Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь, Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 04.12.2008 № 180/128 "Об утверждении Межотраслевых правил по охране труда на автомобильном и городском электрическом транспорте"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Стр. 2

Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 |

Неисправности, способные вызвать искрение, короткое замыкание, нагревание проводов и тому подобное, а также провисание электрических проводов, соприкосновение их между собой или с элементами здания и различными предметами, должны немедленно устраняться.



Глава 13 ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ

250. Эксплуатацию электроустановок организации должен осуществлять подготовленный электротехнический персонал. В зависимости от объема и сложности работ по эксплуатации электроустановок в организации создается соответствующая служба, укомплектованная соответствующим по квалификации электротехническим персоналом. Допускается проводить эксплуатацию электроустановок по договору со специализированной организацией.

251. Для непосредственного выполнения обязанностей по организации эксплуатации электроустановок приказом руководителя из числа руководителей и специалистов назначается ответственный за электрохозяйство организации (далее - ответственный за электрохозяйство).

Ответственный за электрохозяйство обязан обеспечить выполнение требований нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов в целях обеспечения надежной, безопасной и рациональной эксплуатации электроустановок и содержания их в исправном состоянии.

Приказ или распоряжение о назначении ответственного за электрохозяйство издается после проверки знаний правил и инструкций и присвоения соответствующей группы по электробезопасности:

V - в электроустановках напряжением свыше 1000 В;

IV - в электроустановках напряжением до 1000 В.

252. Электрооборудование, его монтаж и эксплуатация должны соответствовать требованиям ГОСТ 22789-94 "Устройства комплектные низковольтные. Общие технические требования и методы испытаний", принятого Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации, протокол от 21 октября 1994 г. N 6-94, ГОСТ МЭК 61140-2002 "Защита от поражения электрическим током. Общие положения по безопасности, обеспечиваемой электрооборудованием и электроустановками в их взаимосвязи", принятого Евразийским Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол N 22 от 6 ноября 2002 г.), введенного в действие постановлением Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете Министров Республики Беларусь от 28 апреля 2003 г. N 22, других нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов.

253. Взрывозащищенное оборудование должно соответствовать требованиям:

ГОСТ 30852.0-2002 "Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 0. Общие требования", ГОСТ 30852.13-2002 "Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 14. Электроустановки во взрывоопасных зонах (кроме подземных выработок)", принятым Евразийским Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол N 22 от 6 ноября 2002 г.), введенным в действие постановлением Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете Министров Республики Беларусь от 28 апреля 2003 г. N 22;

ГОСТ 30852.12-2002 "Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 13. Проектирование и эксплуатация помещений, защищенных избыточным давлением", ГОСТ 30852.15-2002 "Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 16. Принудительная вентиляция для защиты помещений, в которых устанавливают анализаторы", принятым Евразийским Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол N 22 от 6 ноября 2002 г.), введенным в действие постановлением Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете Министров Республики Беларусь от 9 декабря 2003 г. N 49.

254. Проведение ремонта взрывозащищенного электрооборудования должно соответствовать ГОСТ 30852.18-2002 "Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 19. Ремонт и проверка электрооборудования, используемого во взрывоопасных газовых средах (кроме подземных выработок или применений, связанных с переработкой и производством взрывчатых веществ)", принятому Евразийским Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол N 22 от 6 ноября 2002 г.), введенному в действие постановлением Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете Министров Республики Беларусь от 28 апреля 2003 г. N 49.

255. Проверка и обслуживание взрывозащищенного электрооборудования должны проводиться согласно ГОСТ 30852.16-2002 "Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 17. Проверка и техническое обслуживание электроустановок во взрывоопасных зонах (кроме подземных выработок)", принятому Евразийским Советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол N 22 от 6 ноября 2002 г.), введенному в действие постановлением Комитета по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете Министров Республики Беларусь от 28 апреля 2003 г. N 49.

256. Электрические машины, аппараты, приборы и другое электрооборудование должны по уровню (степени) защиты соответствовать классу взрывоопасных или пожароопасных зон, в которых они применяются.

257. Конструкция, исполнение, способ установки, класс и характеристики применяемых машин, аппаратов, приборов и прочего электрооборудования, а также кабелей и проводов должны соответствовать параметрам сети или электроустановки, режимам работы, условиям окружающей среды и требованиям соответствующих технических нормативных правовых актов.

258. Электрооборудование устанавливается так, чтобы на него не попадали стружка, вода, масло, эмульсия и тому подобное.

259. Не допускается:

навешивать на электрические провода и выключатели какие-либо предметы, обертывать электрические лампы бумагой или тканью;

устраивать в производственных и других помещениях временную электрическую проводку, за исключением случаев ремонта помещений и реконструкции электрической сети.

260. Двери помещений электроустановок (щитов, сборок и тому подобного) должны быть постоянно заперты. Для каждого помещения электроустановки должно быть не менее двух комплектов ключей, один из которых является запасным. Ключи от помещений распределительных устройств не должны подходить к дверям ячеек и камер.

261. Ключи должны находиться на учете у оперативного персонала. В электроустановках без постоянного оперативного персонала ключи должны находиться на пункте управления у старшего по смене лица из оперативного персонала. Ключи должны выдаваться под расписку:

на время осмотра лицам, которым разрешен единоличный осмотр, и лицам из оперативно-ремонтного персонала, в том числе и не находящимся в смене, при выполнении ими работ в электропомещениях;

на время производства работ по наряду или по распоряжению ответственному руководителю работ, производителю работ или наблюдающему.

Ключи выдаются при оформлении допуска и подлежат возврату ежедневно по окончании работы вместе с нарядом.

262. При производстве работ в электроустановках без постоянного оперативного персонала ключи подлежат возвращению не позднее следующего дня после полного окончания работ.

263. При устройстве электрических сетей в организациях необходимо предусматривать возможность отключения электроустановок в пределах отдельных объектов и участков работ.

264. Работы, связанные с присоединением (отсоединением) проводов или питающих кабелей, ремонтом, наладкой, профилактикой и испытанием электроустановок, должны выполняться электротехническим персоналом, имеющим соответствующую группу по электробезопасности.

265. Установка предохранителей, а также электрических ламп должна производиться электромонтером с применением соответствующих средств индивидуальной защиты.

266. Монтажные и ремонтные работы в электрических, контактных сетях и электроустановках должны производиться после полного снятия с них напряжения и при осуществлении мероприятий по обеспечению безопасного выполнения работ.

267. Токоведущие части электроустановок должны изолироваться, ограждаться или размещаться в местах, не доступных для неэлектротехнического персонала.

Электрооборудование должно иметь надежное защитное заземление (зануление). Шины и провода защитного заземления (зануления) должны быть доступны для осмотра.

268. Запрещается эксплуатация электроустановок, у которых части, подлежащие заземлению (занулению), не заземлены (не занулены).

269. На электродвигателях и приводимых ими в движение механизмах должны наноситься стрелки, указывающие направление вращения механизма и электродвигателя. На всех выключателях (рубильниках, магнитных пускателях) и у предохранителей, смонтированных на групповых щитках, должны наноситься надписи, указывающие агрегаты, к которым они относятся.

270. Монтаж и эксплуатация электропроводок и электротехнических изделий должны исключать возможность тепловых проявлений электрического тока, которые могут привести к возгоранию изоляции или рядом находящихся горючих материалов.

271. Не допускается применение самодельных предохранителей вместо предохранителей с калиброванными плавкими вставками. Замену перегоревших предохранителей следует производить при снятом напряжении. При невозможности снятия напряжения допускается замена предохранителей под напряжением, но без нагрузки.

272. При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться:

в электроустановках напряжением свыше 1000 В - изолирующими клещами (штангой), диэлектрическими перчатками и защитными очками (маской);

в электроустановках напряжением до 1000 В - изолирующими клещами или диэлектрическими перчатками, а при наличии открытых плавких вставок и защитными очками (маской).

273. Рубильники с непосредственным ручным управлением (без привода), предназначенные для включения и отключения тока нагрузки и имеющие контакты, обращенные к работнику, должны быть защищены несгораемыми кожухами без отверстий и щелей. Указанные рубильники, предназначенные лишь для снятия напряжения, допускается устанавливать открыто при условии, что они будут недоступны для неквалифицированного персонала. Рукоятки рубильников должны выполняться из диэлектрических материалов.

274. При устройстве временного электрического освещения проводку следует делать на роликах или изоляторах, либо применять специальные провода, рассчитанные на крепление другими способами. Не допускается подвешивать электропроводку к трубам, перилам лестничных маршей на гвоздях и тому подобном.

275. Не допускается оставлять оголенные концы проводов после отключения какого-либо электрооборудования и в других подобных случаях. Не подключенные к электрооборудованию концы проводов должны изолироваться.

276. Переносные электроприборы, электроинструмент должны присоединяться штепсельными или иными безопасными разъемными соединениями.

277. Не допускается:

подключение электроосвещения и каких-либо других электротехнических установок путем соединения оголенных концов проводов с контактными частями рубильников и предохранителей;

устанавливать или заменять электрические лампы под напряжением. В исключительных случаях, при невозможности снять напряжение, эту работу должен выполнять электромонтер с применением диэлектрических перчаток и защитных очков.

278. Находящееся в эксплуатации электрооборудование и электрические сети должны подвергаться испытаниям и электрофизическим измерениям в соответствии с нормами испытания электрооборудования и аппаратов электроустановок потребителей.

279. На штепсельных розетках должны наноситься надписи, указывающие их напряжение и род тока в сети.

280. Средства защиты и инструмент должны испытываться в установленном порядке.



Глава 14 ВОДОСНАБЖЕНИЕ И КАНАЛИЗАЦИЯ

281. Организации оборудуются хозяйственным питьевым и производственным водопроводами, а также фекальной и производственной канализацией в соответствии с техническими нормативными правовыми актами.

282. Устройство внутреннего хозяйственного питьевого водопровода в производственных и вспомогательных зданиях не является обязательным при отсутствии централизованного источника водоснабжения и при количестве работающих в смену не более 25 человек; в этом случае обеспечение питьевой водой осуществляется с учетом местных условий.

283. Температура воды во время ручной мойки автомобиля при температуре окружающего воздуха ниже 0 °C должна быть не ниже плюс 20 °C и не выше плюс 60 °C.

284. Организации, не имеющие возможности подключения к канализационной системе, должны предусматривать устройство наружных уборных с выгребными ямами и емкостями. Выгребные ямы следует своевременно очищать, а уборные содержать согласно требованиям санитарных правил и норм.

285. При отсутствии канализационной сети очистка сточных вод, а также выбор места их выпуска должны производиться с соблюдением требований по охране поверхностных вод от загрязнения их сточными водами.

286. Сточные воды от мойки транспортных средств, мытья полов в помещениях для хранения или обслуживания транспортных средств, содержащие нефтепродукты и взвешенные вещества, перед выпуском в канализационную сеть должны очищаться в местных очистных установках.

287. После очистки сточных вод от мытья транспортных средств содержание взвешенных веществ и нефтепродуктов не должно превышать установленные нормы.

288. Удаление осадка из очистных установок пропускной способностью более 1,5 л/с должно быть механизировано.

289. Осадки и собранные нефтепродукты из очистных сооружений удаляются по мере их накопления.

290. Осадки из очистных сооружений и от зачистки резервуаров автомобильных заправочных пунктов должны быть утилизированы (захоронены) в установленном порядке.

291. Не допускается предусматривать систему оборотного водоснабжения для мойки автомобилей ассенизационных и перевозящих ядовитые и инфицирующие вещества.

292. Бензоуловители и маслоуловители должны иметь исправные гидравлический затвор и естественную вентиляцию.



Глава 15 ОТОПЛЕНИЕ, ВЕНТИЛЯЦИЯ И КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ ВОЗДУХА

293. Отопление и вентиляция помещений должны соответствовать требованиям СНБ 4.02.01.

294. При эксплуатации отопительных устройств запрещается загромождать приборы отопления предметами или материалами.

295. Все вентиляционные системы должны быть в исправном состоянии. С этой целью проводится осмотр по графику проверки вентиляционных систем. Если при работе вентиляционной системы содержание вредных веществ в воздухе производственного помещения превышает установленную норму, то необходимо провести испытание, а при необходимости - реконструкцию системы.

296. Помещения для технического обслуживания и ремонта автомобилей, работающих на природном топливном компримированном газе, объемом не менее 31000 куб.м должны быть оборудованы, кроме общей обменной вентиляции, естественной и аварийной вентиляцией во взрывозащищенном исполнении для категории и группы смеси IIАТ1.

297. Аварийная вентиляция должна обеспечивать кратность воздушного обмена не ниже общей обменной вентиляции.

298. При достижении в воздухе производственного помещения концентрации газа в количестве 20% от нижнего концентрационного предела воспламенения система контроля газовой среды должна обеспечивать включение аварийной вентиляции с одновременной подачей звукового и светового сигналов и отключение всех потребителей электрической энергии, за исключением технических средств противопожарной защиты.

299. Во всех помещениях для технического обслуживания и ремонта автомобилей на видном месте и расстоянии 5 - 10 м от ворот или входных дверей должны быть установлены термометры.

300. Входные двери должны иметь исправные механические приспособления для принудительного закрывания.

301. Помещения для хранения и технического обслуживания автомобилей, где возможно быстрое повышение концентрации токсичных веществ в воздухе, должны оборудоваться системой автоматического контроля за состоянием воздушной среды в рабочей зоне и сигнализаторами.

302. В рабочую зону, а также в осмотровые канавы воздух должен подаваться в холодный период года с температурой не выше плюс 25 °C и не ниже плюс 16 °C.

Рециркуляция воздуха допускается в рабочее время только в помещениях, где нет выделений паров и газа.

303. В помещениях для обойных работ подачу приточного воздуха следует предусматривать рассредоточенно в верхнюю зону.

304. Для исключения возможности образования взрывоопасной концентрации газа рабочие места в зоне технического обслуживания и ремонта газобаллонных автомобилей в дополнение к общей обменной приточно-вытяжной вентиляции при необходимости оборудуются местной вентиляцией. Электродвигатели и вентиляторы должны быть во взрывозащищенном исполнении.

305. Помещения для мойки транспортных средств должны быть оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией.

При расчете общей обменной вентиляции количество приточного воздуха должно быть достаточным для компенсации воздуха, удаляемого местными отсосами при расчетной зимней температуре.

306. В помещениях для обкатки автомобильных двигателей, а также на постах технического обслуживания и ремонта автомобилей, на которых предусмотрено проведение работ с работающим двигателем, должны устанавливаться местные отсосы для удаления отработавших газов.

307. Помещения для регенерации масла, ремонта и зарядки аккумуляторных батарей, прессовки изделий из пластмассы, проведения краскоприготовительных, окрасочных, кузнечных, медницких, кузовных и вулканизационных работ должны быть оборудованы отдельными системами приточно-вытяжной вентиляции с механическим побудителем, а при необходимости - дополнительно местными отсосами.

308. Перед выбросом наружу воздух, удаляемый из помещений для окраски транспортных средств пульверизатором, должен очищаться в специальных фильтрах, гидравлических фильтрах и тому подобных устройствах.

309. Забор приточного воздуха должен производиться в местах, удаленных и защищенных от выброса загрязненного воздуха. При расстоянии между местом забора воздуха и местом его выброса 20 м и более отверстия для забора и выброса могут располагаться на одном уровне, а при расстоянии менее 20 м отверстие для забора должно быть ниже отверстия для выброса не менее чем на 6 м.

Для удаления вредных выбросов непосредственно из мест их образования необходимо в помещениях устраивать местные отсосы.

310. Все вентиляционные установки, за исключением оконных вентиляторов, должны располагаться в отдельном помещении.

311. Концентрация вредных веществ в воздухе рабочей зоны помещений не должна превышать установленных санитарных норм, приведенных согласно приложению 7 к настоящим Правилам.

312. При продолжительности работы в загазованной атмосфере не более 1 часа предельно допустимая концентрация оксида углерода может быть повышена до 50 мг/куб.м, при продолжительности работы не более 30 минут - до 100 мг/куб.м, при продолжительности работы не более 15 минут - до 200 мг/куб.м. Повторные работы в условиях повышенного содержания окиси углерода в воздухе рабочей зоны могут производиться с перерывом не менее чем в 2 часа.

313. В случае повышения в производственных помещениях установленных концентраций вредных веществ работа должна быть прекращена и работающие удалены из помещения.

314. В атмосфере производственных помещений при температуре плюс 16 °C содержание горючих веществ не должно превышать нижнего предела взрывной концентрации взрывоопасных веществ в воздухе согласно приложению 8 к настоящим Правилам.

315. Не допускается работа в производственных помещениях, где выделяются вредные вещества и неисправна либо не включена вентиляция.

316. Эксплуатация вентиляционных установок должна осуществляться в соответствии с разработанными инструкциями в организации.

317. За эксплуатацию и техническое состояние вентиляционных установок отвечают лица, назначаемые приказом по организации из числа специалистов.

318. Изменение регулировки вентиляционных установок, присоединение дополнительных насадок и каналов допускается только с разрешения лица, ответственного за эксплуатацию и техническое состояние вентиляционных установок.

Перед вводом в эксплуатацию все вновь отремонтированные и реконструированные вентиляционные системы должны пройти наладку и испытание, которые должны выполняться специализированной организацией с составлением акта в установленном порядке.

319. При изменении технологических процессов, а также при перестановке производственного оборудования, загрязняющего воздух, действующие на данном участке или цехе вентиляционные установки должны быть приведены в соответствие с новыми условиями работы.

320. При эксплуатации отопительных устройств не допускается:

загромождать или загораживать приборы отопления какими-либо предметами или материалами;

сушить материалы, ветошь и тому подобное на отопительных приборах и трубопроводах;

сушить дрова, уголь, одежду и другие горючие материалы на печах и около них;

растапливать печи легковоспламеняющимися и горючими жидкостями;

эксплуатировать неисправные печи.

321. Перед началом отопительного сезона все печи должны быть осмотрены и отремонтированы.

Устройство временных печей в помещениях допускается с разрешения государственного пожарного надзора.

322. Дымоходы и печи необходимо очищать от сажи перед началом и в течение всего отопительного сезона не реже:

одного раза в два месяца - для отопительных печей;

одного раза в месяц - для кухонных плит и кипятильников;

двух раз в месяц - для специальных печей долговременной топки в столовых, сушилках и тому подобном.

323. Перед топочным отверстием печей на деревянном полу должен быть прибит металлический лист размером не менее 0,7 x 0,5 м.

324. Поверхность отопительных приборов, дымоходов, трубопроводов необходимо очищать от пыли, грязи и тому подобного.

325. Для топки печей должны быть выделены согласно приказу по организации специальные лица, прошедшие инструктаж по охране труда и пожарной безопасности.

326. Топка печей должна прекращаться не менее чем за два часа до окончания работы.



Раздел III ОБОРУДОВАНИЕ, ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ИНСТРУМЕНТ

Глава 16 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

327. Оборудование, инструмент и приспособления должны в течение всего срока эксплуатации соответствовать требованиям Межотраслевых общих правил по охране труда, а также требованиям настоящих Правил. Не допускается применение неисправного оборудования, инструмента и приспособлений.

328. Ручной слесарный, сборочный, кузнечный и другой инструмент (как находящийся в инструментальной, так и выданный на руки) необходимо осматривать не реже одного раза в квартал лицом, ответственным за исправное состояние инструмента, а также непосредственно перед применением работающими.

329. Стационарное оборудование должно устанавливаться на фундаменты и надежно крепиться болтами. Опасные места должны ограждаться.

330. Устройства управления оборудованием должны располагаться так, чтобы ими было удобно пользоваться с рабочего места и исключалась возможность их самопроизвольного включения.

331. Электродвигатели, оборудование с электрическим приводом, а также пульты управления необходимо надежно заземлять (занулять). Работать без заземления или зануления не допускается.

332. Ввод в эксплуатацию нового или прошедшего капитальный ремонт оборудования производится только после его приема комиссией с участием работников службы охраны труда организации. Эксплуатируемое оборудование должно находиться в исправном состоянии. Контроль за техническим состоянием оборудования осуществляют служба главного механика и руководитель структурного подразделения, где оно применяется.

333. На неисправное оборудование руководитель структурного подразделения навешивает предупреждающую табличку: "Не включать, неисправно!". Такое оборудование должно отключаться или обесточиваться.

334. Не допускается:

работа на оборудовании со снятым, незакрепленным или неисправным защитным ограждением;

чистка, смазка или ремонт оборудования во время работы.

335. Электротельферы, лебедки и другое оборудование, применяемое для перемещения агрегатов и тяжелых деталей, должны иметь яркую окраску (черные полосы на желтом фоне) в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов.

336. Манометры должны проходить государственную поверку не реже одного раза в 12 месяцев с их опломбированием или клеймением.

На циферблате манометра, установленного на оборудовании, должна наноситься красная черта, соответствующая предельному рабочему давлению. Взамен красной черты разрешается прикреплять к корпусу манометра металлическую пластину, окрашенную в красный цвет и плотно прилегающую к стеклу манометра. Наносить черту на стекло манометра не допускается.



Глава 17 СОСУДЫ, РАБОТАЮЩИЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ

337. К сосудам, работающим под давлением, относятся герметически закрытые емкости, предназначенные для ведения химических, тепловых и других технологических процессов, а также для хранения и транспортирования газообразных, жидких и других веществ под давлением.

338. Устройство и безопасная эксплуатация сосудов, работающих под давлением, регламентируется Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, другими нормативными правовыми актами, техническими нормативными правовыми актами.



Глава 18 КОМПРЕССОРНЫЕ УСТАНОВКИ, ВОЗДУХОПРОВОДЫ

339. Компрессорные установки должны устанавливаться в отдельных помещениях. Не допускается размещать в этих помещениях аппаратуру и оборудование, технологически и конструктивно не связанные с компрессорами.

340. Компрессорные установки должны иметь предохранительные, сигнализирующие и блокирующие устройства, срабатывающие автоматически.

341. Перед пуском компрессора следует осмотреть его, убедиться в исправности, проверить системы смазки, охлаждения и произвести пуск в установленном порядке.

342. Отдельные компрессорные установки производительностью до 10 куб.м/мин с давлением до 0,6 МПа могут устанавливаться на нижних этажах многоэтажных производственных зданий при наличии достаточной расчетной прочности перекрытий, обеспечивающей невозможность их разрушения в случае аварий. Эти установки должны быть отделены от производственных участков глухими негорючими стенами.

Не допускается установка компрессоров под бытовыми, конторскими и подобными им помещениями.

343. Устройство, изготовление, установка, испытания и приемка трубопроводов производится в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации технологических трубопроводов, утвержденными постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 21 марта 2007 г. N 20 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., N 107, 8/16225).

344. Арматура, устанавливаемая на трубопроводах, должна быть доступна для удобного и безопасного обслуживания и ремонта.

Аппаратура и трубопроводы с температурой поверхности выше плюс 45 °C на рабочих местах и в местах основных проходов должны иметь тепловую изоляцию.

345. Сроки проведения ревизии трубопроводов устанавливаются в зависимости от скорости коррозионно-эрозионного износа трубопроводов, условий эксплуатации, результатов предыдущих осмотров и ревизии в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации технологических трубопроводов.

346. Лицо, ответственное за правильную и безопасную эксплуатацию компрессорной установки и воздухопроводов, назначается приказом по организации из числа специалистов.



Глава 19 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ НА СТАНОЧНОМ ОБОРУДОВАНИИ

347. Металлообрабатывающее оборудование должно соответствовать требованиям Межотраслевых правил по охране труда при холодной обработке металлов, утвержденных постановлением Министерства промышленности Республики Беларусь и Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28 июля 2004 г., N 7/92 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., N 129, 8/11362), Межотраслевых правил по охране труда при термической обработке металлов, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства промышленности Республики Беларусь от 29 июля 2005 г. N 99/9 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., N 139, 8/13052).

348. Деревообрабатывающее оборудование должно соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.026.0-93 "Оборудование деревообрабатывающее. Требования безопасности к конструкции", принятого Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации, протокол N 2-93 от 15 апреля 1994 г., введенного в действие на территории Республики Беларусь с 1 января 1996 г. постановлением Государственного комитета по стандартизации, метрологии и сертификации Республики Беларусь от 30 декабря 1994 г. N 15.

349. Стационарные станки должны устанавливаться на прочных фундаментах или основаниях, тщательно выверяться и прочно закрепляться.

350. Стационарные, переносные станки и стенды должны приводиться в действие и обслуживаться теми лицами, за которыми они закреплены. Включать станки и работать на них другим лицам не разрешается.

351. У каждого станка должна быть вывешена табличка с указанием лица, ответственного за его эксплуатацию.

Станок должен отключаться в следующих случаях:

при смене рабочего инструмента;

при установке, закреплении или снятии обрабатываемой детали;

при ремонте, чистке, смазке, уборке опилок и стружки.

352. Станки должны снабжаться удобными в эксплуатации предохранительными приспособлениями с прочным прозрачным экраном для защиты глаз от летящей стружки и частиц металла. Такие приспособления в необходимых случаях должны блокироваться с пусковым устройством станка и конструктивно выполняться так, чтобы обеспечивать их удобную и быструю установку в необходимое положение.

353. В случае невозможности по техническим условиям применения предохранительного приспособления при работе следует пользоваться защитными очками или щитками.

354. Передачи (ременные, цепные, зубчатые и другие), расположенные вне корпусов станков и представляющие собой опасность травмирования людей, должны иметь защитные ограждения с устройствами (рукоятками, скобами) для их удобного и безопасного открывания, снятия, перемещения и установки.

355. Рабочее место организуется в соответствии с Межотраслевыми общими правилами по охране труда с учетом эргономических требований и удобства выполнения работниками движений и действий при обслуживании оборудования.

356. Укладка материалов и деталей у рабочих мест должна производиться способом, обеспечивающим их устойчивость. Высота штабеля заготовок, деталей у рабочего места должна выбираться в зависимости от условий устойчивости и удобства снятия с него деталей, но не более 1 м.

357. Станки должны снабжаться пристроенными или встроенными устройствами местного освещения зоны обработки. В устройствах пристроенного типа должна быть предусмотрена возможность удобной, надежной фиксации светильников в требуемом положении.

358. Напряжение для питания пристроенных светильников местного освещения с лампами накаливания должно составлять не более 42 В.

359. Допускается применять напряжение 110 или 220 В для светильников любых конструкций (пристроенных, встроенных) с лампами накаливания или люминесцентными лампами при условии, что светильники не имеют токоведущих частей, доступных для случайного прикосновения.

360. Удаление стружки с деталей должно производиться соответствующими приспособлениями (крючками, щетками). Крючки должны иметь гладкие рукоятки и щиток, предохраняющий руки от пореза стружкой.

361. Убирать стружку руками не допускается.

Уборка стружки из рабочих проходов должна производиться в течение всей смены, скопление стружки не допускается. Стружку собирают в специальную тару и по мере заполнения, ее удаляют из цеха (участка).

362. Эксплуатируемое оборудование должно находиться под постоянным контролем руководителя соответствующего структурного подразделения.

363. Работники и руководители структурных подразделений организации обязаны следить за тем, чтобы около станков не было посторонних лиц.

364. Рабочие, работающие на станках, при работе должны пользоваться соответствующими средствами индивидуальной защиты.

При работе спецодежда должна застегиваться. Волосы должны закрываться головным убором (беретом, косынкой) и быть подобраны под него.

365. При уходе с рабочего места (даже кратковременном) работник должен выключить станок.

366. На неисправный станок (стенд) руководитель структурного подразделения должен вывесить табличку "Станок неисправен - не включать". Такой станок должен отключаться от электрической сети.

367. Рабочее место и помещение должны всегда содержаться в чистоте, хорошо освещаться и не загромождаться изделиями и материалами. Работающий должен стоять на деревянном решетчатом настиле с расстоянием между планками не более 30 мм.



Глава 20 ТОКАРНЫЕ СТАНКИ

368. Конструкция всех приспособлений для закрепления обрабатываемых деталей и инструмента (патронов, планшайб, оправок, шпиндельных головок, кондукторов и тому подобное) должна обеспечивать надежное их закрепление и исключать возможность самоотворачивания приспособления во время работы, в том числе и при реверсировании вращения.

369. Ручная опиловка и полировка обрабатываемых на станках деталей, как правило, не допускается. В исключительных случаях, если эта работа производится ручным способом, она должна выполняться при помощи специальных приспособлений, обеспечивающих безопасность проведения работ.

370. Зачистка на станке обрабатываемых деталей наждачным полотном должна выполняться с помощью зажимов (держалок). Прижимать наждачное полотно к детали руками не допускается.

371. Выступающие за шпиндель станка концы обрабатываемого металла должны ограждаться неподвижным кожухом.

372. Не допускается класть на станки инструмент и детали.



Глава 21 СВЕРЛИЛЬНЫЕ СТАНКИ

373. При установке сверл и других режущих инструментов и приспособлений в шпиндель станка необходимо обращать особое внимание на прочность их закрепления и точность установки.

374. Удаление стружки из просверливаемого отверстия разрешается производить только после остановки станка и отвода инструмента.

375. Все предметы, предназначенные для обработки, за исключением особо тяжелых, должны быть установлены и закреплены на столе или плите сверлильного станка неподвижно при помощи тисков, кондукторов и других приспособлений.

376. Для извлечения инструмента из шпинделя станка должны применяться специальные молотки и выколотки, сделанные из материала, исключающего отделение его частиц при ударе.

377. Шпиндель с патроном должен самостоятельно возвращаться в верхнее положение при отпускании штурвала подачи сверла.

378. Не допускается:

применять сверла и патроны с забитым или изношенным хвостовиком;

удерживать изделия во время обработки руками;

работать при сверлении в рукавицах (перчатках), а также с забинтованными пальцами без напальчников. Установка и снятие крупногабаритных деталей производится в рукавицах (перчатках) после остановки станка.



Глава 22 ФРЕЗЕРНЫЕ И СТРОГАЛЬНЫЕ СТАНКИ

379. При установке и смене фрез должны применяться специальные приспособления, предотвращающие порезы рук.

380. Нерабочие части фрез должны быть ограждены.

381. Не допускается применять фрезы, имеющие трещины или поломанные зубья.

382. Стружка вблизи вращающейся фрезы должна удаляться деревянной палочкой или кисточкой с ручкой длиной не менее 250 мм.

383. Расстояние для свободного прохода между стеной и столом или ползуном станка в крайнем положении при его максимальном выходе не должно быть менее 700 мм.

384. Все станки должны быть оборудованы приспособлениями для сбора стружки.

385. Строгальный станок должен иметь ограждение подвижного стола или ползуна на всю длину максимального хода.

386. Не допускается поправлять изделия и подкладки при работе станка.



Глава 23 ШЛИФОВАЛЬНЫЕ И ЗАТОЧНЫЕ СТАНКИ

387. Хранение и транспортировка абразивного инструмента, осмотр, установка его на станках, а также эксплуатация должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов.

388. Устанавливать абразивные круги на станки разрешается только специально обученным рабочим.

389. Перед установкой все круги должны быть отбалансированы. При обнаружении дисбаланса круга после первой правки или в процессе работы он должен быть повторно отбалансирован. Отрезные и обдирочные круги перед их установкой на станок разрешается не балансировать.

390. При установке абразивного круга необходимо между фланцами и кругом устанавливать прокладки из картона или другого эластичного материала толщиной 0,5 - 1 мм. Прокладки должны выступать за фланец по всей окружности на 1 - 5 мм.

391. Перед началом работы круг, установленный на шлифовальный станок, должен быть проверен на ходу (вхолостую) при рабочем числе оборотов: круг диаметром до 400 мм - не менее 2 минут, свыше 400 мм - не менее 5 минут.

392. К работе можно приступать, только убедившись в том, что круг не имеет биения, а биение шпинделя шлифовального станка не превышает 0,03 мм.

393. Защитный экран по отношению к кругу должен располагаться симметрично. Ширина экрана должна быть больше высоты круга не менее чем на 150 мм. Конструкция экрана должна предусматривать поворот вокруг оси для регулирования его положения в зависимости от величины обрабатываемой детали и износа шлифовального круга в пределах 20°, исключая полное его откидывание. Поворот экрана на угол более 20° должен быть сблокирован с пуском шпинделя станка. При невозможности использования стационарного защитного экрана должны применяться защитные очки или защитные щитки.

394. Испытания, установка и правка абразивных кругов производится специально назначенными и подготовленными рабочими или мастером.

395. Не допускается:

принимать круг без отметки об его испытании;

производить правку кругов неспециальным инструментом;

при обработке изделий шлифовальным кругом применять рычаги для увеличения нажима на круг;

использовать охлаждающие жидкости, вредно влияющие на здоровье работников или механическую прочность круга;

выполнять работу боковыми (торцовыми) поверхностями кругов, специально не предназначенных для такого вида работ;

работать на станке, у которого установлены два круга на одном шпинделе, если размер одного круга по диаметру отличается от другого более чем на 10%.

396. При уменьшении диаметра круга вследствие его срабатывания число оборотов круга может быть увеличено, но так, чтобы не превышалась окружная скорость, допустимая для данного круга.

397. В организации, где применяется абразивный инструмент, должны быть утверждены инструкции:

по установке и эксплуатации абразивного инструмента;

по испытанию кругов на прочность.

398. Для поддержки изделий, подаваемых к шлифовальному (заточному) кругу вручную, должны применяться подручники или заменяющие их приспособления. Подручники должны быть передвижными, позволяющими устанавливать их в требуемом положении по мере срабатывания круга.

399. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью круга должен быть менее половины толщины обрабатываемого изделия, но не более 3 мм, причем край подручника со стороны круга не должен иметь выбоин, сколов и других дефектов.

400. Подручники устанавливают так, чтобы прикосновение изделия к кругу происходило выше горизонтальной плоскости, проходящей через центр круга, но не более чем на 10 мм.

После каждой перестановки подручник должен надежно закрепляться в требуемом положении.

Перестановка подручника производится только после прекращения вращения абразивного круга.

401. Шлифовальные (заточные) станки при работе без охлаждения должны быть оснащены пылеотсасывающими устройствами.

402. Абразивные круги во время работы должны ограждаться кожухами. Работать без защитного кожуха не допускается. Кожухи изготавливаются из стального литья или листовой стали.

403. Круги диаметром 30 мм и более, кроме кругов типов ПН, ПР, К и М, а также все круги диаметром 150 мм и более перед установкой на станок должны испытываться на прочность.

404. Круги, подвергшиеся какой-либо механической переделке, химической обработке, не имеющие маркировки, а также срок гарантии которых истек, непосредственно перед установкой на шлифовальный станок должны быть испытаны на механическую прочность.

405. У каждого станка на видном месте должна быть вывешена таблица с указанием допустимой рабочей окружной скорости используемого абразивного круга и числа оборотов в минуту шпинделя станка.



Глава 24 НОЖНИЦЫ, ПИЛЫ И ПРЕССЫ

406. Ножницы для резания листового металла должны быть снабжены столом и предохранительной линейкой, укрепленной так, чтобы место разреза оставалось видным для глаз работника.

407. Масса противовесов пружинных ножниц должна быть достаточной, чтобы препятствовать самопроизвольному опусканию верхнего ножа.

408. Гильотинные ножницы должны быть снабжены предохранительными устройствами, не допускающими попадания пальцев рабочего под нож.

409. Нерабочая часть диска круглопильного станка должна ограждаться.

410. Ленточная пила для распиливания металла должна быть закрыта металлическим кожухом, допускающим регулирование открытой части пилы.

411. Станки с ленточной пилой должны быть оборудованы ловителями, моментально улавливающими пильную ленту в месте ее обрыва.

412. При обработке на ленточных и круглых пилах мелких предметов должны быть устроены особые подающие и удерживающие обрабатываемый предмет приспособления, устраняющие возможность повреждения пальцев работника.

413. Не допускается:

работать на дисковых пилах с трещинами, поломанными зубьями или выпавшими пластинками;

убирать опилки из-под круглых и ленточных пил во время их работы. Чистка и уборка пилы и прилегающей к ней площади пола допускается только после остановки пилы.

414. Винтовые прессы с балансиром должны иметь ограждение пути, проходимого балансиром, если он по своему расположению не является достаточно безопасным.

415. Давильные прессы, штамповочные и долбежные машины, молоты или станки ударного действия должны иметь приспособления, защищающие руки работника от повреждения нисходящим пуансоном или падающей бабой.

416. Ударные молоты должны иметь приспособления для удержания бабы в ее верхнем положении при выключенном молоте.



Глава 25 ДЕРЕВООБРАБАТЫВАЮЩИЕ СТАНКИ

417. Маятниковая пила должна иметь плавающее ограждение, закрывающее зубья пилы.

418. Фуговальные станки должны быть оборудованы ограждениями ножевого вала, автоматически открывающими ножевую щель на ширину обрабатываемой детали.

419. Круглопильные станки должны иметь металлический кожух, закрывающий диск пилы и автоматически поднимающийся при подаче материала, а также расклинивающий нож и зубчатый сектор или диск, препятствующий обратному выходу материала.

420. Толщина расклинивающего ножа должна быть не менее толщины диска с учетом развода зубьев.

421. Не допускается работать на круглопильном станке, если диск пилы имеет биение, а также трещины или сломанный зуб.

422. Станки с движущимися рабочими органами, защищенные откидными и легкосъемными защитными устройствами, должны быть оснащены надежно действующими тормозными системами, обеспечивающими останов этих рабочих органов не более чем через 6 секунд с момента выключения их двигателей при снятии кожуха ограждения или нажатия кнопки "СТОП".

423. Перед началом работы на станке необходимо проверить исправность и наличие всех ограждений и приспособлений, прочность закрепления режущего инструмента, а также опробовать станок на холостом ходу.

424. При обработке на фуговальных станках материалов короче 400 мм, уже 50 мм или тоньше 30 мм, а также при допиливании необходимо применять специальные толкатели. При их использовании обе руки работника должны находиться на толкателе.

425. Для обработки материала длиной более 1500 мм около станка должны устанавливаться приставные роликовые опоры; работа с материалом длиннее 1500 мм без роликовых опор не допускается.

426. Не допускается останавливать станок путем надавливания куском материала или какого-либо предмета на диск.

427. Приступать к обработке материалов на станке можно только после того, как вал с режущим инструментом будет иметь полное число оборотов.

428. Независимо от наличия секционных подающих вальцов у всех рейсмусовых станков должны устанавливаться предохранительные упоры. На переднем крае стола должна быть дополнительно установлена завеса из задерживающих качающихся планок.

429. Нерабочая часть шлифовального круга заточного приспособления, встроенного в рейсмусовый станок, должна быть полностью ограждена.

430. В случае самопроизвольной остановки режущего инструмента станка, когда обрабатываемая заготовка находится под ограждением, необходимо выключить станок и только после этого поднять ограждение и устранить неисправность.

431. Деревообрабатывающие станки должны быть оборудованы местным отсосом и пневматической транспортировкой отходов.



Глава 26 РУЧНОЙ СЛЕСАРНЫЙ ИНСТРУМЕНТ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ

432. Перед началом работы следует проверить весь инструмент. Неисправный инструмент подлежит изъятию и замене.

433. Ручной инструмент (молотки, зубила, пробойники и тому подобное) не должен иметь:

на рабочих поверхностях повреждений (выбоин, сколов);

на боковых гранях в местах зажима их рукой заусенцев, задиров и острых ребер;

на поверхности ручек инструментов заусенцев и трещин. Поверхность должна быть гладкой;

перекаленную рабочую поверхность.

434. Длина зубила должна быть не менее 150 мм, а длина крейцмейселя, бородка, кернера - не более 150 мм.

435. Напильники и стамески должны иметь деревянные или пластмассовые ручки с металлическими кольцами на них.

436. Не допускается:

пользоваться неисправными приспособлениями и инструментом;

использование рукояток, изготовленных из мягких и крупнослоистых пород дерева (ели, сосны), а также из сырой древесины. Рукоятки молотков должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.

437. Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без сколов, выбоин, трещин и заусенцев.

438. Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны изготовляться из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, клена, ясеня, граба) без сучков и косослоя или синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность.

439. К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться во избежание выскальзывания из рук.

440. Рукоятки (черенки) лопат должны прочно закрепляться в держателях, причем выступающая из держателя часть рукоятки должна иметь срез наклонно к плоскости лопаты.

441. Ломы должны быть прямыми, с оттянутыми и заостренными концами.

442. Инструмент ударного действия (зубила, бородки, просечки, керны и прочие) должен иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. Рабочие концы инструмента не должны иметь повреждений.

443. Отвертка должна выбираться по ширине рабочей части (лопатки), зависящей от размера шлица в головке винта или шурупа.

444. Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм.

445. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки - заусенцев. Ключи должны иметь параллельные, неизношенные и не сточенные губки. На рукоятке должен указываться размер ключа.

446. При отвертывании, завертывании гаек и болтов не допускается удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками.

447. Раздвижные ключи не должны быть ослаблены в подвижных частях.

448. Для переноски инструментов и мелких деталей, если это требуется по условиям работы, работнику должна выдаваться сумка, легкий переносной ящик или специальная тележка.

449. Конструкция козелков, тумб и подставок должна обеспечивать надежность и устойчивость при их применении. На козелке (тумбе, подставке) указывается предельно допустимая нагрузка.

450. Тиски на верстаках укрепляются так, чтобы их губки находились на уровне локтя работающего. Тиски должны обеспечивать надежный зажим изделия. Подвижные части тисков должны перемещаться без заеданий, рывков и фиксироваться в требуемом положении. Рукоятки тисков и накладные планки не должны иметь забоин и заусенцев. Тиски оснащаются устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта из гайки.

451. Инструмент на рабочем месте должен располагаться так, чтобы исключалась возможность его скатывания или падения. Не допускается класть инструмент на перила ограждений или неогражденный край площадки подмостей, а также вблизи открытых люков, колодцев.



Глава 27 РУЧНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ МАШИНЫ

452. Ручные электрические машины (далее - электроинструмент) и организация их эксплуатации должны соответствовать требованиям Межотраслевых общих правил по охране труда, ГОСТ, технических условий и других нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов.

453. Электроинструмент, питающийся от сети, должен снабжаться несъемным гибким кабелем (шнуром) со штепсельной вилкой.

454. В месте ввода в электроинструмент кабель должен защищаться от повреждений и перегибов эластичной трубкой из изоляционного материала.

455. Трубка должна закрепляться в корпусных деталях электроинструмента и выступать из них на длину не менее пяти диаметров кабеля. Закрепление трубки на кабеле вне инструмента не допускается.

456. Корпуса преобразователей, разделительных и понижающих трансформаторов должны заземляться (зануляться).

457. При каждой выдаче электроинструмента должны проверяться:

комплектность и надежность крепления деталей;

исправность кабеля и штепсельной вилки, целостность изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, наличие защитных кожухов и их исправность (внешним осмотром);

четкость работы выключателя;

работа на холостом ходу.

458. Электроинструмент, не соответствующий хотя бы одному из перечисленных требований или с просроченной датой периодической проверки, не допускается выдавать для работы.

459. Не допускается подключать электроинструмент напряжением до 42 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр.

460. Не допускается натягивать, перекручивать и перегибать кабель, ставить на него груз, а также допускать пересечение его с тросами, кабелями и рукавами электрогазосварки.

461. При работе электродрелью предметы, подлежащие сверлению, необходимо надежно закреплять.

462. Не допускается работать электроинструментом при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:

повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;

повреждение крышки щеткодержателя;

нечеткая работа выключателя;

искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;

вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

появление дыма и запаха, характерного для горящей изоляции;

появление повышенного шума, стука, вибрации;

поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;

повреждение рабочей части инструмента.

463. Результаты проверок и испытаний электроинструмента, понижающих трансформаторов, преобразователей частоты, защитно-отключающих устройств и кабелей должны заноситься в журнал учета, проверки и испытаний электроинструмента и вспомогательного оборудования к нему, который ведет назначенное приказом по организации лицо, ответственное за исправность электроинструмента.

Периодические испытания машин, инструмента и светильников проводит специально закрепленный персонал с группой по электробезопасности не ниже III.

464. На корпусах электроинструмента и вспомогательного оборудования должны указываться инвентарные номера и даты следующих испытаний.

465. Хранить электроинструмент и вспомогательное оборудование к нему следует в сухом помещении, оборудованном специальными стеллажами, полками, ящиками, обеспечивающими его сохранность. Кроме того, должны выполняться требования к условиям хранения, указанные в паспорте электроинструмента.



Глава 28 РУЧНЫЕ ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ МАШИНЫ

466. Ручные пневматические машины (далее - пневматический инструмент) должны соответствовать требованиям санитарных правил и норм СанПиН 2.2.4/2.1.8.10-33-2002 "Производственная вибрация, вибрация в помещениях жилых и общественных зданий", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. N 159.

467. Рабочая часть пневматического инструмента должна иметь правильную заточку и не иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани не должны иметь острых ребер; хвостовик не должен иметь скосов и трещин и во избежание самопроизвольного выпадения должен соответствовать размерам втулки, быть плотно пригнан и правильно центрирован. Не допускается применять подкладки (заклинивать) или работать пневматическим инструментом при наличии люфта во втулке.

Клапан включения пневматического инструмента должен легко и быстро открываться и закрываться и не пропускать воздух в закрытом положении.

468. Для подвода воздуха к пневматическому инструменту должны применяться гибкие шланги. Не допускается использовать шланги, имеющие повреждения. Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Крепить шланги проволокой не допускается.

469. Места присоединения шлангов к пневматическим инструментам, трубопроводам и места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздух.

470. До присоединения шланга к пневматическому инструменту должна продуваться воздушная магистраль, а после присоединения шланга к магистрали необходимо продуть и сам шланг. Свободный конец шланга при продувке должен закрепляться.

471. Не допускается:

натягивать и перегибать шланги пневматического инструмента во время работы;

пересечение шлангов тросами, кабелями и рукавами электрогазосварки;

работать пневматическим инструментом с неотрегулированными клапанами;

работать пневматическим инструментом с приставных лестниц.

472. Подавать воздух к пневматическому инструменту следует после установки его в рабочее положение (например, рабочая часть ударного инструмента должна упираться в обрабатываемый материал). Работа инструмента вхолостую допускается при его опробовании (перед началом работы или при ремонте).

473. Работать пневматическим инструментом необходимо в защитных очках и рукавицах (перчатках).

474. Работающие пневматическим инструментом в зоне повышенного шума должны использовать средства индивидуальной защиты (противошумные наушники, вкладыши типа "беруши").

475. Переносить пневматический инструмент разрешается за рукоятку. Не допускается использовать для этого шланг или рабочую часть инструмента.

476. Непосредственно перед выдачей пневматический инструмент должно осмотреть лицо, его выдающее. В процессе эксплуатации пневматический инструмент необходимо ежедневно очищать от загрязнений по окончании работ и по мере надобности подтягивать крепежные детали.



Раздел IV ТРЕБОВАНИЯ К ОТДЕЛЬНЫМ ВИДАМ РАБОТ

Глава 29 СЛЕСАРНЫЕ И СМАЗОЧНЫЕ РАБОТЫ

477. Обрабатываемая в тисках деталь должна быть надежно закреплена в губках тисков. При установке (съеме) детали в тиски ее необходимо удерживать во избежание падения.

478. При работе гаечными ключами необходимо подбирать их соответственно размерам гаек, правильно накладывать ключ на гайку, нельзя поджимать гайку рывком.

479. Не допускается устанавливать прокладку между зевом ключа и гранями гаек и болтов, а также наращивать ключ трубой или другими рычагами, если это не предусмотрено конструкцией ключа.

480. При работе ударным инструментом необходимо пользоваться защитными очками.

481. Проверять совпадение отверстий при сборке деталей следует только конусной оправкой или бородком.

482. Снятые с транспортного средства узлы и агрегаты следует устанавливать на устойчивые специальные подставки, а длинные детали - только горизонтально на стеллажи (подставки).

483. Не допускается подключать электроинструмент к сети при отсутствии или неисправности штепсельного разъема.

484. Перед тем, как пользоваться переносным светильником, необходимо проверить наличие на лампе защитной сетки, исправность кабеля и его изоляции.

485. Не допускается переносить электроинструмент, держа его за кабель, а также касаться рукой вращающихся частей до их остановки.

486. При работе пневматическим инструментом подавать воздух разрешается только после установки инструмента в рабочее положение.

487. При работе пневматическим инструментом не допускается направлять струю воздуха на себя или на других.

488. Соединять шланги пневматического инструмента и разъединять их разрешается только после отключения подачи воздуха.

489. Паяльные лампы, электрический и пневматический инструмент разрешается выдавать лицам, прошедшим инструктаж и знающим правила безопасного обращения с ними.

490. При проверке уровня масла и жидкости в агрегатах не допускается пользоваться открытым огнем.

491. При замене или доливе масел и жидкостей в агрегаты сливные и заливные пробки необходимо отвертывать и завертывать только предназначенным для этой цели инструментом.

492. Труднодоступные точки смазки необходимо смазывать при помощи наконечников с гибкими шлангами или наконечников с шарнирами.

493. Для подачи смазки в высоко расположенные масленки необходимо пользоваться стандартной подставкой под ноги в осмотровой канаве.

494. Для работы спереди и сзади транспортного средства и для перехода через осмотровую канаву необходимо пользоваться переходными мостиками, а для спуска в осмотровую канаву и подъема из нее - специальными лестницами.



Глава 30 РАБОТЫ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАЯЛЬНЫХ ЛАМП

495. При проведении работ с использованием паяльных ламп необходимо выполнять требования Правил пожарной безопасности и техники безопасности при проведении огневых работ на предприятиях Республики Беларусь, утвержденных Главным управлением пожарной охраны Министерства внутренних дел Республики Беларусь 31 июля 1992 г. и Госпроматомнадзором Республики Беларусь 28 июля 1992 г.

496. Все паяльные лампы должны находиться на учете и иметь инвентарный номер.

497. Перед началом работы паяльной лампой необходимо проверить:

вентиль, регулирующий подачу горючего из резервуара лампы в горелку. Если регулирующий вентиль вывертывается полностью без ослабления нажимной втулки, разжигание лампы запрещается;

целостность резервуара (отсутствие течи горючего), отсутствие течи через резьбу горелки;

правильность наполнения резервуара лампы горючим (заливать горючее следует не более чем на 3/4 емкости резервуара);

плотность завертывания заливной пробки резервуара.

498. Горючее, заправляемое в паяльную лампу, должно очищаться от посторонних примесей и воды.

499. Не допускается:

разжигать паяльную лампу непосредственно у маслонаполненных аппаратов;

заправлять паяльную лампу или выливать из нее горючее, разбирать и ремонтировать ее, отвертывать горелку вблизи открытого огня, а также доливать горючее в неостывшую паяльную лампу и курить вблизи нее.

500. В процессе работы паяльной лампой необходимо:

правильно регулировать пламя в горелке паяльной лампы;

избегать наклона паяльной лампы и ударов по ней;

располагаться возможно ближе к вытяжным шкафам, зонтам или воронкам вытяжной вентиляции.

501. При обнаружении неисправностей (деформация, течь резервуара, утечка газа через неплотности резьбы горелки) следует прекратить работу с паяльной лампой и направить ее в ремонт.

502. Выпускать воздух из резервуара паяльной лампы через заливную пробку можно после того, как паяльная лампа потушена и ее горелка полностью остыла. Не допускается снимать горелку с резервуара паяльной лампы до снятия давления.

503. Ежедневно по окончании работы паяльную лампу следует помещать в установленное для хранения место.

504. Проверка паяльных ламп на герметичность должна производиться не реже 1 раза в месяц. Проверку должен проводить руководитель структурного подразделения или другое специально выделенное лицо, назначенное приказом по организации.

505. При проверке следует обращать внимание на герметичность корпуса паяльной лампы, состояние резьбы регулирующего вентиля, сальниковой втулки, заливной пробки и сальниковой набивки.

506. Гидравлические испытания давлением должны проводиться 1 раз в год в соответствии с техническими условиями. Результаты периодических осмотров и испытаний заносятся в журнал.

Неисправные паяльные лампы должны храниться отдельно от исправных.



Глава 31 АККУМУЛЯТОРНЫЕ РАБОТЫ. РАБОТЫ С КИСЛОТОЙ И ЩЕЛОЧЬЮ

507. Техническое обслуживание (далее - ТО) и зарядку аккумуляторных батарей и работы, связанные с их ремонтом, необходимо проводить в специально оборудованных для этих целей помещениях.

508. Помещение аккумуляторной должно состоять из трех обособленных участков:

для ремонта (разборки и сборки) аккумуляторов;

для зарядки аккумуляторов;

для приготовления электролита.

509. На дверях помещения аккумуляторной должны устанавливаться таблички с надписями: "Аккумуляторная", "С огнем не входить", "Курение запрещается".

Двери помещения аккумуляторной должны открываться наружу и запираться самозапирающимися замками, допускающими их открывание с внутренней стороны без ключа.

510. Электрооборудование вентиляции, осветительных и других электроприборов, установленных в помещении для зарядки аккумуляторов, должно иметь взрывозащищенное исполнение.

511. Перед зарядкой аккумуляторов необходимо обязательно включить вентиляцию. По окончании процесса зарядки работа вентиляции должна продолжаться еще в течение 1,5 часа.

При прекращении работы вентиляционных установок зарядка аккумуляторов должна автоматически отключаться.

512. Работы по осмотру аккумуляторов, проверке плотности и доливке электролита могут выполняться одним лицом.

513. Работы с серной кислотой (приготовление электролита, отбор проб для проверки) должны производиться двумя лицами, обученными безопасному обращению с кислотой.

514. На всех сосудах с серной кислотой, электролитом, дистиллированной водой и нейтрализующими растворами должны быть закреплены или приклеены этикетки (бирки) с названиями содержащихся в них жидкостей. Надписи на этикетках (бирках) должны быть четкими и хорошо читаемыми.

515. Аккумуляторные батареи следует демонтировать с транспортного средства и устанавливать на него с помощью специальных грузозахватных устройств, исключающих падение батарей.

516. Для перемещения аккумуляторных батарей по территории и в помещениях организации следует пользоваться специальной тележкой, платформа которой исключает возможность падения батарей.

517. При переносе вручную малогабаритных аккумуляторных батарей необходимо использовать приспособления (захваты) и соблюдать меры предосторожности во избежание обливания электролитом.

518. Приготавливать кислотный электролит нужно в специальных сосудах (керамических, пластмассовых и тому подобных), при этом необходимо сначала налить дистиллированную воду, а затем в нее лить кислоту тонкой струей. Вливать воду в кислоту не допускается.

519. Переливать кислоту из бутылей следует только с помощью специальных приспособлений (насосов, сифонов и тому подобного).

520. Бутыли с кислотой, электролитом разрешается переносить на специальных носилках или других приспособлениях, исключающих падение бутылей, а также перевозить, прочно закрепив их на тележках. Пробки на бутылях должны быть плотно закрыты.

521. При приготовлении щелочного электролита сосуд со щелочью следует открывать осторожно и без применения больших усилий. Чтобы облегчить открывание сосуда, пробка которого залита парафином, разрешается прогревать горловину сосуда ветошью, смоченной в горячей воде.

Куски щелочи необходимо дробить, прикрывая их чистой тканью для предупреждения разлета мелких частиц, брать при помощи стальных щипцов, пинцета или металлической ложки. Не допускается брать щелочь руками.

522. Аккумуляторные батареи, устанавливаемые для зарядки, должны соединяться между собой только проводами с наконечниками, плотно прилегающими к клеммам батарей и исключающими возможность искрения.

523. Присоединение аккумуляторных батарей к зарядному устройству и отсоединение их должно проводиться только при выключенном зарядном оборудовании.

524. Контроль за ходом зарядки должен осуществляться при помощи специальных приборов (термометра, нагрузочной вилки, ареометра и тому подобных приборов). Проверять аккумуляторную батарею коротким замыканием не допускается.

525. Зарядка аккумуляторных батарей должна проводиться только при открытых пробках и включенной вытяжной вентиляции.

526. Для осмотра аккумуляторных батарей необходимо пользоваться переносными светильниками во взрывобезопасном исполнении напряжением не более 42 В.

527. Не допускается:

входить в зарядную с открытым огнем (зажженной спичкой, папиросой и тому подобным);

пользоваться в зарядной электрическими нагревательными приборами (электрическими плитками и тому подобным);

хранить в аккумуляторном помещении бутыли с серной кислотой или сосуды со щелочью выше суточной потребности, а также порожние бутыли и сосуды, их необходимо хранить в специальном помещении;

хранить и заряжать кислотные и щелочные аккумуляторные батареи в одном помещении;

пребывание людей в помещении для зарядки аккумуляторных батарей, кроме обслуживающего персонала;

принимать или хранить пищу (продукты), питьевую воду (напитки).

528. Работы с кислотными и щелочными аккумуляторами в одном помещении не допускаются.

529. Плавка свинца и заполнение им форм при отливке деталей аккумуляторов, а также плавка мастики и ремонт аккумуляторных батарей должны производиться только на рабочих местах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией.

530. В аккумуляторной должны находиться закрытые сосуды с 5 - 10%-м (при эксплуатации кислотных аккумуляторных батарей) нейтрализующим раствором питьевой соды (для кожи рук и тела) и 2 - 3%-м нейтрализующим раствором питьевой соды (для глаз).

531. При эксплуатации щелочных аккумуляторов в качестве нейтрализующего раствора применяется 5 - 10%-й раствор борной кислоты (для кожи рук и тела) и 2 - 3%-й раствор борной кислоты (для глаз).

532. При попадании кислоты, щелочи или электролита на открытые части тела необходимо немедленно промыть этот участок тела сначала нейтрализующим раствором, а затем водой с мылом.

При попадании кислоты, щелочи или электролита в глаза необходимо промыть их нейтрализующим раствором, затем водой и немедленно обратиться к врачу.

533. Электролит, пролитый на стеллаж, верстак и тому подобное, нужно вытереть ветошью, смоченной в 10%-м нейтрализующем растворе, а пролитый на пол - сначала посыпать опилками, собрать их, затем это место смочить нейтрализующим раствором и протереть насухо.

534. Аккумуляторщики должны иметь группу по электробезопасности не ниже III.

535. Аккумуляторные работы должны производиться в специальной одежде, обуви, а также с использованием других средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми отраслевыми нормами.

После окончания работ в аккумуляторной необходимо вымыть с мылом лицо и руки, при возможности принять душ.



Глава 32 ВУЛКАНИЗАЦИОННЫЕ И ШИНОМОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ

536. Работы по ремонту и вулканизации шин должны производиться в специально выделенных для этого местах (цехах, участках, отделениях), оснащенных необходимым шиноремонтным и вулканизационным оборудованием, инвентарем, инструментом, а также вентиляционным оборудованием и средствами пожаротушения, обеспечивающими безопасное выполнение работ.

537. Вулканизация ремонтируемых покрышек должна производиться на специализированном оборудовании промышленного изготовления.

538. Работнику, обслуживающему вулканизационное оборудование, не разрешается допускать к работе на нем других лиц, не имеющих права работы с подобным оборудованием, покидать рабочее место во время работы оборудования.

539. В процессе вулканизации шины (покрышки, камеры) работник должен вести постоянный контроль за:

показаниями термометра, не допуская повышения температуры вулканизации резины выше установленной нормы (при отсутствии автоматического регулятора или ограничителя температуры);

показаниями манометра, не допуская повышения давления воздуха или пара в варочном мешке мульды выше установленной нормы (при отсутствии автоматического регулятора или ограничителя давления);

показаниями счетчика времени, не допуская превышения установленной нормы времени на вулканизацию резины (при отсутствии таймера).

540. При работе на вулканизационном оборудовании не допускается прикасаться к нагретым рабочим частям мульд или электровулканизаторов во избежание получения ожогов. Для установки или снятия ремонтируемых покрышек, бортовых накладок мульд и варочных мешков необходимо пользоваться защитными перчатками или рукавицами.

541. Извлечение варочного мешка из ремонтируемой покрышки должно производиться после полного выпуска из него сжатого воздуха.

542. Не допускается накачивать варочный мешок сжатым воздухом до введения в покрышку и оставлять его под давлением без установки в мульду вместе с покрышкой.

543. Установку и снятие покрышек с вулканизационного оборудования следует производить с помощью подъемно-транспортных механизмов (талей, подъемников, захватов). При отсутствии подъемных механизмов установку и снятие покрышек следует производить вдвоем.

544. Помещение вулканизационного участка должно оборудоваться приточно-вытяжной вентиляцией. Электрооборудование должно иметь взрывобезопасное исполнение.

545. В помещении вулканизационного участка не допускается работать с огнем, а также производить работы, вызывающие появление искр.

546. Пол вокруг вулканизационных аппаратов (электровулканизаторов, мульд) должен покрываться деревянными решетками (настилами).

547. При работе на паровом вулканизационном аппарате необходимо постоянно наблюдать за уровнем воды в котле, давлением пара по манометру и действием предохранительного клапана. При снижении уровня воды ее можно подкачивать только небольшими порциями.

548. Предохранительный клапан должен быть отрегулирован на предельно допустимое рабочее давление во избежание взрыва котла.

549. Не допускается:

работать без клапана, а также с неисправным или неопломбированным клапаном на вулканизационном аппарате;

устанавливать на клапан дополнительный груз;

пользоваться неисправным, неопломбированным или с просроченным сроком поверки манометром.

550. При неисправности насоса (невозможности подкачать воду) следует немедленно прекратить работу, удалить топливо из топки и выпустить пар. Гасить топливо водой не допускается.

551. Не допускается работать на неисправном вулканизационном аппарате, а также ремонтировать его при наличии в котле давления.

552. При эксплуатации паровых котлов для питания вулканизационного оборудования необходимо соблюдать требования безопасности для котлов и сосудов, работающих под давлением.

553. Шины перед ремонтом должны быть очищены от пыли, грязи, льда.

554. Перед началом работы на шероховальном оборудовании необходимо убедиться в исправности и надежности крепления шероховального инструмента. Станки для шероховки должны оборудоваться местной вытяжной вентиляцией для отсоса пыли, заземляться и иметь ограждение привода и абразивного круга.

Шероховку покрышек следует выполнять в защитных очках, с застегнутыми рукавами специальной одежды, при включенном местном отсосе. Перемещать шероховальный инструмент при обработке покрышек следует плавно, без резких рывков и нажимов.

Не допускается выполнение шероховки покрышек без защитных очков, при отключенном или неработающем местном отсосе, а также при неисправном или ненадежно закрепленном шероховальном инструменте.

555. При работе на паровых мульдах подача сжатого воздуха в варочный мешок может производиться только после окончательного закрепления шины и бортовых накладок струбцинами.

556. Не допускается ослаблять струбцины прежде, чем из варочных мешков будет выпущен воздух.

557. При вырезке поврежденного участка покрышки и заплат следует пользоваться специальными ножами соответствующей формы и размера, входящими в комплект шиноремонтного инструмента, и специальными дорнами, обеспечивающими необходимую опору и удобство выполнения операции вырезки. При вырезке лезвие ножа нужно передвигать от себя (от руки, в которой зажат материал), а не на себя. Работать можно только с ножом, имеющим исправную рукоятку и острое заточенное лезвие.

558. При механизированной вырезке поврежденного участка покрышки на специальных стендах (станках, машинах) рабочая часть режущего инструмента (ножа, фрезы) должна иметь ограждение.

559. Промазка покрышек и починочных материалов клеем производится на специальных столах, верстаках или стендах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией.

560. При нанесении клея вручную следует пользоваться малярной кистью соответствующей формы и размера, ручка которой снабжена отражателем, предохраняющим руку работающего от загрязнения клеем.

561. Сушка ремонтируемых покрышек и починочных материалов после промазки клеем должна производиться в закрытых сушильных камерах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией.

562. Помещение для промазки клеем является взрывопожароопасным и должно оборудоваться приточно-вытяжной вентиляцией. Электрооборудование должно быть во взрывобезопасном исполнении.

563. Помещение для промазки клеем должно иметь тамбур на входе и отдельный (эвакуационный) наружный выход.

564. Вынимать камеру из струбцины после вулканизации можно только после того, как восстановленный участок остынет.

565. Емкости с бензином и клеем следует держать закрытыми, открывая их по мере надобности. На рабочем месте разрешается хранить бензин и клей в количестве, не превышающем сменной потребности.

566. Не допускается использовать этилированный бензин для приготовления резинового клея.

567. Монтажные и демонтажные работы по шинам должны выполняться в шиномонтажном отделении или приспособленном для этих работ помещении с применением специального оборудования, приспособлений и инструмента. В шиномонтажном отделении должен выполняться весь комплекс работ по уходу за шинами: перестановка по схеме, монтаж-демонтаж шин, ремонт камер и шин. Рекомендуется рядом с этим отделением располагать пост смены колес.

568. Приказом по организации назначаются ответственные лица за выполнение шиномонтажных работ.

569. Принятые в шиномонтажное отделение шины и ободья хранятся на стеллажах, а камеры и ободные ленты - на вешалках.

570. Перед монтажом необходимо проверить комплектность шины и обода, производить сборку обода с шиной только установленного размера для данной модели транспортного средства.

571. Монтаж и демонтаж шин следует проводить только при помощи предназначенных для этого устройств, оборудования, приспособлений и инструмента с обязательным применением специальных ограждений, обеспечивающих безопасность работающих.

572. Демонтаж шины должен выполняться на специальном стенде или с помощью съемного устройства.

573. Перед монтажом шины необходимо проверить исправность и чистоту обода, бортового и замочного колец, а также шины.

574. После монтажа шины на обод необходимо проверить положение вентиля и посадку бортов покрышки на полки обода колеса.

575. Установка замочного кольца на колесо должна выполняться с помощью специальной монтажной лопатки без применения ударного действия.

576. При установке сдвоенных колес на ось транспортного средства необходимо совместить окна дисков обоих колес для обеспечения возможности подхода к вентилю шины внутреннего колеса при замере или подкачке внутреннего давления в шине без снятия наружного колеса.

577. При проведении монтажных работ необходимо следить за тем, чтобы обозначения одинарных шин и наружных шин сдвоенных колес находились снаружи транспортного средства, обозначения внутренних шин - обращены внутрь транспортного средства.

578. Замочное кольцо при монтаже шины на диск колеса должно надежно входить в выемку обода всей внутренней поверхностью.

579. Не допускается:

демонтаж с обода шин, находящихся под давлением;

снятие с транспортного средства колеса с разборными ободьями, когда шина находится под давлением;

выбивать диск кувалдой (молотком);

при накачивании шины воздухом исправлять ее положение на диске постукиванием;

монтировать шины на диски колес, не соответствующие размеру шин;

во время накачивания шины ударять по замочному кольцу молотком или кувалдой;

накачивать шины свыше установленной организацией-изготовителем нормы;

перекатывать вручную колеса, диски и шины. Следует пользоваться для этой цели специальными тележками или тельферами;

применять при монтаже шины замочные и бортовые кольца, не соответствующие данной модели;

демонтаж одного из сдвоенных колес без применения домкрата путем наезда второго сдвоенного колеса на выступающий предмет;

заменять золотники различного рода заглушками;

накачивать шины на разборных ободьях с болтовыми соединениями, не убедившись, что все гайки затянуты одинаково в соответствии с инструкцией по техническому обслуживанию транспортного средства. Не допускаются к эксплуатации ободья, у которых нет хотя бы одной гайки;

работа на неисправном оборудовании, применение неисправного инструмента и приспособлений;

производство работ без применения необходимых средств коллективной и индивидуальной защиты.

580. Накачивание шин следует вести в два этапа: вначале до давления 0,05 МПа (0,5 кгс/кв.см) с проверкой положения замочного кольца, а затем до максимального давления, предписываемого организацией-изготовителем.

581. В случае обнаружения неправильного положения замочного кольца необходимо выпустить воздух из накачиваемой шины, исправить положение кольца, а затем повторить ранее указанные операции.

582. При накачивании шин необходимо пользоваться специальными наконечниками, соединяющими вентиль камеры (шины) со шлангом от воздухораздаточной колонки и обеспечивающими прохождение воздуха через золотник.

583. В случае неплотной посадки бортов шины на полки обода после накачивания воздуха необходимо выпустить воздух из шины, демонтировать ее и устранить причину, вызвавшую неплотную посадку бортов шины, после чего произвести заново монтаж шины на обод, накачку шины и проверку плотности посадки бортов.

584. Накачивание бескамерных шин производится при повышенной подаче воздуха в начале накачивания.

585. В целях уменьшения осевого и радиального биения колеса затяжку болтовых соединений обода и колеса необходимо производить в следующей последовательности: сначала завернуть верхнюю гайку, затем диаметрально противоположную ей, остальные гайки завертывать также попарно (крест-накрест).

586. Подкачка шин без демонтажа производится, если давление воздуха в них снизилось не более чем на 40% от нормы и есть уверенность, что правильность монтажа не нарушена.

587. Перед монтажом шины на обод необходимо ее внутри, а камеру снаружи припудрить тальком или покрыть смазкой.

588. Для предохранения золотников от загрязнения и повреждения все вентили должны быть снабжены металлическими или резиновыми колпачками.

589. Накачивание шин в сборе с ободом производится в специальном металлическом ограждении, способном защищать обслуживающий персонал от ударов съемными деталями обода при самопроизвольном демонтаже.

На участке накачивания шин должен быть установлен манометр или дозатор давления воздуха.

590. Во время работы на стенде для демонтажа и монтажа шин редуктор должен быть закрыт кожухом.

591. Для осмотра внутренней поверхности покрышки необходимо применять спредер.


Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 |



Архів документів
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList