейшей переработке не допускаются и должны удаляться с территории организации в места захоронения, согласованные с территориальными органами Государственного санитарно-эпидемиологического надзора Республики Беларусь. Раздел III ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ТЕХНИЧЕСКИХ УСТРОЙСТВГлава 18 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ226. На проведение обслуживания и ремонта технических устройств распространяются требования пунктов 19, 90, 132, 135, 136, 149, 162, 224, 323, 337, 403, 423, 569 настоящих Правил. 227. Технические устройства в течение всего срока их эксплуатации подлежат техническому обслуживанию. Объем и сроки проведения профилактических работ для поддержания технического устройства в исправном состоянии должны быть установлены в технической документации (инструкции) на данное устройство. 228. Содержание, осмотр, ремонт и чистка технических устройств литейных цехов должны выполняться в соответствии с требованиями Правил безопасности и охраны труда металлургических производств и настоящих Правил в сроки, предусмотренные графиками, утвержденными нанимателем. 229. В литейных производствах должны быть составлены перечни технических устройств, ремонт которых должен производиться с применением бирочной системы, оформлением нарядов-допусков или разработкой проекта организации работ, утвержденные нанимателем. В проектах организации работ должны указываться лица, ответственные за проведение ремонта, а также порядок и последовательность выполнения ремонтных работ и меры, обеспечивающие безопасность работающих. Наряд-допуск на производство работ повышенной опасности следует оформлять в соответствии с требованиями Межотраслевых общих правил по охране труда. 230. Производство наладочных работ и осмотр механизмов с применением бирочной системы должны осуществляться в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 231. Перед капитальным ремонтом оборудования приказом нанимателя должны быть назначены ответственные лица за проведение ремонта. 232. Порядок и очередность проведения всех видов ремонтных работ должны быть определены в технологических картах ремонта. В технологической карте ремонта должны содержаться следующие мероприятия: определение и ограждение ремонтных зон; устройство проездов, переходов и проходов; энергоснабжение ремонтных зон, безопасная эксплуатация погрузочно-разгрузочного оборудования и транспортных средств; водоснабжение; отопление; складирование; электрическое освещение; разводка временных коммуникаций; установка предупредительных, указательных и запрещающих знаков безопасности и другие мероприятия. Глава 19 ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ПЛАВИЛЬНЫХ АГРЕГАТОВ233. Перед ремонтом плавильных агрегатов должны быть устроены в необходимых местах безопасные проходы. Проемы между печью и рабочей площадкой должны быть закрыты или ограждены. 234. При проведении ремонта подъем и перемещение конструкции, деталей, строительных материалов и тому подобных должны быть механизированы и производиться способом, исключающим их падение. 235. Порядок ломки футеровки печей должен быть установлен технологической инструкцией организации, предусматривающей меры безопасного ведения работ. 236. Работы по смене и уборке футеровки печи должны быть механизированы. 237. Основные технические устройства по выплавке металлов и сплавов, подлежащие экспертизе промышленной безопасности (обследованию), после капитального ремонта или реконструкции могут быть введены в эксплуатацию только после приемки их комиссией с участием представителей территориальных органов Госпромнадзора. Результаты приемки должны оформляться актом. 238. Плавильные агрегаты после ремонта должны быть высушены и разогреты в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. Контроль режима сушки должен осуществляться с помощью контрольно-измерительных приборов. 239. Ремонт разливочных ковшей должен проводиться в соответствии с требованиями правил технической безопасности и охраны труда в сталеплавильном производстве. Глава 20 ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ ЛИТЕЙНОГО ОБОРУДОВАНИЯ240. При обслуживании и ремонте литейного оборудования необходимо выполнять требования пунктов 233 и 234 настоящих Правил. 241. Зона производства ремонтных работ должна быть ограждена или вывешены предупредительные плакаты: "Проход запрещен!", "Идут ремонтные работы", а смежные агрегаты или оборудование должны быть заблокированы от случайного включения. 242. При работе вблизи движущихся механизмов ограждаются опасные места ограждениями, щитами, перилами и тому подобными. 243. При производстве работ в плохо освещенных местах необходимо пользоваться переносными электролампами напряжением 12 В. 244. Остановленные для обслуживания и ремонта оборудование, агрегаты должны быть отсоединены от коммуникаций, отключены от источников питания электроэнергией и освобождены от технологических материалов. Электрические схемы приводов должны быть разобраны, на пусковых устройствах или на рукоятках рубильников вывешены плакаты "Не включать - работают люди". 245. Агрегаты, аппараты и коммуникации, содержащие токсичные или взрывоопасные смеси, газы или пыль, должны быть очищены, сделан анализ воздушной среды на содержание вредных веществ в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 246. При выполнении работ с лестниц на высоте более 2,0 м, связанных с ремонтом транспортеров, конвейеров и других механизмов, рабочие должны пользоваться предохранительными поясами со страховочными канатами. 247. Пробный пуск оборудования производится после полного выполнения объема ремонтных работ и восстановления всех ограждений движущихся механизмов. 248. Пробный пуск, наладка и работа на холостом ходу и под нагрузкой должны производиться в соответствии с требованиями безопасности, изложенными в руководстве по эксплуатации для каждого конкретного оборудования. 249. При пробном пуске в наладочном режиме проверяют надежность работы всех блокировок, срабатывание конечных выключателей, определяющих последовательность безопасного включения механизмов в автоматическом режиме. Раздел IV ТРЕБОВАНИЯ К ИСХОДНЫМ МАТЕРИАЛАМГлава 21 ТРЕБОВАНИЯ К ПОДГОТОВКЕ И ПРИГОТОВЛЕНИЮ ИСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ250. Требования к исходным материалам, их подготовке и приготовлению должны соответствовать ГОСТ 12.3.027. 251. Металлическая шихта для плавильных агрегатов должна быть с минимальным пригаром песка. 252. Кокс, используемый в вагранках, должен соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации и предварительно просеян от мусора и мелкой фракции. 253. Разделка материалов (лигатур, флюсов и тому подобных), содержащих вредные компоненты, должна быть автоматизирована или механизирована с принятием мер по защите работающих от вредного воздействия. 254. Разделка металлического лома должна производиться в соответствии с требованиями технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 255. Металлическая стружка (цветных металлов, чугунная, стальная и другие), используемая в качестве шихты для выплавки металла, должна быть обезжирена, просушена и подогрета перед поступлением в плавильные агрегаты. 256. Подготовка шихтовых материалов (оттаивание и тому подобное) перед поступлением в плавильные агрегаты должна производиться в соответствии с техническими условиями на эти материалы на специально отведенных участках, оборудованных системами приточно-вытяжной вентиляции. 257. Загрузка в завалочные емкости и взвешивание шихтовых материалов должны быть механизированы. 258. Перед загрузкой шихта должна быть: 258.1. проверена на взрывобезопасность и радиационную безопасность. Контроль на радиационную безопасность производится при приемке металлолома при поступлении его в организацию с отметкой в специальном журнале; 258.2. соответствующих фракций, очищена от нефтепродуктов и посторонних включений, просушена. 259. Хранение, подготовка и применение взрывопожароопасных материалов должны осуществляться в соответствии с требованиями специальных инструкций, утвержденных нанимателем. Глава 22 ТРЕБОВАНИЯ К ХРАНЕНИЮ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЮ ИСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ, ПОЛУФАБРИКАТОВ И ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ОТХОДОВ260. Опасные и вредные вещества должны храниться в плотно закрывающейся таре в отдельных помещениях, оборудованных вытяжной вентиляцией. 261. Фосфористая, марганцевая и кремнистая медь должна храниться в закрытых бочках или ящиках. 262. Магний и его сплавы должны храниться в герметичной таре, в отдельных, изолированных помещениях с противопожарными преградами. Склады магния не допускается размещать вблизи плавильных участков и складов легковоспламеняющихся жидкостей (далее - ЛВЖ). Расстояние от склада магния до помещения его переплавки (плавильный участок) должно быть не менее 20 м. Для малых производств (до 5 т отливок в год) запас магния и его сплавов, хранимый вблизи плавильных участков, не должен превышать суточной потребности. 263. Хранение металлического лития должно быть организовано в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 264. Алюминиевая стружка, принимаемая для хранения, должна быть сухой, без следов масла и грязи. 265. Материалы для приготовления формовочных смесей должны храниться в отдельных помещениях, размещаемых вне пределов производственных участков и отделений. 266. Количество ЛВЖ, хранимых в специальных цеховых кладовых, должно определяться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 267. Этилсиликат должен храниться в герметичной таре из нержавеющей стали или в стеклянных сосудах, находящихся в защитном кожухе (таре). 268. Хранение спирта и эфирно-альдегидных фракций в помещениях, в которых проводят гидролиз этилсиликата, допускается только в несгораемом металлическом ящике (сейфе). 269. Хранение сыпучих материалов, выделяющих вредные вещества, должно осуществляться в закрытых коробах, подключенных к системе вытяжной вентиляции. 270. Взвешивание и загрузка шихтовых материалов в технологическую тару должны быть механизированы или автоматизированы. 271. Разгрузка из транспортных средств и перегрузка сыпучих материалов (сухого песка, молотой глины, феррохромного шлака и других материалов) должны проводиться с использованием пневмотранспорта, с соответствующими осадителями или ленточными транспортерами, оборудованными местной вытяжной вентиляцией. 272. На производственных участках связующие и катализаторы должны храниться в закрытых расходных емкостях, объем которых не должен превышать трехсуточного запаса. 273. К производственным отходам литейного производства относят отработанные формовочные и стержневые смеси, включая брак форм и стержней, просыпи, литейные шлаки, абразивную и галтовочную пыль, огнеупорные материалы, керамику, а также шламы мокрых пылеочистных вентиляционных систем. Складирование производственных отходов в отвалах производится только в случае невозможности их утилизации и регенерации. Перед складированием из отходов должны быть удалены черные и цветные металлы. 274. Порядок утилизации, нейтрализации, складирования или захоронения производственных отходов опасных и вредных веществ литейных производств, а также рекультивации отвалов должен определяться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 275. Все работы, связанные с загрузкой, транспортированием, выгрузкой и складированием производственных отходов, должны быть максимально механизированы. Транспортирование производственных отходов следует производить в специально оборудованном транспорте, исключающем возможность потерь по пути следования и загрязнения окружающей среды. Раздел V ТРЕБОВАНИЯ К ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ПРОЦЕССАМГлава 23 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ276. Требования безопасности к технологическим процессам, порядок изложения и оформления требований безопасности в текстовой части основных технологических документов должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. 277. Разработка, организация и проведение технологических процессов осуществляются в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, содержащих требования к разработке, организации и проведению конкретных видов технологических процессов, в том числе: погрузки, разгрузки, транспортирования и промежуточного складирования грузов в организации согласно требованиям Межотраслевых правил по охране труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 12 декабря 2005 г. N 173 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 10, 8/13658); обработки отливок абразивным и эльборовым инструментом; обеспечения допустимого уровня шума и вибрации на рабочих местах средствами защиты согласно требованиям СанПиН 2.2.4/2.1.8.10-32-2002 "Шум на рабочих местах в помещениях жилых, общественных зданий и на территории жилой застройки, утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. N 158, и СанПиН 2.2.4/2.1.8.10-33 "Производственная вибрация, вибрация в помещениях жилых и общественных зданиях" утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. N 159. 278. Технологические процессы литейного производства, связанные с применением ЛВЖ, вредных веществ, с выделением тепла и пыли, должны проводиться на специально оборудованных участках, изолированных от других цеховых помещений либо снабженных вентиляционной системой, обеспечивающей выполнение требований к воздуху рабочей зоны (на рабочих местах) в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. 279. Конкретные величины предельно допустимых выбросов вредных веществ в атмосферу устанавливаются в организации для каждого источника загрязнения раздельно в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. Глава 24 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФОРМОВОЧНЫХ И СТЕРЖНЕВЫХ СМЕСЕЙ280. Материалы, используемые для приготовления формовочных и стержневых смесей, должны иметь сертификаты соответствия с указаниями токсичной характеристики. 281. Основные процессы приготовления формовочных и стержневых смесей, транспортирование исходных материалов и смесей должны быть механизированы и автоматизированы. 282. Управление механизированными и автоматизированными системами смесеприготовительных отделений должно быть централизовано. Остановку технических устройств (смешивающих бегунов) на ремонт и пуск их после ремонта необходимо осуществлять с обязательным применением бирочной системы. При проектировании новых цехов и реконструкции действующих должны использоваться транспортные средства, которые исключают выделение пыли и вредных веществ в окружающую среду при транспортировании смеси и их компонентов (гидротранспорт, укрытые транспортеры, пневмотранспорт и т.п.). 283. Загрузка в бегуны компонентов смеси должна производиться из бункеров-дозаторов автоматически или механически без просыпей. 284. Все работы, связанные со спуском персонала в бункера и другие закрытые и полузакрытые емкости с сыпучими материалами, должны проводиться по наряду-допуску. 285. Вскрытие тары с ЛВЖ необходимо производить искробезопасными инструментами в пожаро- и взрывобезопасных помещениях. 286. Операции по сливу и наливу ЛВЖ не должны проводиться во время грозовых атмосферных разрядов и вблизи мест проведения электросварочных работ, искрообразующих механических и электрических машин. В помещениях должны быть установлены устройства для защиты от статического электричества. 287. В местах работы с ЛВЖ должны быть установлены соответствующие знаки безопасности согласно требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации и знаки пожарной безопасности по СТБ 1392-2003 "Система стандартов пожарной безопасности. Цвета сигнальные. Знаки пожарной безопасности. Общие технические требования. Методы испытаний". 288. Отогревание застывших жидкостей в сливных устройствах должно проводиться без применения открытого огня. 289. Очистка барабанов и лент конвейеров и элеваторов от налипшей смеси во время работы должна проводиться автоматически. Ручную очистку допускается проводить только после остановки механизмов. 290. Варка жидкого стекла из твердого силикатного материала, используемого для приготовления жидкостекольных формовочных и стержневых смесей, должна проводиться в специальных автоклавах, размещаемых в изолированных помещениях. 291. Рабочие площадки у бункеров, бегунов, сепараторов, транспортеров, аппаратов для увлажнения смесей, а также переходные мостки и галереи должны удовлетворять следующим требованиям: 291.1. расстояние (по высоте) от настила рабочих площадок переходов и галерей до ближайших частей стропильных ферм зданий, трубопроводов, крановых устройств должно быть не менее 2,0 м; 291.2. площадки, расположенные на высоте, переходы и галереи между агрегатами и через транспортирующие механизмы должны иметь ширину не менее 0,7 м (не считая ширины рабочих площадок у мест обслуживания машин и механизмов). Настил на рабочих площадках и переходах должен быть сплошным; 291.3. рабочие площадки у бункеров и бегунов, расположенные выше 1,0 м от уровня пола, должны быть шириной не менее 1,0 м и обеспечивать удобное и безопасное обслуживание; 291.4. лестницы, ведущие на галереи к смесеприготовительным машинам и транспортирующим устройствам, должны быть изготовлены из несгораемых материалов и иметь ширину не менее 0,7 м при наклоне не более 60°. Лестницы высотой более 10 м нужно устраивать в два марша. Накапливание формовочных и стержневых смесей, литников и скрапа на площадках и перекрытиях, не рассчитанных под эту нагрузку, не допускается. 292. Установки для охлаждения отработанных формовочных смесей должны иметь укрытия, подключенные к вентиляционной системе. 293. Привод установок должен быть оборудован блокировками, исключающими его работу при открытых люках и отключенной вентиляции. 294. Барабанные сита должны быть оборудованы защитными кожухами с приемной воронкой для загрузки, люками для обслуживания и патрубком для подключения к вентиляционной системе. Для обеспечения плотности прилегания рамы сита к площадке ее нижняя часть должна иметь ровную поверхность. 295. Плоские вибрационные сита должны быть оборудованы защитными кожухами с проемом для загрузки и патрубками для присоединения к вентиляционной системе. 296. Привода сит должны быть оборудованы блокировками, исключающими их включение при отключенной вентиляции и открытых люках. 297. Смешивающие бегуны машин для приготовления формовочных и стержневых смесей должны быть оборудованы укрытиями с загрузочными окнами. Установка бегунов без укрытия не допускается. 298. Взятие пробы смеси во время работы бегунов должно производиться механическим приспособлением. При ручном способе отбора проб (конусом или ложкой) бегуны должны быть остановлены. 299. Засыпка в бегуны исходных компонентов смесей и добавок должна производиться из бункеров-дозаторов. Выпускные люки бегунов и затворы дозаторов должны оборудоваться механизмами для их безопасного открывания и закрывания. 300. Рабочее пространство чашечных смесителей должно быть укрыто пылезащитным колпаком с патрубком для присоединения к вентиляционной системе. 301. Конструкция чашечных смесителей должна предусматривать: 301.1. автоматическое управление; 301.2. наличие дозаторов компонентов смеси; 301.3. специальные устройства для безопасного отбора проб смеси в процессе перемешивания; 301.4. загрузочные люки, оборудованные механизмами, обеспечивающими безопасность при открывании и закрытии; 301.5. использование приспособлений для облегчения ремонтных работ; 301.6. смотровые окна, оборудованные решеткой; 301.7. блокировки крышек и дверей люков, выключающие смеситель при их открывании и исключающие пуск при их открытом положении; 301.8. патрубки подвода пара, горячей воды для очистки смесителя. 302. Дверцы люков лопастных смесителей должны иметь уплотнения, исключающие возможность выхода пыли из рабочего пространства, а также блокировку, прекращающую работу смесителей, если хотя бы одна дверца будет не закрыта. 303. На лопастных смесителях в зоне загрузки необходимо предусмотреть местную вытяжную вентиляцию. 304. Машины для рыхления формовочных смесей (аэраторы) должны иметь защитный кожух с патрубками для присоединения к вытяжной вентиляционной системе, обеспечивающий скорость движения воздушной среды в открытых проемах не менее 0,7 м/с. 305. Конструкция аэраторов должна предусматривать блокировку, исключающую их работу при открытом люке и отключенной вентиляции. 306. Конструкция установок для приготовления плакированных смесей "горячим способом" должна предусматривать: 306.1. герметичный кожух с патрубком для присоединения к вентиляционной системе. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено в стандартах и технических условиях на конкретные модели установок; 306.2. блокировку, исключающую работу установки при неработающей вентиляции; 306.3. устройство для дожигания отсасываемого газа; 306.4. блокировку, обеспечивающую отключение привода, а также прекращение подачи компонентов смеси при открытых люках. 307. Конструкция лопастных мешалок, используемых для предотвращения расслоения жидких связующих композиций, должна предусматривать: 307.1. механизированную подачу и разгрузку связующих композиций; 307.2. сплошное укрытие зон перемешивания; 307.3. вентиляционную систему для удаления загрязненного воздуха из мешалки; 307.4. патрубки подвода пара, горячей воды для очистки от остатков связующего. 308. Конструкция установок и смесителей непрерывного действия для приготовления пластических, жидких самотвердеющих смесей (далее - ЖСС) и холоднотвердеющих смесей (далее - ХТС) должна предусматривать: 308.1. сплошное укрытие зон перемешивания смеси; 308.2. механизированную подачу компонентов смеси; 308.3. укрытие и уплотнение мест соединения расходных бункеров компонентов смеси с дозирующими устройствами, а также дозирующих устройств со смесительными камерами; 308.4. блокировку, обеспечивающую остановку привода лопастного вала и прекращение подачи компонентов смеси при открытых люках для обслуживания смесителя; 308.5. патрубки подвода пара, горячей воды для очистки смесителя от остатков прилипшей смеси; 308.6. устройство местной вытяжной вентиляции над зоной выпуска смеси. 309. Конструкция стационарных установок периодического действия для приготовления ЖСС должна предусматривать: 309.1. патрубки для отсоса воздуха от бункеров, обеспечивающие скорость движения потока воздуха в отверстиях не менее 0,5 м/с; 309.2. герметизацию дозаторов и смесительных камер и патрубки для отсоса воздуха в зоне загрузки и выдачи материала; 309.3. патрубки подвода пара, горячей воды для очистки смесителя от остатков прилипшей смеси; 309.4. блокировки, исключающие работу установки при открытых люках смесителя и отключенной вентиляции. 310. Установки для растворения отвердителя при приготовлении смесей должны иметь блокировку, исключающую работу установки при открытой крышке приемного бункера загрузочного устройства. Установки должны быть герметичными и обеспечиваться системой безопасного отбора проб. 311. В автоматизированных комплексах смесеприготовления (далее - АКС) загрузочные воронки аэраторов для рыхления формовочных смесей в местах их соединения с ленточными транспортерами и места выгрузки разрыхленной смеси должны быть оборудованы укрытиями, подключаемыми к вытяжной вентиляционной системе. Скорость отсасываемого воздуха принимают из расчета его скорости в открытых проемах и должна быть не менее 1 м/с. 312. Места соединения загрузочных отверстий сит с ленточными транспортерами или бункерными питателями, а также места выгрузки материалов просева должны быть укрыты. Укрытия должны быть присоединены к вытяжной вентиляционной системе. Скорость отсасываемого воздуха в открытых проемах укрытия должна быть не менее 3 м/с. 313. Конструкции бункеров для хранения смеси и ее компонентов должны обеспечивать: 313.1. герметичность соединений с загрузочными и разгрузочными устройствами; 313.2. подсоединение к вытяжной вентиляционной системе. Скорость движения отсасываемого воздуха в загрузочном отверстии и отверстии для выгрузки материала должна быть не менее 0,7 м/с; 313.3. предотвращение зависания или налипания смесей с помощью приспособлений (ворошителей, вибраторов и других) или облицовки специальными материалами (фторопласт и других). 314. Бункеры для хранения смеси и ее компонентов должны быть оборудованы: 314.1. сверху предохранительными ограждениями, исключающими падение рабочих в бункер; 314.2. устройствами для прекращения подачи смеси при заполнении определенного объема бункера; 314.3. устройствами для возобновления подачи смеси при опорожнении бункера ниже заданного уровня. 315. Затворы бункеров для периодического расхода смеси должны быть оборудованы устройствами дистанционного управления. 316. Работа ленточных транспортеров должна быть сблокирована так, чтобы исключались их завалы транспортируемым материалом при пуске, остановке или в аварийной ситуации. 317. Ленточные транспортеры для передачи материалов, выделяющих вредные вещества (пыль, газы и другие), должны оборудоваться укрытиями, присоединенными к вытяжной вентиляционной системе. 318. Ленточные транспортеры должны быть оборудованы устройствами, исключающими падение с них материалов. 319. Холостая ветвь ленты транспортера должна быть оборудована устройством для автоматической очистки ленты от налипшей смеси. 320. Управление всей системой механизированных смесеприготовительных отделений должно быть централизовано. Пуск и остановка машин и механизмов осуществляются в определенной последовательности в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 321. Все агрегаты смесеприготовительного отделения должны быть связаны с пультом управления сигнализацией. 322. Бегуны, транспортеры, сита, элеваторы и прочие технические устройства АКС должны быть снабжены индивидуальными аварийными кнопками "Стоп" ярко-красного цвета, установленными в местах, удобных для пользования. 323. На время ремонта, смазки, чистки и внутренних осмотров смесеприготовительные машины должны быть отключены, а электрические схемы разобраны. Пуск технических устройств после окончания указанных работ необходимо осуществлять с применением бирочной системы. 324. В местах перехода обслуживающего персонала через ленточные транспортеры должны быть установлены переходные мостики, оборудованные перилами высотой не менее 1,0 м. 325. Автоматизированные комплексы для регенерации песков (далее - АКР) должны быть оборудованы системой отсоса и очистки пылегазовых выбросов. Параметры системы отсоса должны быть оговорены в технических условиях на конкретные модели АКР. 326. Система управления АКР должна входить в систему управления АКС. Пульт управления и средства отображения информации должны размещаться в пультовом помещении. Допускается автономное управление АКР в зависимости от конкретных условий производства. 327. Участок цеха, где установлен АКР, должен оборудоваться общим освещением. Освещенность должна быть не менее 150 лк. Глава 25 ИЗГОТОВЛЕНИЕ МОДЕЛЬНОЙ ОСНАСТКИ328. При работе с ручными шлифовальными машинами рабочие места должны быть оборудованы местными отсосами. 329. Склейка деревянных моделей должна производиться на специально оборудованных местах, под вытяжкой. 330. Окраска деревянных моделей пневматическими распылителями должна производиться в специально оборудованных окрасочных камерах или установках, оборудованных системой вытяжной вентиляции, в соответствии с требованиями СанПиН 9-93 РБ 98 "Санитарные правила и нормы при окрасочных работах с применением ручных распылителей" утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 1998 г. N 53. 331. При изготовлении пластмассовых моделей работы с эпоксидными смолами должны производиться на рабочих местах, оборудованных местными отсосами, в соответствии с требованиями СанПиН 11-20-94 "Санитарные правила при производстве и применении эпоксидных смол и материалов на их основе", утвержденных Главным государственным санитарным врачом Республики Беларусь 17 марта 1994 г. 332. Столы для раскроя стеклоткани и механической обработки пластмассовых моделей должны быть изготовлены из материала, легко очищаемого от пыли, и оборудованы местными отсосами. 333. Размельчение компонентов (отвердителей, наполнителей и других) должно производиться в закрытых размольных аппаратах, исключающих пылевыделение, а приготовление смеси смолы с отвердителями - в герметичном аппарате с мешалкой. 334. Применение бензола, толуола, четыреххлористого углерода и других токсичных растворителей для смыва остатков связующих материалов с оборудования не допускается. Для снятия излишков подтеков незатвердевшей эпоксидной смолы следует использовать растворители, определенные технологической инструкцией организации. 335. Емкости из-под смолы и связующих должны промываться механизированным способом в специальном помещении, оборудованном вытяжной вентиляцией. 336. Сырье и связующие, содержащие эпоксидные смолы, должны храниться в специальных складских помещениях, оборудованных вытяжной вентиляцией. 337. Ремонт, очистка и другие работы внутри аппаратов и емкостей должны выполняться в соответствии с технологической инструкцией после отключения оборудования от коммуникаций, промывки и проветривания по наряду-допуску. Глава 26 ИЗГОТОВЛЕНИЕ ЛИТЕЙНЫХ ФОРМ И СТЕРЖНЕЙ338. Рабочие места для машинного изготовления форм и стержней должны быть оборудованы провальными решетками, обеспечивающими прием и удаление просыпей формовочных или стержневых смесей. Провальные решетки могут не устанавливаться, если способ изготовления форм и стержней исключает образование просыпей. 339. Система управления техническими устройствами должна обеспечивать выполнение технологических операций в требуемой последовательности, исключать одновременное выполнение несовместимых операций и обеспечивать в автоматическом режиме начало работы на данной позиции при фиксированном положении соответствующих элементов механизмов. 340. Формовочные встряхивающие машины должны устанавливаться на виброизолирующем основании. Держаться за опоку в момент уплотнения смеси не допускается. 341. Конструкция формовочных машин с поворотными и перекидными столами должна обеспечивать: 341.1. надежное крепление модельных плит и опок к столам; 341.2. невозможность самопроизвольного отделения опок и модельных плит от стола при прекращении подачи энергии; 341.3. невозможность самопроизвольного поворота узлов под действием массы опоки и модельной плиты. 342. Пусковые устройства для включения движущихся частей машин должны размещаться на дистанционном пульте управления, а при их размещении на машине - приводиться в действие двумя руками. При управлении пусковым устройством одной рукой должны быть предусмотрены защитные ограждения, исключающие травмирование оператора прессующим или встряхивающим устройством. 343. Зона действия кантующего механизма должна быть ограждена. В случае невозможности ее ограждения наружные поверхности кантующего механизма должны быть окрашены в предупредительные цвета. 344. Конструкция встряхивающих машин должна предусматривать устройства для снижения уровня шума при соударении рабочих поверхностей. 345. В машинах с перекидным столом зазор между опущенными рычагами поворота стола и полом должен быть не менее 150 мм или должно быть предусмотрено специальное ограждение рычагов. 346. В машинах с перекидным столом должны быть предусмотрены устройства, предотвращающие самопроизвольный возврат перекидного стола в исходное положение в случае резкого падения давления в сети сжатого воздуха, а также во время поворота. 347. У машин с поворотным столом и тележкой для приема заформованных опок должно быть механизировано транспортирование тележек из-под машины. 348. У машин с поворотной прессовой траверсой должна быть предусмотрена фиксация траверсы в рабочем положении. Поворот прессовых траверс должен быть механизирован, если усилие для поворота более 50 Н (5 кгс). 349. Загрузка тележек с опоками и стержнями в камеры сушильных печей и их выгрузка должны быть механизированы. 350. Покрытие поверхностей форм и стержней противопригарными красками, выделяющими вредные вещества, должно проводиться под вытяжной вентиляцией в соответствии с технологической инструкцией организации. 351. Очистка плит формовочных машин от остатков формовочной смеси должна проводиться механизированными устройствами и приспособлениями с локализацией пылеудаления. 352. Пневматическая система формовочных и стержневых машин должна иметь глушители в местах сброса отработанного сжатого воздуха, либо конструкция машин должна предусматривать возможность выведения сброса сжатого воздуха по звукоизолированному каналу (трубопроводу) за пределы цеха. 353. Конструкция формовочных машин воздушно-импульсной формовки должна обеспечивать: 353.1. автоматизацию операций от установки на машину наполнительной рамки до выдачи готовой полуформы; 353.2. автоматические блокировки, исключающие проведение импульса до полного прижима опоки с наполнительной рамкой к импульсной головке и их разжим при полном сбросе давления; 353.3. защитные ограждения от смеси, вылетающей из зазоров; 353.4. отвод отработанного сжатого воздуха через глушители в зону, исключающую его контакт с работающими; 353.5. дистанционное управление. 354. Автоматизированные комплексы вакуумно-пленочной формовки должны соответствовать следующим требованиям: 354.1. вакуумные насосы должны быть вынесены в отдельные звукоизолированные помещения; 354.2. зона заполнения опок сухим наполнителем должна быть оборудована вентилируемым укрытием; 354.3. зона извлечения отливок и удаления сухого наполнителя должна находиться под вытяжной вентиляцией. 355. Пескометы как передвижные, так и стационарные с механизированным управлением должны быть снабжены выносным пультом управления. 356. Конструкция пескометов должна предусматривать: 356.1. безопасность работающих при разрушении ковша или дуги пескометной головки за счет прочного кожуха головки; 356.2. блокировку крышки кожуха пескометной головки, исключающую включение привода ротора головки и отключающую его при открытой крышке; 356.3. установку местного освещения на пескометной головке, создающего на рабочей поверхности освещенность не менее 150 лк. 357. Конструкция передвижных пескометов должна предусматривать: 357.1. сигнальные устройства, автоматически включающиеся для подачи предупредительного звукового сигнала при передвижении пескомета; 357.2. возможность выдачи сигнала вручную; 357.3. кожухи для колес тележек с учетом максимального расстояния от нижней грани кожухов до головки рельсов 20 мм; 357.4. опорные устройства на рамах (на случай поломки оси колес), отстоящие на расстоянии 10 мм от головки рельса; 357.5. электрическую блокировку ограничения передвижения пескомета в конечных точках пути; 357.6. заземление рельсов и самого пескомета. 358. Конструкция стержневых пескодувных машин должна предусматривать: 358.1. устройство для очистки стержневого ящика и нанесения разделительного состава; 358.2. фиксирующие и прижимные устройства, обеспечивающие надежную фиксацию и зажим частей стержневого ящика; 358.3. автоматизацию операций зажима стержневых ящиков, надува смеси, подъема и опускания стола, подачу стержневых ящиков под пескодувную головку; 358.4. блокировки, не допускающие надув смеси до полного поджима стержневого ящика к плите, неполного перекрытия отверстия для засыпки смесей в пескодувный резервуар, а также опускание стола до полного падения давления в пескодувном резервуаре; 358.5. блокировки и (или) защитные ограждения, исключающие травмирование оператора при зажиме стержневых ящиков, при соединении частей стержневых ящиков, а также при их очистке и выбивании смеси. 359. В конструкции машин для изготовления стержней в нагреваемой оснастке ("хот-бокс-процесс") должны быть предусмотрены: 359.1. вентилируемые укрытия на позициях отвердения и извлечения стержней, обеспечивающие скорость движения воздуха в открытых проемах не менее 1 м/с; 359.2. механизированное или автоматизированное извлечение стержней из ящиков; 359.3. при газовом нагреве - узел обогрева, снабженный автоматическим отключением подачи газа при прекращении подачи воздуха; 359.4. использование электрических нагревательных элементов закрытого типа на напряжение не выше 220 В. 360. Для снижения содержания формальдегида в рабочей зоне при изготовлении стержней в нагреваемой оснастке рекомендуется дополнительно вводить в связующие материалы на основе карбомидных смол раствор мочевины, а для фенолоформальдегидных - 5 - 7%-й раствор хлорного железа. 361. При изготовлении стержней массой более 7 кг стержневые машины должны быть оборудованы устройствами автоматизированного или механизированного съема стержней. 362. Конструкции машин для изготовления стержней с продувкой газообразными катализаторами должны обеспечивать: 362.1. герметичность системы подачи газообразного катализатора и системы отвода отработанных газов; 362.2. вывод отработавших газов из машины за пределы цеха через нейтрализатор, обеспечивающий их очистку до уровня предельно допустимых выбросов (ПДВ); 362.3. вентилируемые укрытия в зоне извлечения стержней. Скорость движения отсасываемого воздуха в открытых проемах должна быть не менее 1 м/с. 362.4. блокировку, исключающую операцию продувки при не полностью заполненном стержневом ящике. 363. Рабочая поверхность столов для промежуточного складирования, отделки и склейки стержней, изготовленных в нагреваемой оснастке, поворотных столов для заполнения стержневых ящиков холоднотвердеющих смесей (ХТС) и отделки стержней, а также столов для окраски стержней должна быть перфорированной, с отсосом воздуха из короба, расположенного под столом. Количество отводимого воздуха составляет 400 куб.м/ч x 1 кв.м рабочей поверхности стола. Допускается использование вентиляционных панелей или укрытий других конструкций при скорости отсасываемого воздуха в рабочих проемах не менее 1 м/с, в этих случаях перфорация рабочей поверхности стола не выполняется. 364. Для очистки и удаления с поверхности стержневых ящиков, моделей, форм и стержней песка, пыли и других частиц должны применяться пылеотсасывающие устройства и другие устройства, исключающие пылевыделение. 365. При работе внутри сушильного устройства или дымохода (после их отключения и охлаждения) необходимо применять взрывобезопасное оборудование с обязательным использованием соответствующих средств индивидуальной защиты по наряду-допуску. 366. Эксплуатация сушильных устройств, работающих на газе, а также сушильных устройств с электроподогревом должна соответствовать требованиям технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 367. Сушила для сушки и подсушки стержней после окраски должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией. 368. Машины для сверления отверстий в стержнях должны оснащаться местными отсосами. 369. При составлении просушиваемых форм в стопки между ними должны укладываться огнестойкие и прочные прокладки. 370. Места охлаждения и промежуточного складирования стержней (конвейеры, контейнеры, столы, контейнеры с браком), изготовленных в нагреваемой оснастке и с продувкой газообразным катализатором, должны быть оборудованы местными отсосами. 371. Автоматизированные комплексы изготовления стержней пескодувным способом с последующей продувкой СО2 должны быть оборудованы местными отсосами. 372. На автоматизированных комплексах изготовления стрежней из холоднотвердеющих смесей зоны заполнения стержневых ящиков смесью и извлечения стержней должны быть оборудованы вытяжными вентиляционными панелями. Зона отверждения стержней должна иметь сплошное вентилируемое укрытие. 373. Опоки должны иметь прочные, надежно закрепленные цапфы, ушки, ручки, скобы, обеспечивающие уравновешенное и безопасное зацепление и транспортирование их грузоподъемными устройствами. На концах цапф должны быть кольцевые буртики, исключающие возможность срыва (выскакивания) опоки из такелажных (чалочных) приспособлений при ее переворачивании и перемещении. 374. Переворачивание заформованных тяжелых опок, поднятых краном, должно проводиться на балансирах с роликами или с помощью других специальных приспособлений, обеспечивающих безопасность работ. 375. Опоки, транспортируемые по рольгангам, должны быть снабжены приливами, исключающими защемление рук между опоками. 376. Соединение половинок опок должно осуществляться надежными запорными приспособлениями или обеспечено достаточным грузом. 377. Кантование опок (стержневых ящиков) общей массой свыше 60 кг должно быть механизировано. 378. Не допускается исправление и отделка форм в подвешенном состоянии, если под формой находятся люди. Для этих целей формы должны быть опущены на специальные подставки. 379. Почвенная формовка без герметичных кессонов допускается только в цехах с глубоким залеганием грунтовых вод, но не менее 3 м от уровня пола. Расстояние от самой нижней точки формы до высшего уровня вод должно быть не менее 1,5 м. 380. Расстояние между формовочными машинами определяется необходимой площадью рабочего места и должно обеспечивать безопасность обслуживания машин, зачаливание и перемещение опок и плит. 381. Пусковые рукоятки пневматических формовочных машин должны иметь ограждения или фиксаторы, исключающие возможность случайного или неожиданного включения машин. Усилие для переключения рукояток не должно превышать 39 Н (4 кгс). 382. Загрузка формовочных машин смесями производится, как правило, через бункера. Рычаг бункерного затвора должен располагаться на рабочем месте формовщика в удобном и безопасном для обслуживания месте. Противовес на рычаге должен быть прочно закреплен и укрыт. 383. Песок и другие мелкие частицы на поверхности оснастки, форм и стержней должны удаляться пылеотсасывающими устройствами или щетками-сметками. Допускается обдувка сжатым воздухом в отдельных изолированных камерах, оборудованных вытяжной вентиляцией, с применением при необходимости средств индивидуальной защиты органов дыхания. 384. Покрытие поверхности форм и стержней противопригарными веществами (порошок графита, тальк и другое) должно проводиться под вытяжной вентиляцией с применением средств индивидуальной защиты в соответствии с технологической инструкцией организации. 385. Металлическая головка пескомета должна быть надежно ограждена плотным кожухом, предохраняющим работающего от травмы в случае возможного разрыва лопастного колеса или выброса песка. 386. Надежность крепления лопастей колеса метательной головки должна систематически проверяться во избежание вылета лопастей при ослаблении крепления. 387. Электропроводка передвижных пескометов должна быть надежно защищена от механических повреждений. 388. Формовочная смесь, подаваемая к пескометам, не должна иметь металлических включений. 389. Конструкция стержневых ящиков и плит должна обеспечивать удобство их зачаливания и перемещения. Рекомендуется применение плит, унифицированных по типоразмерам. Применение стержневых и подмодельных плит с погнутыми крепежными штырями, с отбитыми углами, без пазов для зацепления чалочными цепями, опоки с залитыми цапфами, а также решеток без упоров, исключающих выпадение стержневых плит, не допускается. 390. Стержневые ящики должны иметь приспособления для их надежного крепления на столах формовочных встряхивающих машин. 391. Этажерки для сушки стержней должны иметь прочные крюки для зацепления чалочными цепями и решетки с упорами, исключающими выпадение стержневых плит. 392. Двери сушильных печей (камер) должны плотно закрываться. У дверей сушил должны быть устроены местные отсосы. 393. Подъемные двери сушильных печей (камер) должны быть оборудованы быстродействующими автоматическими "ловителями", предупреждающими падение дверей в случаях обрыва троса. 394. Приямки сушильных печей должны быть ограждены металлическими перилами высотой не менее 1,0 м и иметь удобный спуск. Приямки, расположенные в зонах, в которых возможно перемещение грузов кранами, должны перекрываться прочными решетками. 395. Для просушки форм в почве и стержней использование жаровен не допускается. С этой целью должны применяться электронагревательные или газоотапливаемые сушильные устройства, а также другие современные методы осушки (химическое отверждение форм и стержней на жидком стекле с применением СО2, поверхностная подсушка инфракрасными нагревателями и другие). 396. Сушка и охлаждение форм и стержней должны осуществляться такими способами, чтобы выделяемые при этом тепло и газы не попадали в рабочую зону. 397. Топки строящихся и реконструируемых камерных сушильных устройств, работающих на твердом топливе, должны размещаться в изолированных помещениях. 398. Готовые смеси для изготовления форм и стержней в нагреваемой оснастке должны храниться в закрытых металлических емкостях или бункерах при температуре не выше 30 °С. 399. Для предотвращения возможности образования цианистого водорода при изготовлении форм и стержней в нагреваемой оснастке не допускается ее нагрев выше 310 °С. 400. При сборке форм должна быть обеспечена невозможность выхода металла по разъему формы. Глава 27 РАЗЛИВКА МЕТАЛЛА И ЗАЛИВКА ФОРМ401. Транспортирование расплавленного металла к местам его заливки в формы должно быть механизировано и проводиться по заранее установленным направлениям. 402. Рабочие места водителей транспортных средств доставки жидкого металла к местам его заливки должны оснащаться теплозащитными экранами. 403. Сушка и ремонт разливочных ковшей должны проводиться на специальных стендах или площадках, оборудованных местными отсосами. Ремонт ковшей должен производиться после их охлаждения до температуры не выше 45 °С. Допуск ремонтных рабочих в крупные ковши должен производиться лишь после удаления нависающих остатков шлака, скрапа и футеровки. Ломка футеровки должна быть механизирована. 404. Заливка форм на литейном конвейере должна быть механизирована или автоматизирована. При разливке металла с подвижных ковшей, перемещаемых по монорельсу со скоростью движения конвейера более 4 м/мин, заливочный участок должен быть оборудован платформой для заливщика, движущейся с этой же скоростью. 405. Заливочная площадка литейного конвейера должна быть оборудована верхнебоковыми отсосами с панелями равномерного всасывания на всю длину рабочей площадки и до начала вентилируемого кожуха. 406. Участки охлаждения литейного конвейера должны быть оборудованы сплошным вентилируемым кожухом с торцевыми проемами и патрубками для удаления газов. 407. Участок заливки и охлаждения залитых металлических форм при размещении на плацу необходимо по возможности оснащать накатанными вентилируемыми телескопическими камерами, подвижные секции которых челночно соединены воздуховодами с неподвижными коробами вытяжных систем. 408. Продолжительность нахождения залитых металлом форм в зоне активной вентиляции должна определяться технологической инструкцией. 409. При ручной переноске расплавленного металла в ковшах и тиглях должны быть устроены проходы шириной не менее 2 м. Масса переносимого вручную металла, приходящаяся на одного рабочего, не должна превышать 15 кг. 410. Перед выпуском металла из печи футеровка желоба должна быть проверена на отсутствие дефектов и хорошо просушена. 411. Рабочие разливочного пролета (участка), использующие грузоподъемные механизмы, должны быть обучены правилам безопасной эксплуатации этих устройств и иметь соответствующее удостоверение. 412. Кабины мостовых кранов и тельферов, используемых на заливочных участках, должны быть закрытого типа и хорошо вентилироваться. 413. Рабочее место оператора заливочной тележки должно быть ограждено защитным экраном. Поверхности рельс должны быть сухими и чистыми. 414. Заливка высоких литейных форм должна производиться со специально подготовленных площадок. 415. Литейные ковши и тигли независимо от их емкости должны наполняться жидким металлом не более чем на 0,88 их внутренней высоты. 416. При установке ковша на заливочную тележку и разливке металла в формы крышка ковша должна быть закрыта и надежно зафиксирована. 417. Перед заливкой металла литейные ковши должны быть проверены на отсутствие дефектов, просушены и подогреты до температуры, указанной в технологической инструкции. 418. Ковши емкостью от 0,5 т и более, перемещаемые подъемными кранами, монорельсами и на тележках, должны иметь поворотные механизмы с червячной самотормозящей передачей и ограничителями поворота, защищенные кожухами от брызг металла и шлака. Исправность поворотного механизма проверяется каждый раз при подготовке ковша к заливке металла. 419. Ковши без червячной передачи емкостью менее 0,5 т, перемещаемые подъемными кранами, должны иметь запорные устройства, не допускающие опрокидывания. 420. Ковши емкостью более 15 т должны снабжаться механическим приводом поворота. 421. Центр тяжести ковшей, наполненных расплавленным металлом, в вертикальном положении должен быть ниже оси вращения на 50 - 100 мм. Это условие обязательно для всех ковшей и тиглей, поднимаемых грузоподъемными устройствами с постоянно укрепленными осями вращения и вставляемых в ручные носилки. 422. При перемещении ковшей и тиглей с расплавленным металлом на тележках должны быть приняты меры, исключающие их опрокидывание. 423. Ковши, перемещаемые грузоподъемными устройствами, должны быть рассчитаны на допускаемую нагрузку и после изготовления подвергнуты испытаниям у организации-изготовителя, а после ремонта - в организации, производившей ремонт. 424. Стальные канаты и цепи грузоподъемных устройств, предназначенные для перемещения ковшей с расплавленным металлом, а также траверсы самих ковшей должны защищаться соответствующими ограждениями от непосредственного воздействия лучистого тепла и брызг металла. 425. Наращивание ковшей даже на одну плавку не допускается. 426. Цапфы ковшей должны быть стальные, кованые; кольцо и цапфы должны быть подвергнуты отжигу. Сваривать отдельные части колец и цапф не допускается. Кольца и цапфы ковша после изготовления должны проверяться методом неразрушающего контроля не реже 1 раза в год. 427. Устройство ковшей со стопором и их эксплуатация должны удовлетворять следующим требованиям: 427.1. механизм для закрывания стопора ковша должен иметь регулировочный винт; 427.2. рукоятка запора ковша должна быть поворотной; 427.3. зазоры между отдельными трубками стопора должны быть плотно заделаны; 427.4. для выпускного отверстия ковша должны применяться стаканы, изготовленные из магнезита, графита или высококачественного шамотного кирпича; 427.5. пробка стопора должна быть хорошо прикреплена к стопору и тщательно притерта к стакану; 427.6. смена стакана и стопора разрешается лишь после охлаждения их до температуры не выше 45 °С; 427.7. установка стопора в ковш под желобом печи не допускается; 427.8. перед установкой стопора необходимо проверить исправность футеровки и качество просушки ковша. 428. Вторичное использование ковша для заливки или разливки металла без предварительной замены стопора и стакана не допускается. 429. Не допускается держать ковши в руках на весу при их наполнении металлом, а также находиться заливщику в опасной зоне. 430. Литейные инструменты (счищалки шлака, ложки, ломы, мешалки) в местах, соприкасающихся с расплавленным металлом, не должны иметь ржавчины и перед погружением в металл должны быть просушены и подогреты. 431. У каждого плавильного агрегата с выпуском металла через летку должны быть две штанги длиной не менее 1,5 м и запасные пробки для закрытия леток. 432. Сливать шлак и остатки металла из ковша по окончании разливки необходимо в сухие короба или ковш. Слив на землю или в яму не допускается. 433. Максимальная высота верхнего уровня заливочной чаши от заливочной площадки не должна превышать 0,7 м для чайникового ковша. 434. В технологических инструкциях по изготовлению отливок должны быть указаны требования безопасного проведения подъемно-транспортных, погрузочно-разгрузочных работ и складирования штучных грузов. 435. Заливочные конвейеры на участках охлаждения отливок должны быть укрыты стальными кожухами с принудительным отсосом воздуха в объемах, исключающих выбивание газов из кожуха на всем пути следования опок. Конструкция охлаждающих кожухов конвейеров должна обеспечивать удобство их осмотра и ремонта. 436. Конструкция заливочных установок должна обеспечивать: 436.1. невозможность поворота или перемещения установки и наклона ковшевой кассеты на позиции установки ковша; 436.2. дистанционное управление заливкой; 436.3. удержание ковша в кассете при его полном (частичном) наклоне; 436.4. отсутствие выплесков металла из ковша при перемещении. Глава 28 ВЫБИВКА, ОЧИСТКА И ОБРУБКА ОТЛИВОК437. Работы по выбивке, транспортированию отливок и выбитой смеси должны быть механизированы или автоматизированы. 438. Выбивные решетки должны оборудоваться укрытиями, конструкция которых определяется конкретными условиями работы. 439. Все участки выбивки должны быть оборудованы средствами аспирации, а решетки с накатными укрытиями - душирующими устройствами. 440. Включение в работу выбивных решеток должно быть сблокировано с работой вытяжной вентиляционной системы и транспортеров для уборки выбитой смеси и отливок. При наличии кожуха с отсосом в верхней части или накатного укрытия включение в работу решетки должно быть сблокировано с закрытием кожуха. Эксплуатация выбивных решеток без укрытия не допускается. 441. Внутренние поверхности кожухов выбивных решеток должны иметь облицовку из звукопоглощающих материалов, которые допускают очистку от загрязнения. 442. Конструкция фундаментов выбивных решеток должна предусматривать устройства, предотвращающие передачу технологической вибрации на рабочие места. 443. Вокруг выбивных решеток должны быть проходы шириной не менее 1,0 м. 444. В случае технологической необходимости при сложной конфигурации внутренних полостей допускается проводить обдувку отливки сжатым воздухом в специальных камерах в автоматическом режиме. 445. Выбивка отливок из форм должна проводиться после окончания процесса кристаллизации металла в форме. Продолжительность охлаждения отливок в форме должна определяться технологической инструкцией. 446. Крепление отливок на подвесных конвейерах должно исключать их падение. Зона действия подвесного конвейера в местах нахождения людей должна быть ограждена. Навес отливок на подвесной конвейер и съем их с конвейера должны быть механизированы или автоматизированы. 447. Вибрационные машины для выбивки стержней должны быть оборудованы местными вентиляционными панелями: верхнебоковой и нижней - подколосниковой решеткой. 448. Для удаления стержней должны применяться механизированные средства, исключающие воздействие на работающих вредных производственных факторов. 449. Транспортирование отливок к месту очистки и обратно, их загрузка и выгрузка из очистных камер и установок должны быть механизированы. 450. Обрубка и зачистка отливок ручными машинами должны проводиться на специально оборудованных рабочих местах, имеющих постоянно установленные или переносные ограждения для защиты рабочих от отлетающих осколков. Обрубка и очистка должны проводиться при температуре отливок не выше 45 °С. 451. Участки зачистки отливок ручными шлифовальными машинами с абразивными кругами должны быть оборудованы местными отсосами с устройством боковых пылеприемников, решеток в полу или верстаке. 452. Конструкция очистных галтовочных барабанов периодического действия должна предусматривать: 452.1. полые цапфы для вентиляции полости барабана, диаметр которых должен выбираться исходя из обеспечения количества 2 отсасываемого из барабана воздуха - 1800 x D , куб.м/ч (где D - диаметр вписанной в барабан окружности, м) и скорости воздуха в пределах 16 - 24 м/с; 452.2. отверстия в торцевых перегородках, отделяющих рабочее пространство барабана от стенок, суммарной площадью, равной 1,5 F (где F - площадь сечения отверстия в каждой из полых цапф); 452.3. прочные крышки и запоры, противостоящие центробежной силе и ударам отливок; 452.4. устройства, предотвращающие включение привода барабана при загрузке и выгрузке; 452.5. ограждение мест загрузки откидным кожухом с блокировкой, отключающей привод машины при откинутом кожухе. Привод барабана должен иметь устройство, обеспечивающее надежную остановку загруженного барабана в любом положении. 453. Конструкция барабанов непрерывного действия должна предусматривать возможность их встраивания в автоматическую линию, облицовку материалами, обладающими вибродемпфирующими и звукоизолирующими свойствами (листовой резиной, вибродемпфирующими мастиками и другие). 454. Загрузчики очистных установок, подвижные ковши и другие движущиеся части установок должны иметь ограждения с блокировками. 455. При недостаточной эффективности звукоизолирующей облицовки галтовочные барабаны должны размещаться в звукоизолированных и аспирируемых укрытиях, стенки которых покрывают звукопоглощающими материалами. 456. Конструкция очистных дробеметных, дробеметно-дробеструйных и дробеструйных барабанов, столов и камер должна предусматривать: 456.1. полное укрытие рабочей зоны. Количество отсасываемого воздуха и тип очистных сооружений должны устанавливаться в стандартах или технических условиях в зависимости от типа оборудования; 456.2. блокировку, исключающую работу дробеметных и дробеструйных аппаратов при выключенной вентиляции; 456.3. ограждения, шторы и уплотнения, предотвращающие вылет дроби и пыли из рабочего пространства; 456.4. блокировки, исключающие работу дробеметных аппаратов и подачу к ним дроби при открытых дверях и шторах; 456.5. звукоизоляцию стенок; 456.6. систему сепарации дроби и удаления пыли. 457. Конструкция пескогидравлических и гидроабразивных камер низкого давления должна предусматривать: 457.1. дистанционный пульт управления; 457.2. блокировку, исключающую подачу воды и песка (абразива) при открытых дверях; 457.3. патрубок местной вытяжной системы, расположенный в верхней части камеры. 458. Конструкция гидравлических камер для удаления стержней из отливок и очистки от отработанной формовочной смеси должна предусматривать: 458.1. патрубки для присоединения к вентиляционной системе; 458.2. специальные приспособления для поворота очищаемых отливок в горизонтальной плоскости, управляемые с дистанционного пульта; 458.3. смотровые окна с механизированной очисткой стекол; 458.4. блокировку, исключающую работу гидромонитора при открытых дверях и выключенной вентиляции; 458.5. звукоизоляцию стенок камер; 458.6. виброизоляцию рабочей площадки. 459. Рабочие места оператора гидравлической камеры должны находиться вне камеры. 460. Насосы гидравлических камер должны располагаться в отдельном звукоизолированном помещении. 461. В электрогидравлических установках (далее - ЭГУ) для удаления стержней и очистки отливок от остатков отработанной формовочной смеси должна предусматриваться механизация или автоматизация загрузки, выгрузки отливок, уборки арматуры и каркасов, перемещения электродов и уборки шлама. Генератор импульсных токов ЭГУ должен размещаться в едином герметичном блоке и в экранированном корпусе. 462. ЭГУ должны быть оборудованы блокировками, закорачивающими батареями конденсаторов через разрядное сопротивление при отключении установки или открывании дверей в помещение установки. Время разряда полностью заряженной батареи конденсаторов не должно превышать 11 с. 463. В выпрямителях блока питания ЭГУ должны применяться элементы, не обладающие рентгеновским излучением. 464. Технологическая часть ЭГУ должна быть оборудована системой защиты, предотвращающей воздействие неблагоприятных факторов (шум, вибрация, электромагнитное излучение, озон, окислы азота и других) на обслуживающий персонал. 465. Ванна (бак), в которой проводится электрогидравлическая выбивка, должна устанавливаться на виброизолирующем основании. Между стенками ямы и ванны должен быть предусмотрен зазор не менее 40 мм. 466. В ЭГУ разрядный воздушный промежуток следует укрывать вентиляционным звукоизолирующим кожухом. Объем удаляемого воздуха (куб.м/ч) необходимо принять численно равным 3% мощности (Вт) установки. Направление движения воздуха должно быть перпендикулярно направлению электрического разряда между шарами. 467. В конструкции устройств должны исключаться жесткие связи ("акустические мостики") между пультом управления и технологическим оборудованием. 468. В стене между помещениями пульта управления и технологического устройства или в кожухе технологического устройства должно быть устроено смотровое окно, обеспечивающее хороший обзор всей технологической части с пульта управления. Смотровое окно должно быть с двойным стеклом, экранировано стальной сеткой и не должно ухудшать звукоизоляцию помещения. 469. Схема управления должна обеспечивать отключение ЭГУ при открывании любой двери, ведущей в помещение энергетической и технологической части. 470. Конструкция установок ультразвукового разрушения керамических стержней должна предусматривать: 470.1. дистанционное управление; 470.2. полное укрытие преобразователей и отливок звукоизолирующим кожухом с патрубком для подключения к цеховой вентиляционной системе; 470.3. блокировку, исключающую работу преобразователей при открытых дверцах защитного кожуха; 470.4. наличие в кожухе смотрового окна. 471. Машины ультразвукового разрушения керамических стержней должны устанавливаться в боксах, потолки и стены которых выполнены из звукопоглощающих материалов. 472. Обрубка отливок ручными машинами должна проводиться только после их предварительной очистки от остатков пригоревшей формовочной и стержневой смеси с использованием соответствующих СИЗ. 473. Ручные пневматические молотки должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. Тип ручных пневматических молотков, используемых для обрубки дефектов литья, должен определяться технологической инструкцией. 474. Конструкция очистных вибрационных машин должна предусматривать: 474.1. механизацию операции загрузки и выгрузки отделения очищенных деталей от наполнителя; 474.2. при работе машины без промывочных растворов полное укрытие зоны пылевыделения с патрубками для присоединения к системе вентиляции. Количество удаляемого воздуха должно определяться по паспорту в зависимости от типа машины; 474.3. надежное крепление элементов вибровозбудителя и его полное укрытие кожухом. 475. Конструкция стационарных обдирочно-шлифовальных станков должна предусматривать устройство предохранительных козырьков и защитных обеспыливающих кожухов-укрытий. Кожухи-укрытия должны иметь отстойники для улавливания крупной пыли и патрубки для присоединения к вытяжной системе вентиляции. 476. Столы для удаления литников и прибылей должны иметь колосники с отсосом воздуха из-под стола. 477. Пластинчатые транспортеры в местах удаления литников и прибылей должны быть оборудованы местными отсосами. 478. Станки для электроконтактной зачистки отливок и станки очистки отливок стальными дисками трения должны иметь защитные кожухи. 479. Конструкция автоматизированных комплексов (линий) для очистки, обрубки и зачистки отливок должна предусматривать наряду с механизацией и автоматизацией основных технологических операций механизацию и автоматизацию вспомогательных операций, связанных с тяжелыми и вредными условиями труда (удаление литников и прибылей и так далее). Все виды оборудования и транспортные участки, на которых происходит выделение вредных веществ и тепла, должны быть оборудованы встроенными местными отсосами и укрытиями. 480. Посты воздушно-дуговой обработки отливок должны организовываться в отдельных помещениях или в камерах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией в виде наклонных панелей равномерного всасывания или передвижных и переносных фильтровентиляционных агрегатов. Перед выбросом в атмосферу воздух должен подвергаться очистке от сварочной пыли и газов. Раздел VI ТРЕБОВАНИЯ К ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ПРОЦЕССАМ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ МЕТОДОВ ЛИТЬЯГлава 29 ТРЕБОВАНИЯ К ЛИТЬЮ ПО ВЫПЛАВЛЯЕМЫМ И ВЫЖИГАЕМЫМ МОДЕЛЯМ481. При литье по выплавляемым и выжигаемым моделям в изолированных помещениях выполняются следующие производственные процессы: 481.1. приготовление модельного состава и изготовление моделей; 481.2. гидролиз этилсиликата, окраска и обсыпка моделей; 481.3. приготовление наполнительных смесей, формовка и выбивка отливок; 481.4. выплавление моделей, прокалка форм, плавка и заливка металла; 481.5. очистка отливок; 481.6. отделение отливок от литниковой системы. 482. Полы в отделениях прокалки форм и заливки металла должны выполняться из негорючих материалов. 483. Выплавляемые модели не допускается изготавливать из материалов, содержащих хлорированный нафталин (головакс). 484. Столы для приготовления модельного состава должны быть оборудованы вытяжными шкафами. Скорость движения воздуха в рабочем проеме шкафа должна быть не менее 5 м/с. 485. Объем компонентов модельного состава, загружаемый в плавильные установки, не должен превышать 0,75 объема ванны. 486. Транспортировку расплавленного модельного состава по цеху должны проводить в герметичных емкостях или термоизолированных трубах под давлением. 487. Отделка моделей и сборка их в блоки должны осуществляться на специальных столах, оборудованных вытяжными шкафами. 488. Ремонт моделей и их сборка в блок должны проводиться электропаяльниками или электроланцетами с напряжением до 36 В. 489. Тигель с расплавленным модельным составом на рабочем месте сборщика моделей должен находиться в ванне с подогреваемой водой (водяной бане). 490. Помещение гидролиза этилсиликата должно иметь приточно-вытяжную вентиляцию, обеспечивающую удаление вредных паров. 491. Просеивание пылевидного огнеупорного материала должно проводиться механическим способом, исключающим попадание пыли на рабочее место и воздух рабочей зоны. 492. В помещении приготовления огнеупорного состава и его нанесения на модельные блоки должен быть установлен умывальник для мытья рук и фонтанчик для промывки глаз. 493. Нанесение огнеупорного состава на модельные блоки методом окунания должно быть механизировано и (или) исключать контакт рабочего с огнеупорным составом. 494. Обсыпка блоков песком должна быть механизирована. 495. Сушка моделей, покрытых огнеупорным составом, в среде аммиака должна проводиться способами, исключающими возможность попадания паров аммиака в рабочее помещение. 496. Стеллажи для сушки моделей с нанесенным слоем огнеупорного покрытия должны быть оборудованы вентилируемыми укрытиями. Скорость воздуха в рабочем проеме укрытия должна быть не менее 0,5 м/с. 497. В установках для приготовления модельных составов места загрузки исходных материалов необходимо оборудовать местными отсосами. Скорость отсасываемого воздуха в открытом рабочем проеме для исполнения установок с крышкой должна быть не менее 0,5 м/с, для исполнения без крышки - не менее 0,7 м/с. 498. Оборудование для расплавления модельного состава должно иметь систему терморегуляции, обеспечивающую отключение нагрева при достижении предельно допустимой температуры нагрева расплавленных материалов (на 40 °С ниже температуры их воспламенения). Емкости для плавления модельного материала должны обогреваться горячей водой, паром или электронагревателями. 499. В местах изготовления моделей и модельных звеньев с распылением смазывающей жидкости должна предусматриваться вытяжная вентиляция. Установки карусельного типа должны быть оснащены вытяжным зонтом, располагаемым непосредственно над позицией пресс-форм, а однопозиционные установки - вытяжным зонтом или бортовым отсосом. Скорость отсасываемого воздуха в рабочем проеме карусельной и однопозиционной установок должна быть не менее 0,5 м/с. 500. В машинах, полуавтоматах и автоматах для изготовления моделей и модельных блоков должна предусматриваться блокировка, исключающая возможность запрессовки модельного состава при незакрытой пресс-форме и размыкание половинок пресс-формы под действием модельного состава. 501. Установки для приготовления огнеупорных покрытий должны быть оборудованы сплошными вентилируемыми укрытиями с патрубком для присоединения к вентиляционной системе. 502. Камеры установки для воздушно-аммиачной сушки модельных блоков должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией, а также следующими устройствами: 502.1. герметичного перекрытия поверхности испарения аммиака в периоды вентилирования камеры; 502.2. нейтрализации удаляемого аммиака; 502.3. отключения вытяжки от камеры во время сушки моделей в парах аммиака; 502.4. подачи воздуха в камеру в период ее вентилирования. 503. Установки для сушки блоков конвейерного типа должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией. 504. Установки для вытапливания модельной смеси периодического действия и агрегаты конвейерного типа должны быть оборудованы вентилируемым укрытием с рабочими проемами минимального размера. Загрузочные и разгрузочные отверстия должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией. 505. Проемы тупиковых и проходных печей для прокаливания форм перед заливкой должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией. 506. Установки для выщелачивания отливок в ваннах периодического действия, а также установки конвейерного типа должны быть оборудованы бортовыми отсосами. При ширине ванн до 60 см следует применять однобортные отсосы, при большей ширине - двубортные. 507. Барабанные агрегаты для выщелачивания должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией в зонах загрузки и выгрузки отливок. Глава 30 ТРЕБОВАНИЯ К ЛИТЬЮ В ОБОЛОЧКОВЫЕ ФОРМЫ508. Участки литья в оболочковые формы следует выделять в самостоятельные помещения, изолированные от других участков цеха. В изолированных помещениях выполняются следующие процессы: 508.1. приготовление смесей; 508.2. изготовление, сушка и склейка оболочек; 508.3. заливка. 509. Приготовление смесей для оболочек должно выполняться на бегунах или в специальных смесителях, плотно укрытых и оснащенных вытяжной вентиляцией. 510. Приготовленные смеси для оболочек должны храниться в плотно закрытых металлических ящиках при температуре не выше 40 °С. 511. Все операции по изготовлению оболочек должны быть механизированы или автоматизированы. Формовочные машины и места склейки форм обеспечиваются местными отсосами. 512. Стык между подмодельной плитой и поворотным бункером должен быть плотным и не допускать вылета смеси в момент поворота. 513. Оболочковые формы заливаются на специальных участках, оборудованных местной вытяжной вентиляцией (зонты, щели, панели Чернобережского и другие). На участках массового производства литья в оболочковые формы подача и заливка металла на конвейере и процессы выбивки должны быть механизированы. При заливке на конвейере залитые оболочковые формы должны поступать в охладительный кожух, оборудованный местной вытяжной вентиляцией. 514. Машины для производства оболочковых форм должны быть оборудованы наклонной вентиляционной панелью равномерного всасывания по всей ширине рабочего места. 515. Машины для производства оболочковых форм должны быть оборудованы: 515.1. механизмами съема оболочки с модельной плиты и выдачи оболочки из зоны спекания; 515.2. вентиляционным укрытием. Скорость движения воздуха в открытых проемах укрытия должна быть не менее 1,5 м/с. 516. Многопозиционные машины для литья в оболочковые формы должны быть оборудованы полным укрытием печи для разогрева, зонтами над позициями обогрева полуформы, местами опрокидывания бункера и съема готовых полуформ. Зонты должны перекрывать всю площадь между торцевыми стенками печей или укрывать всю машину по типу вытяжного шкафа. Количество отсасываемого воздуха на 1 кв.м входного сечения зонта должно быть не менее 3600 куб.м/ч при скорости воздуха в рабочем проеме не менее 0,5 м/с. 517. Стык между модельной плитой и поворотным бункером должен быть плотным и не допускать просыпи смеси в момент поворота. 518. Рабочие столы для склейки полуформ должны быть снабжены наклонной вентиляционной панелью равномерного всасывания по всей длине стола. Количество отсасываемого воздуха - 3000 куб.м/ч x 1 м длины панели при его скорости в рабочем проеме не менее 1,5 м/с. 519. Оборудование для склейки полуформ должно размещаться в укрытиях, выполненных по типу вытяжного шкафа. Скорость движения отсасываемого воздуха в рабочем проеме должна быть 0,7 - 1,0 м/с. 520. Выбивку металлических изделий из оболочковых форм следует производить на выбивных решетках, оборудованных местной вытяжной вентиляцией. 521. Смешивание горелых смесей от оболочковых форм с общецеховыми формовочными смесями не допускается. Глава 31 ТРЕБОВАНИЯ К ЛИТЬЮ ПОД ДАВЛЕНИЕМ522. При литье под давлением металлические формы и стержни перед заливкой необходимо просушить и подогреть. 523. Нагревательные приборы, используемые для подогрева форм, должны иметь напряжение не выше 12 В. 524. В зоне пресс-форм должно быть установлено вентиляционное устройство для удаления образующихся паров и газов. Зона пресс-форм со стороны оператора должна быть ограждена металлическим кожухом. 525. Конструкция машины для литья под давлением должна предусматривать автоматизацию операции нанесения разделительной жидкости на внутреннюю поверхность пресс-формы. Не допускается нахождение рук рабочего в зоне пресс-формы. 526. Зоны автоматизированных комплексов на базе машины для литья под давлением, из которой возможен случайный выброс (разбрызгивание) расплавленного металла, должны быть перекрыты защитными экранами. 527. Зоны действия манипуляторов для заливки металла и съема отливок должны иметь ограждение с блокировкой, исключающей работу комплекса, если в зоне действия манипуляторов находится обслуживающий персонал. 528. Машины для литья под давлением должны быть оборудованы блокировкой, исключающей повышение давления до закрытия пресс-форм и плотного прилегания мундштука с металлом к литнику. 529. Подогрев котлов с металлом на машинах для литья под давлением может производиться только с использованием электронагревателей или газовых горелок. 530. Устройство и эксплуатация котлов для расплавленного металла под давлением и автоклавов для кристаллизации металла под давлением должны соответствовать требованиям настоящих Правил и Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. 531. Крышки заливочных люков должны закрываться с внутренней стороны автоклава. Конструкция крышек должна предусматривать плотное и быстрое закрытие люка механизмом, установленным с наружной стороны автоклава. 532. Рабочие площадки у заливочных люков автоклавов должны быть выложены металлическими рифлеными плитками и иметь ширину не менее 1,5 м. Площадки, возвышающиеся над уровнем пола, ограждаются перилами. Вход на рабочие площадки должен быть бесступенчатым (пандус) с уклоном не более 20° и иметь с боковых сторон перила высотой не менее 1,0 м. 533. Для доступа к автоклавам, расположенным в приямках, должны быть устроены лестницы шириной не менее 0,6 м с перилами высотой не менее 1,0 м. Приямки должны иметь ограждение высотой не менее 1,0 м. 534. Перед заливкой металла крышка автоклава должна быть закрыта и закреплена. Глава 32 ТРЕБОВАНИЯ К ЛИТЬЮ В КОКИЛЬ И ПОД НИЗКИМ ДАВЛЕНИЕМ535. При литье в кокиль и под низким давлением конструкции разъемных металлических форм должны обеспечивать плотное соединение двух полуформ, их точную фиксацию и достаточную прочность, а запорные устройства - надежность соединения полуформ (запирание с нажимом) в период заливки и затвердевания. 536. Рукоятки и рычаги на кокилях, предназначенные для замков разъема полуформ, выталкивателей и выемки стержней, по своей конструкции и расположению должны исключать возможность защемления пальцев и кистей рук во всех положениях. 537. Перед заливкой кокиль нужно надежно укрепить на столе кокильного станка. Кокильные столы с наклоном должны иметь ограничители поворота. 538. Кокильные формы и стержни перед заливкой необходимо просушить и подогреть. 539. Нагревательные элементы сопротивления для электроподогрева кокилей, расположенные внутри кокиля или в плите, должны иметь напряжение не выше 42 В и сплошные укрытия для защиты от случайного прикосновения и брызг металла. 540. Кокили, охлаждаемые водой, должны быть герметичными. Просачивание воды в полость формы не допускается. 541. Металлические ковши и ложки для заливки металла в кокиль необходимо подогреть перед погружением в металл. 542. Конструкция механизмов для раскрытия кокиля и выталкивания отливки должна обеспечивать выполнение этих операций без применения ручных подсобных средств. 543. В конструкции кокильных машин следует предусматривать приспособления для передачи производственных отходов (всплесков, грата, литников и других) на транспортер или в короба. 544. Конструкция кокильных машин должна предусматривать вентилируемые укрытия для локализации и удаления пыли, газа и избыточного тепла от мест их образования и выделения. 545. На автоматизированных комплексах (далее - АК) литья в кокиль должна предусматриваться автоматизация или механизация операций нанесения краски, заливки металла, выталкивания отливок из кокиля и удаления их от машин. 546. Зоны действия манипуляторов должны быть ограничены. Ограждение должно иметь блокировку, исключающую работу комплекса, если обслуживающий персонал находится в зоне действия манипуляторов. 547. АК литья в кокиль должны быть оборудованы устройствами для установки металлических стержней. 548. В конструкции автоматизированных комплексов (линий) для литья в облицованные кокиля должны быть предусмотрены: 548.1. блокировка, не допускающая вдув смесей в оснастку до полного прижатия оснастки к надувной плите; 548.2. полное смыкание частей кокиля с усилием, обеспечивающим предотвращение вытекания жидкого металла из формы во время заливки; 548.3. автоматизация или механизация операции извлечения отливок из формы и нанесения защитного покрытия на оснастку; 548.4. отвод отработанного сжатого воздуха за пределы цеха; 548.5. установка укрытий, панелей и зонтов на позициях изготовления полуформ, заливки охлаждения отливок, удаления отливок из форм, очистки оснастки от остатков смеси. 549. Центральный пульт управления АК литья в кокиль должен размещаться в пультовом помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, звукоизоляцией и освещением. Глава 33 ТРЕБОВАНИЯ К ЦЕНТРОБЕЖНОМУ ЛИТЬЮ550. При центробежном литье заливка металла в формы должна быть механизирована. 551. Перед заливкой металла в форму должно быть проведено опробование работы машины для центробежного литья (далее - МЦЛ) на холостом ходу. 552. Форма для центробежного литья должна быть отбалансирована. 553. МЦЛ должны оснащаться приспособлениями, исключающими выброс (разбрызгивание) жидкого металла из вращающейся формы, а также иметь ограждения движущихся частей механизма привода. 554. МЦЛ должны быть отбалансированы. Установка изложницы на машину без акта о балансировке не допускается. 555. МЦЛ должны быть снабжены устройствами для автоматизированного или механизированного выполнения операций окраски изложниц разделительной краской, выталкивания залитых отливок и их выдачи из машины. 556. Все изложницы независимо от габаритных размеров и типов центробежных машин должны быть заключены в кожух, обеспечивающий защиту работающих в случае разрыва изложницы. 557. Конструкция МЦЛ должна предусматривать блокировку, исключающую вращение формы при незакрытом защитном кожухе. 558. Места заливки на МЦЛ должны быть оборудованы вентиляционными панелями. Глава 34 ТРЕБОВАНИЯ К ПРОИЗВОДСТВУ ДРОБИ559. При производстве дроби заливка металла в приемный лоток дроболитейной машины должна быть механизирована. 560. Гранулятор и крыльчатка дроболитейной машины должны быть отбалансированы. 561. Места заливки металла на дроболитейных машинах должны быть оборудованы местными отсосами. Скорость отсасываемого воздуха в открытом рабочем проеме должна быть не менее 0,5 м/с. 562. Производство дроби должно осуществляться в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной техническим руководителем организации. 563. Перед началом заливки металла гранулятор и заливочная воронка должны быть просушены и разогреты. 564. Не допускается производить заливку металла при отсутствии струи воды в контрольном патрубке. 565. Во время заливки металла для производства дроби не допускаются: 565.1. стоять на крышке машины (при необходимости визуального контроля процесса заливки использовать рабочую площадку с откидным козырьком); 565.2. нахождение лиц под площадкой обслуживания; 565.3. разлив металла на крышке машины. 566. Не допускается эксплуатация дроболитейной машины при: 566.1. появлении течи воды; 566.2. прекращении подачи охлаждающей воды; 566.3. отсутствии вращения гранулятора или крыльчатки; 566.4. отсутствии отсоса паров от парового патрубка; 566.5. температуре перегретой воды выше установленного паспортом на машину и (или) технологической инструкцией. 567. Рабочая площадка обслуживания машины по всему периметру должна быть ограждена перилами. 568. На рабочей площадке возле места заливки должны быть устройства для воздушного душирования рабочего места. 569. Ремонт и обслуживание дроболитейной машины должны производиться с применением бирочной системы. |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|