Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о воздушном сообщении"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 9 сентября 2009 г. N 3/2307



--------------------------------

<*> Вступило в силу 29 июля 2009 года.


Правительство Республики Беларусь и Правительство Объединенных Арабских Эмиратов, далее - Договаривающиеся Стороны;

являясь участниками Чикагской конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года;

желая заключить Соглашение дополнительно к указанной Конвенции в целях установления воздушного сообщения между соответствующими территориями и за их пределами;

подтверждая важность воздушного сообщения как средства установления и поддержания дружбы, взаимопонимания и сотрудничества между народами двух стран;

желая расширить возможности международного воздушного транспорта;

согласились о нижеследующем:



Статья 1 Определения

Используемые в настоящем Соглашении термины, если контекстом не предусмотрено иное, имеют следующие значения:

1. "Конвенция" - Чикагская конвенция о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года, включающая любое приложение, принятое в соответствии со статьей 90 этой Конвенции, и любую поправку к приложениям или Конвенции в соответствии со статьями 90 и 94 в той степени, в которой эти приложения и поправки приняты или ратифицированы обеими Договаривающимися Сторонами;

2. "авиационные власти" - от Республики Беларусь - Министерство транспорта и коммуникаций, от Объединенных Арабских Эмиратов - Генеральное управление гражданской авиации или в обоих случаях любое лицо или орган, уполномоченные осуществлять любые функции, относящиеся к настоящему Соглашению;

3. "договорные линии" - регулярные международные воздушные сообщения между соответствующими территориями и за пределами Республики Беларусь и Объединенных Арабских Эмиратов для перевозки пассажиров, багажа и груза совместно или отдельно;

4. "Соглашение" - настоящее Соглашение, приложение к нему и любые изменения в Соглашение или приложение;

5. "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" соответствуют значениям, указанным в статье 96 Конвенции;

6. "приложение" - расписание маршрутов, любые положения или примечания, вносимые в такое приложение, и любая поправка в соответствии с положениями Статьи 21 настоящего Соглашения;

7. "емкость" - относительно воздушного судна - коммерческая загрузка этого воздушного судна на маршруте или части маршрута;

относительно установленного воздушного сообщения - емкость воздушного судна, которое используется на этом воздушном сообщении, умноженная на частоту полетов, совершенных этим воздушным судном в определенный период на маршруте или части маршрута;

8. "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие или авиапредприятия, которые были назначены и получили полномочия в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения;

9. "тарифы" - цены, взимаемые за перевозку пассажиров, багажа и груза, а также условия, в соответствии с которыми такие цены применяются, за исключением вознаграждения за перевозку почты и его условий;

10. "территория" - в значении государства соответствует значению, указанному в статье 2 Конвенции;

11. "сборы за пользование" - сборы, которые взимаются с авиапредприятий компетентными властями или разрешены ими за использование аэропортовых средств, собственности и (или) аэронавигационных средств, включая сопутствующие услуги и средства для воздушных судов, их экипажей, пассажиров, багажа и груза.

Приложение к настоящему Соглашению является его неотъемлемой частью.



Статья 2 Применимость Чикагской конвенции

Положения настоящего Соглашения должны отвечать положениям Конвенции в той степени, в которой такие положения применимы к международным воздушным сообщениям.



Статья 3 Предоставление прав

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне следующие права в целях установления регулярных международных воздушных сообщений:

а) совершать полеты через территорию ее государства без посадки;

б) совершать посадки на территории ее государства с некоммерческими целями.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных сообщений по маршрутам, указанным в соответствующей части расписания маршрутов, прилагаемого к настоящему Соглашению. Такие линии и маршруты именуются в дальнейшем "договорные линии" и "установленные маршруты".

3. При эксплуатации договорной линии по установленному маршруту назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны будет пользоваться в дополнение к правам, определенным в пункте 1 настоящей статьи, правом совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны в пунктах, определенных для данного маршрута в расписании маршрутов, прилагаемом к настоящему Соглашению, в целях принятия на борт и выгрузки пассажиров и груза, включая почту, совместно или раздельно.

4. Ничто в настоящей статье не будет рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны принимать на борт на территории государства другой Договаривающейся Стороны пассажиров, груз и почту для перевозки за вознаграждение или по найму в другой пункт на территории государства другой Договаривающейся Стороны.

5. Если в случае вооруженного конфликта, политических волнений, особых обстоятельств или иного развития событий назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны не может осуществлять сообщения по своим обычным маршрутам, другая Договаривающаяся Сторона приложит все усилия для обеспечения продолжения эксплуатации такой договорной линии посредством временного изменения маршрутов по взаимной договоренности между Договаривающимися Сторонами.

6. Авиапредприятие или авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны, иные, чем те, которые назначены в соответствии со статьей 4, также пользуются правами, указанными в пунктах 1а и 1б настоящей статьи.

7. Назначенные авиапредприятия имеют право использовать все воздушные трассы, аэропорты и другие средства, предоставляемые Договаривающимися Сторонами на недискриминационной основе.



Статья 4 Назначение авиапредприятий

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить одно или несколько авиапредприятий в целях эксплуатации договорных линий, а также отозвать, или изменить назначение любого такого авиапредприятия, или заменить ранее назначенное авиапредприятие на другое, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону. Такое назначение определяет размер полномочий, предоставленных каждому авиапредприятию в отношении эксплуатации договорных линий. Назначения и любые изменения в них направляются в письменном виде авиационными властями Договаривающейся Стороны, назначившей авиапредприятие, авиационным властям другой Договаривающейся Стороны.

2. После получения такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на выполнение полетов.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, удовлетворительных доказательств о способности выполнять условия, предусмотренные законами и правилами, которые обычно и разумно применяются этими властями при осуществлении международных воздушных сообщений в соответствии с положениями Конвенции.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она считает необходимыми при пользовании назначенным авиапредприятием правами, указанными в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда указанная Договаривающаяся Сторона не имеет удовлетворительных доказательств того, что преимущественное владение или эффективный контроль за деятельностью этого авиапредприятия осуществляются Договаривающейся Стороной, назначающей авиапредприятие, или гражданами ее государства.

5. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может в любой момент начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тариф, установленный в соответствии со статьей 14 настоящего Соглашения, введен в действие и расписание утверждено в соответствии со статьей 13 настоящего Соглашения.



Статья 5 Аннулирование или приостановление разрешения на выполнение полетов

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать разрешение на эксплуатацию или временно приостановить пользование указанными в статье 3 настоящего Соглашения правами авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, или потребовать выполнения условий, необходимых при пользовании этими правами, если:

а) она не убеждена, что преимущественное право владения или эффективный контроль за деятельностью этого авиапредприятия принадлежат Договаривающейся Стороне, назначающей это авиапредприятие, или гражданам ее государства;

б) такое авиапредприятие не соблюдает законы или правила государства Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права;

в) такое авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предусмотренные настоящим Соглашением, а также стандарты по безопасности.

2. Если немедленное аннулирование, временное приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов или правил, такое право будет использоваться только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной.



Статья 6 Налоги, таможенные пошлины и сборы

1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их комплектное оборудование, запасные части, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, не будут облагаться налогами, таможенными пошлинами, инспекционными и другими сборами по прибытии на территорию государства другой Договаривающейся Стороны при условии, что это оборудование, запасные части, материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их вывоза обратно.

2. Также не будут облагаться такими налогами, таможенными пошлинами, инспекционными и другими сборами:

а) бортовые запасы, взятые на борт на территории государства одной Договаривающейся Стороны и предназначенные для использования на борту этого воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

б) запасные части, ввозимые на территорию государства одной Договаривающейся Стороны для обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

в) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования при эксплуатации договорных линий воздушным судном назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны, если эти бортовые запасы используются на части маршрута в пределах территории государства другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт;

г) необходимые документы, используемые назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, включая авиабилеты, грузовые авианакладные, обмундирование персонала, компьютеры и билетопечатные машины, используемые назначенным авиапредприятием для бронирования и выписки билетов, любые печатные материалы, которые имеют отпечатанную эмблему назначенного авиапредприятия, а также обычные рекламные материалы, которые распространяются бесплатно этим назначенным авиапредприятием, доставленные или доставляемые назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны на территорию государства другой Договаривающейся Стороны в связи с эксплуатацией договорных линий.

Сборы за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление будут взиматься в соответствии с национальным законодательством государств Договаривающихся Сторон.

3. Может быть поставлено условие о хранении под контролем таможенных органов материалов, запасов и запасных частей, а также документов, указанных в пункте 2 настоящей статьи.

4. Комплектное бортовое оборудование, а также материалы, запасы и запасные части, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны по договорным линиям, могут быть выгружены на территории государства другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных органов этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под контроль указанных органов до того момента, пока не будут вывезены обратно или использованы по другому назначению в соответствии с таможенным законодательством.

5. Освобождения от обложений, предусмотренные настоящей статьей, применяются также в случаях, когда назначенное авиапредприятие любой Договаривающейся Стороны вступает в соглашение с другим авиапредприятием или авиапредприятиями для заема или трансферта на территории другой Договаривающейся Стороны комплектного бортового оборудования и других наименований, указанных в пункте 1 настоящей статьи, при условии, что другое авиапредприятие пользуется такими же освобождениями от обложений со стороны другой Договаривающейся Стороны.



Статья 7 Прямое транзитное сообщение

Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Договаривающейся Стороны и не покидающие отведенной для этой цели зоны аэропорта, будут подвергаться только упрощенному контролю, за исключением мер безопасности по предотвращению актов незаконного вмешательства и воздушного пиратства. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться налогами, таможенным пошлинами и другими сборами.



Статья 8 Признание свидетельств и удостоверений

1. Удостоверения о годности к полетам, свидетельства о квалификации и свидетельства, которые выданы или признаны действительными одной Договаривающейся Стороной и срок действия которых не истек, признаются действительными другой Договаривающейся Стороной в целях эксплуатации договорных линий при условии, что требования, в соответствии с которыми такие удостоверения или свидетельства были выданы или признаны действительными, соответствуют минимальным стандартам, установленным в соответствии с Конвенцией.

2. При этом каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право отказать в признании действительности свидетельств о квалификации и свидетельств, выданных другой Договаривающейся Стороной гражданам государства этой Договаривающейся Стороны, при полетах над территорией своего государства.

3. Если удостоверения или свидетельства, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной, допускают различие со стандартами, установленными в соответствии с Конвенцией, и независимо от того, было ли направлено извещение о таком различии в Международную организацию гражданской авиации, авиационные власти другой Договаривающейся Стороны могут без ущемления прав первой Договаривающейся Стороны в соответствии со статьей 11 запросить проведение консультаций с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны в соответствии со статьей 19 в целях установления приемлемости для них такой практики. При невозможности достижения удовлетворительного соглашения возникнет основание для применения пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения.



Статья 9 Применимость национального законодательства

1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие на его территорию или отправление с нее пассажиров, экипажа или груза воздушного судна, и, в частности, формальности, касающиеся въезда, таможенного оформления, иммиграционного, паспортного, таможенного, валютного, карантинного и санитарного контроля, будут применяться к таким пассажирам, экипажу или грузу при прибытии, отправлении или во время нахождения в пределах территории государства этой Договаривающейся Стороны.

2. Законы и правила государства Договаривающейся Стороны, регулирующие допуск на его территорию или отправление с нее воздушного судна, занятого в международном воздушном сообщении, или эксплуатацию и навигацию такого воздушного судна другой Договаривающейся Стороны, применяются к нему во время пребывания в пределах своей территории.

3. Ни одна из Договаривающихся Сторон не отдает предпочтения своему собственному или иному авиапредприятию или авиапредприятиям по отношению к назначенному авиапредприятию или авиапредприятиям другой Договаривающейся Стороны при применении законов и правил, указанных в настоящей статье.

4. Соответствующие власти Договаривающейся Стороны имеют право досмотра воздушного судна другой Договаривающейся Стороны при его прибытии или вылете, а также проверки свидетельств и других документов, предписанных Конвенцией, при условии, что это не приведет к необоснованной задержке рейса.



Статья 10 Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий

1. Назначенным авиапредприятиям каждой Договаривающейся Стороны предоставляются справедливые и равные возможности эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между соответствующими территориями их государств и за их пределами.

2. При эксплуатации договорных линий назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны должны принимать во внимание интересы назначенных авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны для того, чтобы не нанести ущерб перевозкам, которые последняя Договаривающаяся Сторона предоставляет по всем маршрутам или их части.

3. Договорные линии, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием каждой Договаривающейся Стороны, должны соответствовать общепринятым потребностям в перевозках по установленным маршрутам и иметь своей первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки воздушного судна отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозке пассажиров и груза, включая почту, с территории или на территорию государства Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие. Перевозка пассажиров и груза, включая почту, как принятых на борт, так и выгруженных с борта воздушного судна в пунктах на установленных маршрутах на территории третьих государств, будет осуществляться в соответствии с общими принципами того, что емкость должна соответствовать:

а) потребностям в перевозке на территорию и с территории государства Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие;

б) потребностям в перевозке в зоне, через которую проходят договорные линии, принимая во внимание другие услуги по перевозке, выполняемые авиапредприятиями государств, присутствующих в этой зоне;

в) потребностям в эксплуатации сквозной авиалинии.

4. Емкости, которые в соответствии с настоящей статьей могут быть предоставлены назначенными авиапредприятиями каждой Договаривающейся Стороны по договорным линиям, будут согласовываться между авиационными властями Договаривающихся Сторон до начала выполнения полетов по договорным линиям назначенными авиапредприятиями, а в последующем могут пересматриваться время от времени.



Статья 11 Безопасность

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время запросить проведение консультаций относительно Стандартов безопасности экипажа, воздушных судов или их эксплуатации, принятых другой Договаривающейся Стороной.

2. Если, исходя из таких консультаций, одна Договаривающаяся Сторона полагает, что другая Договаривающаяся Сторона недостаточно соблюдает и применяет минимальные стандарты безопасности в любых таких областях, установленные на данный период в соответствии с Конвенцией, первая Договаривающаяся Сторона должна уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своих выводах и мерах, необходимых для поддержания таких минимальных стандартов, а другая Договаривающаяся Сторона должна предпринять необходимые корректирующие действия. Невыполнение другой Договаривающейся Стороной необходимых действий в течение пятнадцати дней или более длительного периода согласно договоренности является основанием для применения подпункта в) пункта 1 статьи 5 в отношении приостановления пользования правами на выполнение полетов.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право немедленно приостановить действие разрешений на выполнение полетов авиапредприятием или авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны в случае, если первая Договаривающаяся Сторона приходит к заключению о необходимости принятия немедленных действий для обеспечения безопасности эксплуатации авиалинии.

4. Любые действия одной Договаривающейся Стороны в соответствии с пунктами 2 или 3 настоящей статьи будут прекращены сразу после исчезновения оснований для принятия.



Статья 12 Авиационная безопасность

1. Принимая во внимание тот факт, что обеспечение безопасности для гражданских воздушных судов, их пассажиров и экипажа является фундаментальным условием эксплуатации международных воздушных сообщений, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства и, в частности, их обязательства по Конвенции, Токийской конвенции о правонарушениях и других определенных актах, совершаемых на борту воздушного судна от 14 сентября 1963 года, Гаагской конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов от 16 декабря 1970 года и Монреальской конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, от 23 сентября 1971 года составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

2. Договаривающиеся Стороны будут оказывать всю необходимую помощь друг другу по предотвращению актов незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны в своих взаимоотношениях действуют в соответствии со стандартами по авиационной безопасности в той степени, в которой такие стандарты применяются ими, а также рекомендованной практикой, установленной Международной организацией гражданской авиации и определенной как приложения к Конвенции; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации, эксплуатанты воздушных судов, постоянно базирующиеся или имеющие основное место деятельности на их территории, и эксплуатанты аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности. В настоящем пункте ссылка на стандарты по авиационной безопасности включает любое различие, указанное заинтересованной Договаривающейся Стороной. Каждая Договаривающаяся Сторона предварительно известит другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении указать различие.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает эффективные меры в пределах территории своего государства для защиты воздушного судна, досмотра пассажиров и их ручной клади и выполнения необходимых проверок экипажа, груза (включая ожидаемый багаж) и бортовых запасов воздушного судна до и во время посадки на борт или загрузки. Такие меры будут предприниматься для предотвращения возрастания угрозы. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что его авиапредприятия могут быть подвергнуты проверке соблюдения упомянутых в пункте 3 положений по авиационной безопасности, предусматриваемых другой Договаривающейся Стороной въезда, выезда и нахождения в пределах территории государства другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в ответ на конкретную угрозу.

5. При инциденте или угрозе инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или другими незаконными актами, направленными против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия других соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

6. Если Договаривающаяся Сторона отошла от положений по авиационной безопасности настоящей статьи, авиационные власти другой Договаривающейся Стороны могут запросить немедленное проведение консультаций с авиационными властями первой Договаривающейся Стороны. Невозможность достижения удовлетворительного соглашения в течение тридцати дней с даты такого запроса станет основанием для отказа, аннулирования или ограничения разрешения на выполнение полетов авиапредприятием или авиапредприятиями первой Договаривающейся Стороны. В случаях, вызванных крайней необходимостью, любая Договаривающаяся Сторона может предпринять временные действия до истечения тридцатидневного срока.



Статья 13 Утверждение расписаний

1. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны предоставляют на утверждение авиационным властям другой Договаривающейся Стороны до открытия воздушного сообщения расписание предполагаемых воздушных сообщений с указанием частоты, типа воздушного судна и периода действия. Это требование будет относиться и к любым изменениям в расписании.

2. Если назначенное авиапредприятие желает выполнять специальные рейсы в дополнение к рейсам, указанным в утвержденном расписании, оно должно получить предварительное разрешение авиационных властей Договаривающихся Сторон, которые позитивно и благоприятно рассмотрят такую просьбу.



Статья 14 Тарифы

1. Каждая Договаривающаяся Сторона разрешает каждому назначенному авиапредприятию устанавливать тарифы с учетом всех факторов, связанных с рынком перевозок. Назначенные авиапредприятия по возможности консультируют друг друга по вопросам тарифов, взимаемых или предполагаемых к взиманию, и такое соглашение будет достигаться с использованием механизма установления тарифов Международной ассоциации воздушного транспорта.

2. Авиационные власти могут в любое время затребовать предоставление назначенными авиапредприятиями тарифов при выполнении рейсов на своей территории в целях определения соответствия таких тарифов положениям, указанным в пункте 4 настоящей статьи. Такое предоставление может быть затребовано от назначенных авиапредприятий не более чем за тридцать дней до предполагаемой даты их введения. В отдельных случаях разрешается предоставление в более короткие сроки, чем требуется.

3. Ни одна из Договаривающихся Сторон не предпримет односторонних действий, препятствующих введению или продолжению действия тарифов, взимаемых или предполагаемых к взиманию назначенным авиапредприятием каждой Договаривающейся Стороны в ходе осуществления международного воздушного сообщения, за исключением случаев, предусмотренных настоящей статьей.

4. Вмешательство может быть осуществлено Договаривающимися Сторонами в любое время и будет направлено на:

а) недопущение тарифов, применение которых создает антиконкурентные отношения, которые влекут или могут повлечь обман или устранение конкурента с маршрута;

б) защиту потребителей от цен, которые необоснованно завышены или занижены вследствие злоупотребления своим доминирующим положением;

в) защиту назначенных авиапредприятий от искусственно заниженных цен.

5. Если Договаривающаяся Сторона полагает, что тариф, предложенный для взимания назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны за международные воздушные перевозки, не соответствует положениям, изложенным в пункте 4 настоящей статьи, она запросит консультации и как можно скорее известит другую Договаривающуюся Сторону о причинах своего несогласия. Такие консультации состоятся не позднее 30 дней после получения запроса. Договаривающиеся Стороны будут соблюдать конфиденциальность информации, которая необходима для разрешения данного вопроса. Если Договаривающиеся Стороны достигнут согласия в отношении тарифа, по которому было направлено извещение о несогласии, каждая Договаривающаяся Сторона приложит все усилия по введению в действие этого тарифа. В случае отсутствия взаимного согласия ранее действовавший тариф остается в силе.



Статья 15 Сборы за пользование

1. Каждая Договаривающаяся Сторона приложит все усилия, чтобы сборы, взимаемые или разрешенные для взимания ее компетентными налоговыми органами за использование назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны аэропортов и других авиационных средств, были справедливы и разумны. Такие сборы будут основываться на экономических принципах и не будут превышать сборы, уплачиваемые другими авиапредприятиями за такие услуги.

2. Ни одна из Договаривающихся Сторон не предоставляет никаких преимуществ в отношении сборов за использование аэропортов и других авиационных средств собственному авиапредприятию, или любому другому авиапредприятию, или авиапредприятиям, занятым в аналогичных международных воздушных сообщениях, и не вводит или не позволяет вводить сборы за использование аэропортов и других авиационных средств в отношении назначенных авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны выше, чем сборы, установленные для собственного назначенного авиапредприятия или авиапредприятий, эксплуатирующих аналогичные международные воздушные сообщения и использующих аналогичные воздушные суда и ассоциированные средства и услуги.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона способствует проведению консультаций между ее компетентными налоговыми органами и назначенными авиапредприятиями, которые пользуются такими средствами и услугами. По возможности, таким пользователям должно быть направлено уведомление, содержащее предложение об изменениях, касающихся сборов за пользование, вместе с соответствующей информативной поддержкой и данными, чтобы пользователи могли выразить свою точку зрения прежде, чем такие сборы будут пересмотрены.



Статья 16 Обмен информацией

1. Авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон в наиболее короткие сроки обмениваются информацией относительно предоставления полномочий их соответствующим назначенным предприятиям по выполнению услуг на / через / с территории государства другой Договаривающейся Стороны. Она будет включать копии действующих свидетельств и полномочий на выполнение полетов по предлагаемым маршрутам, а также распоряжения по их изменению и отмене.

2. Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны предоставляют авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по их запросу такую периодическую или другую статистическую информацию, которая может быть разумно затребована.



Статья 17 Перевод прибыли

1. Перевод прибыли назначенного авиапредприятия или авиапредприятий будет осуществляться без задержки, в свободноконвертируемой валюте в соответствии с правилами валютного регулирования государства Договаривающейся Стороны, на территории которого она была получена, если иное не согласовано между Договаривающимися Сторонами.

Обмен валюты будет производиться по действующему на дату перевода обменному курсу согласно положениям законодательства о валютном регулировании государства Договаривающейся Стороны, с территории которой осуществляется перевод.

2. Если Договаривающаяся Сторона вводит ограничения по переводу сумм превышения доходов над расходами назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, последняя имеет право ввести ответные ограничения по отношению к назначенным авиапредприятиям первой Договаривающейся Стороны.

3. Во избежание двойного налогообложения Договаривающиеся Стороны обязуются не подвергать никаким обложениям суммы доходов или выручки, полученные назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны от продажи авиаперевозок, других сопутствующих услуг, а также коммерческого процента, полученного от таких доходов.



Статья 18 Коммерческая деятельность

1. Назначенным авиапредприятиям одной Договаривающейся Стороны разрешается ввозить и содержать на территории государства другой Договаривающейся Стороны служащих и другой персонал, отвечающий за управление, деятельность и техническую эксплуатацию своего воздушного транспорта в соответствии с законами и правилами въезда, проживания и трудоустройства государства другой Договаривающейся Стороны.

2. Вышеупомянутый персонал может состоять из граждан государств Договаривающихся Сторон или из граждан третьих стран с одобрения компетентных органов Договаривающихся Сторон.

3. Назначенное авиапредприятие Договаривающейся Стороны имеет право продажи перевозок, используя собственные перевозочные документы на территории государства другой Договаривающейся Стороны в соответствии с законами и правилами этого государства. Такая продажа может осуществляться непосредственно представителями назначенных авиапредприятий или через уполномоченных агентов, которые имеют соответствующую лицензию на предоставление таких услуг.

4. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны имеет право продавать, а любое лицо имеет право приобрести такую перевозку в местной валюте или любой иной свободноконвертируемой валюте.

5. Назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны имеют право оплачивать местные расходы на территории государства другой Договаривающейся Стороны в местной валюте или, если предусмотрено национальными правилами валютного регулирования, в свободноконвертируемых валютах.



Статья 19 Консультации

1. В духе тесного сотрудничества авиационные власти Договаривающихся Сторон будут проводить периодические консультации для обеспечения выполнения и удовлетворительного соблюдения положений настоящего Соглашения и приложения, и каждая Договаривающаяся Сторона может в случае необходимости проводить консультации по вопросам внесения изменений.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона может запросить консультации (можно в письменном виде), которые начнутся в течение шестидесяти дней с даты получения такого запроса, если обе Договаривающиеся Стороны не примут решение об увеличении или сокращении этого периода.



Статья 20 Урегулирование споров

1. Если между Договаривающимися Сторонами возникает какой-либо спор относительно толкования или применения настоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны будут стремиться урегулировать его путем переговоров.

2. Если Договаривающиеся Стороны не могут достичь урегулирования спора путем переговоров, он может быть передан ими такому лицу или органу, о котором они могут договориться, или по просьбе любой из Договаривающихся Сторон представлен для разрешения в арбитражный суд, состоящий из трех арбитров, который учреждается следующим образом:

а) в течение 30 дней после получения запроса на арбитраж каждая Договаривающаяся Сторона назначает одного арбитра. Гражданин третьего государства, который будет исполнять обязанности президента арбитражного суда, назначается в качестве третьего арбитра путем соглашения между двумя арбитрами в течение 60 дней с даты назначения второго;

б) если в течение указанного выше периода любое из назначений не произведено, любая Договаривающаяся Сторона может просить Президента Совета Международной организации гражданской авиации произвести необходимые назначения в течение тридцати дней. Если Президент является гражданином одной из Договаривающихся Сторон, следующий по старшинству Вице-президент, который не дисквалифицирован на этом же основании, произведет назначение.

3. За исключением того, как указано в настоящей статье, или если иное оговорено Договаривающимися Сторонами, арбитражный суд определит пределы своей юрисдикции и каждой из Договаривающихся Сторон, назначит заседание по определению рассматриваемых вопросов и установит конкретные процедуры, которых необходимо придерживаться. Такое заседание должно состояться не позднее 30 дней после того, как арбитражный суд будет полностью сформирован.

4. Если иное не оговорено между Договаривающимися Сторонами или не предписано арбитражным судом, каждая Договаривающаяся Сторона представляет меморандум в течение 45 дней после того, как арбитражный суд будет полностью сформирован. Ответы должны быть представлены в течение 60 дней. Арбитражный суд проводит слушания по запросу любой Договаривающейся Стороны или по своему усмотрению в течение 30 дней после получения ответов.

5. Арбитражный суд будет стремиться представить письменное решение в течение 30 дней после завершения слушаний или, если слушания не проводились, в течение тридцати дней с даты представления обоих ответов. Решение будет приниматься большинством голосов.

6. Договаривающиеся Стороны могут запросить разъяснение решения в течение пятнадцати дней после получения решения, и такое разъяснение должно быть представлено в течение пятнадцати дней после запроса.

7. Решение арбитражного суда является обязательным для Договаривающихся Сторон.

8. Каждая Договаривающаяся Сторона несет расходы по назначенному ей арбитру. Другие расходы арбитражного суда будут делиться поровну между Договаривающимися Сторонами, включая любые расходы, понесенные Президентом или Вице-президентом Совета Международной организации гражданской авиации при выполнении процедур, предусмотренных подпунктом б) пункта 2 настоящей статьи.



Статья 21 Внесение изменений

1. Если любая из Договаривающихся Сторон желает изменить любое положение настоящего Соглашения, включая приложение, это может быть сделано только после консультаций в соответствии со статьей 19 настоящего Соглашения.

2. Если изменения касаются положений настоящего Соглашения, но не приложения к нему, такие изменения будут одобряться каждой Договаривающейся Стороной в соответствии со своими внутригосударственными процедурами и вступят в силу в день обмена нотами по дипломатическим каналам.

3. Если изменения касаются только положений приложения, они должны согласовываться между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон и вступят в силу с даты их утверждения авиационными властями.



Статья 22 Многосторонние конвенции

В настоящее Соглашение и приложение к нему будут внесены изменения для обеспечения соответствия любой многосторонней конвенции, положения которой могут стать обязательными для Договаривающихся Сторон.



Статья 23 Регистрация

Настоящее Соглашение и любые последующие поправки к нему должны быть зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.



Статья 24 Прекращение действия

Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить действие настоящего Соглашения; такое уведомление должно быть одновременно направлено в Международную организацию гражданской авиации. В этом случае настоящее Соглашение прекратит свое действие через двенадцать месяцев с даты получения уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении действия не будет отозвано по обоюдному согласию до истечения этого срока. В случае отсутствия подтверждения другой Договаривающейся Стороны уведомление будет считаться полученным через четырнадцать дней после получения уведомления Международной организацией гражданской авиации.



Статья 25 Вступление в силу

Настоящее Соглашение временно применяется с даты его подписания и вступает в силу с даты последнего письменного извещения, полученного по дипломатическим каналам, с подтверждением того, что Договаривающимися Сторонами выполнены все соответствующие внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу настоящего Соглашения.

В свидетельство чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящее Соглашение в двух экземплярах на русском, арабском и английском языках. Все тексты имеют одинаковую силу, и каждая сторона сохраняет для исполнения один оригинал на каждом языке. В случае расхождений в толковании предпочтение отдается тексту на английском языке.

Совершено в г.Абу-Даби 5 марта 2007 года.



За Правительство                                       За Правительство
Республики Беларусь                                    Объединенных Арабских Эмиратов
       Подпись                                                Подпись


Приложение



РАСПИСАНИЕ МАРШРУТОВ

Часть 1. Маршруты, эксплуатируемые назначенными авиапредприятиями Республики Беларусь:



--------------+-------------+----------------------+-----------
¦   Пункты    ¦   Пункты    ¦  Пункты назначения   ¦   Пункты за   ¦
¦ отправления ¦промежуточные¦                      ¦   пределами   ¦
+-------------+-------------+----------------------+---------------+
¦Любые пункты ¦Любые пункты ¦Любые пункты в        ¦Любые пункты   ¦
¦в Республике ¦             ¦Объединенных Арабских ¦               ¦
¦Беларусь     ¦             ¦Эмиратах              ¦               ¦
¦-------------+-------------+----------------------+----------------


Часть 2. Маршруты, эксплуатируемые назначенными авиапредприятиями Объединенных Арабских Эмиратов:



------------------+---------------+-------------------+--------
¦     Пункты      ¦    Пункты     ¦ Пункты назначения ¦ Пункты за  ¦
¦   отправления   ¦ промежуточные ¦                   ¦ пределами  ¦
+-----------------+---------------+-------------------+------------+
¦Любые пункты в   ¦Любые пункты   ¦Любые пункты в     ¦Любые       ¦
¦Объединенных     ¦               ¦Республике Беларусь¦пункты      ¦
¦Арабских Эмиратах¦               ¦                   ¦            ¦
¦-----------------+---------------+-------------------+-------------


Эксплуатация договорных линий.

1. Назначенное авиапредприятие (авиапредприятия) обеих Договаривающихся Сторон может на одном или на всех рейсах исключить посадку в любых промежуточных пунктах или пункте (пунктах) за пределами; осуществлять трансфер с одного воздушного судна, используемого ими, на другое воздушное судно в любом пункте или пунктах по маршруту; комбинировать различные номера рейсов во время выполнения рейса одним и тем же воздушным судном; использовать собственные или лизинговые воздушные суда.

2. Назначенному авиапредприятию (авиапредприятиям) обеих Договаривающихся Сторон предоставляется право использования коммерческих прав пятой свободы воздуха при выполнении любых видов услуг, включая пассажирские, грузовые или комбинированные авиаперевозки в / из любых промежуточных пунктов и пунктов за пределами в соответствии с договоренностями между авиационными властями Договаривающихся Сторон.






Archiv Dokumente
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList