Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
"Конвенция между Правительством Республики Беларусь и Правительством Королевства Саудовская Аравия об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал"< Главная страница Зарегистрировано в НРПА РБ 22 января 2010 г. N 3/2412 -------------------------------- <*> Вступает в силу 1 августа 2010 года. Правительство Республики Беларусь и Правительство Королевства Саудовская Аравия, желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал, согласились о нижеследующем: Статья 1 Лица, к которым применяется КонвенцияНастоящая Конвенция применяется к лицам, являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств. Статья 2 Налоги, на которые распространяется Конвенция1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы и капитал, взимаемым от имени Договаривающегося Государства или его местных органов власти, независимо от способа их взимания. 2. Налогами на доходы и капитал считаются все налоги, взимаемые с общей суммы доходов, общей суммы капитала или с элементов дохода или капитала, включая налоги с доходов от отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги на общую сумму заработной платы, выплачиваемой предприятиями, а также налоги на прирост стоимости капитала. 3. Существующими налогами, на которые распространяется настоящая Конвенция, являются, в частности: a) в случае Республики Беларусь: налог на доходы и прибыль; подоходный налог с физических лиц; налог на недвижимость (далее - "белорусский налог"); b) в случае Королевства Саудовская Аравия: Закат; налог с доходов, включая инвестиционный налог на природный газ (далее - "саудовский налог"). 4. Положения настоящей Конвенции распространяются также на любые идентичные или по существу аналогичные налоги, которые взимаются каждым из Договаривающихся Государств после даты подписания настоящей Конвенции в дополнение к существующим налогам или вместо них. Компетентные органы обоих Договаривающихся Государств уведомляют друг друга о любых существенных изменениях, внесенных в их соответствующее налоговое законодательство. Статья 3 Общие определения1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное: a) термин "Беларусь" означает Республику Беларусь и при использовании в географическом смысле - территорию, находящуюся под суверенитетом Республики Беларусь и в соответствии с законодательством Беларуси и международным правом находящуюся под юрисдикцией Республики Беларусь; b) термин "Королевство Саудовская Аравия" означает территорию Королевства Саудовская Аравия, которая также включает область за пределами территориального моря, в отношении которой Королевство Саудовская Аравия осуществляет в соответствии с законодательством и международным правом суверенные права и юрисдикцию в его водах, морском дне, недрах и природных ресурсах; c) термины "одно Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают в зависимости от контекста Республику Беларусь или Королевство Саудовская Аравия; d) термин "лицо" означает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц, включая Государство или его местные органы власти; e) термин "компания" означает любое юридическое лицо или любую организацию, которая рассматривается в качестве юридического лица для целей налогообложения; f) термины "предприятие одного Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" означают соответственно предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства; g) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием одного Договаривающегося Государства, место фактического руководства которым расположено в одном Договаривающемся Государстве, за исключением случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве; h) термин "национальное лицо" означает: (i) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства; (ii) любое юридическое лицо, товарищество или ассоциацию, получающие свой статус как таковой по законодательству, действующему в Договаривающемся Государстве; i) термин "компетентный орган" означает: (i) в случае Беларуси - Министерство по налогам и сборам или его полномочного представителя; (ii) в случае Королевства Саудовская Аравия - Министерство финансов, представленное Министром финансов или его полномочным представителем. 2. Что касается применения настоящей Конвенции Договаривающимся Государством в любое время, то любой термин, не определенный в ней, имеет, если из контекста не вытекает иное, то значение, которое он имеет в это время по законодательству этого Государства применительно к налогам, на которые распространяется настоящая Конвенция, причем любое значение по соответствующему налоговому законодательству этого Государства преобладает над значением, придаваемым этому термину другим законодательством этого Государства. Статья 4 Резидент1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент одного Договаривающегося Государства" означает: a) любое лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит налогообложению в этом Государстве на основании его местожительства, постоянного местопребывания, места управления, места регистрации или любого другого аналогичного признака; b) любое из двух Договаривающихся Государств, или любое из его правительственных учреждений, или местных органов власти; c) юридическое лицо, созданное в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства, которое освобождено от налогообложения в этом Государстве и которое учреждено и содержится в этом Государстве: (i) исключительно с религиозной, благотворительной, образовательной, научной, культурной или иной подобной социальной целью; или (ii) для предоставления работникам пенсий или иных подобных пособий. 2. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его положение определяется следующим образом: a) оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно располагает постоянным жилищем; если оно располагает постоянным жилищем в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов); b) если Договаривающееся Государство, в котором находится центр его жизненных интересов, не может быть определено или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно обычно проживает; c) если оно обычно проживает в обоих Договаривающихся Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, гражданином которого оно является; d) если каждое Государство считает его своим гражданином или если оно не является гражданином ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимному согласию. 3. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, оно считается резидентом только того Государства, в котором расположено место его фактического руководства. Статья 5 Постоянное представительство1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется предпринимательская деятельность предприятия. 2. Термин "постоянное представительство" включает (но не ограничивается): a) место управления; b) отделение; c) контору; d) фабрику; e) мастерскую; f) рудник, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов. 3. Термин "постоянное представительство" также включает: a) строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, только если такая площадка, объект или деятельность продолжается в течение периода, превышающего шесть месяцев; b) оказание услуг, включая консультационные услуги, предприятием через собственный или другой персонал, нанятый предприятием для этой цели, но только если деятельность такого рода продолжается в стране (в отношении одного и того же или связанного с ним объекта) в течение периода или периодов, превышающих в совокупности шесть месяцев в любом двенадцатимесячном периоде. 4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин "постоянное представительство" не рассматривается как включающий: a) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию; b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки; c) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей переработки другим предприятием; d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для предприятия; e) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера; f) содержание постоянного места деятельности исключительно для любого сочетания видов деятельности, упомянутых в подпунктах а - е, при условии, что такая деятельность в целом постоянного места деятельности, вытекающая из этого сочетания, имеет подготовительный или вспомогательный характер; g) продажу товаров или изделий, принадлежащих предприятию, демонстрируемых на временной ярмарке или выставке, приуроченной к определенному событию, после закрытия указанной ярмарки или выставки. 5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, если лицо, иное, чем агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 7, действует в Договаривающемся Государстве от имени предприятия другого Договаривающегося Государства, то считается, что это предприятие имеет постоянное представительство в первом упомянутом Договаривающемся Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, если такое лицо имеет и обычно использует в этом Государстве полномочия заключать контракты от имени этого предприятия, если только деятельность такого лица не ограничена той, которая представлена в пункте 4 и которая, если она осуществляется через постоянное место деятельности, не делает это постоянное место деятельности постоянным представительством согласно положениям этого пункта. 6. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, считается, что страховое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве, если оно собирает премии или страхует риски на территории этого другого Государства. 7. Предприятие одного Договаривающегося Государства не рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной предпринимательской деятельности. 8. Тот факт, что компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве (через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не превращает одну из этих компаний в постоянное представительство другой. Статья 6 Доходы от недвижимого имущества1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве. 2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое предусмотрено законодательством Договаривающегося Государства, в котором находится данное имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку минеральных запасов, источников и других природных ресурсов. Морские, речные и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого имущества. 3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи в аренду или использования недвижимого имущества в любой другой форме. 4. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия и к доходам от недвижимого имущества, используемого для оказания независимых личных услуг. Статья 7 Прибыль от предпринимательской деятельности1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Государстве, если только это предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство. Если предприятие осуществляет предпринимательскую деятельность так, как указано выше, прибыль этого предприятия может облагаться налогом в другом Государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству. 2. С учетом положений пункта 3, если предприятие одного Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве этому постоянному представительству зачисляется прибыль, которую оно могло бы получить в случае, если бы оно было обособленным и отдельным предприятием, занятым такой же или аналогичной деятельностью в таких же или аналогичных условиях и действующим совершенно независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является. 3. При определении прибыли постоянного представительства допускается вычет расходов, понесенных для целей предпринимательской деятельности постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, понесенные как в Договаривающемся Государстве, где расположено постоянное представительство, так и за его пределами. Однако такой вычет не допускается в отношении сумм, если таковые имеются, выплачиваемых (кроме направленных на возмещение фактических расходов) постоянным представительством головному офису предприятия или любому из его других офисов в виде роялти, платежей за технические услуги или других подобных выплат за использование патентов или других прав, или в виде комиссионных за оказание определенных услуг или за управление, или, за исключением банковского предприятия, в виде дохода от долговых требований за кредиты, предоставленные постоянному представительству. Подобным образом при определении прибыли постоянного представительства не принимаются в расчет суммы, выставляемые (кроме направленных на возмещение фактических расходов) постоянным представительством головному офису предприятия или любому из его других офисов в виде роялти, платежей за технические услуги или других подобных выплат за использование патентов или других прав, или в виде комиссионных за оказание определенных услуг или за управление, или, за исключением банковского предприятия, в виде дохода от долговых требований за кредиты, предоставленные головному офису предприятия или любому из его других офисов. 4. Поскольку определение в Договаривающемся Государстве прибыли, относящейся к постоянному представительству, на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия его различным подразделениям является обычной практикой, ничто в пункте 2 не мешает этому Договаривающемуся Государству определить налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, как это принято на практике. Однако выбранный метод распределения должен давать результаты, соответствующие принципам этой статьи. 5. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет достаточной и веской причины для его изменения. 6. Если прибыль включает виды доходов, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи. Статья 8 Морской и воздушный транспорт1. Прибыль от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием. 2. Если место фактического руководства морским предприятием расположено на борту морского судна, тогда считается, что оно расположено в том Договаривающемся Государстве, в котором находится порт приписки морского судна, или, если такого порта нет, в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, эксплуатирующее морское судно. 3. Положения пункта 1 применяются также к прибыли от участия в пуле, совместной деятельности или международном транспортном агентстве. Статья 9 Ассоциированные предприятия1. В случае, когда: a) предприятие одного Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства, или b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства, и в каждом случае между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между независимыми предприятиями, тогда любая прибыль, которая была бы начислена одному из них, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и соответственно обложена налогом. 2. В случае, когда одно Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого Государства - и соответственно облагает налогом - прибыль, по которой предприятие другого Договаривающегося Государства было обложено налогом в этом другом Государстве, и прибыль, таким образом включенная, является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого Государства, если бы условия, созданные между двумя предприятиями, были бы такими же, как между независимыми предприятиями, тогда это другое Государство делает соответствующую корректировку в сумме налога, взимаемого с этой прибыли. При определении такой корректировки должное внимание уделяется другим положениям настоящей Конвенции, а компетентные органы Договаривающихся Государств при необходимости проконсультируются друг с другом. Статья 10 Дивиденды1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве. 2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если подлинный владелец дивидендов является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает 5 процентов общей суммы дивидендов. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут по взаимному согласию установить способ применения этого ограничения. Настоящий пункт не затрагивает налогообложения компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды. 3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций, акций горнодобывающей промышленности, акций учредителей или других прав, не являющихся долговыми требованиями, предусматривающих участие в прибыли, а также доход от других прав, который подлежит такому же налоговому режиму, как доходы от акций, в соответствии с законодательством того Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль. 4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный владелец дивидендов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и участие в капитале, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от обстоятельств. 5. В случае, когда компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доходы из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не облагает налогом дивиденды, выплачиваемые этой компанией, за исключением если такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Государства или если участие в капитале, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связано с постоянным представительством или постоянной базой, расположенными в этом другом Государстве, и не подвергает нераспределенную прибыль компании налогу на нераспределенную прибыль компании, даже если выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыль состоят полностью или частично из прибыли или дохода, возникающих в таком другом Государстве. Статья 11 Доход от долговых требований1. Доход от долговых требований, возникающий в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемый резиденту другого Договаривающегося Государства, может облагаться налогами в этом другом Государстве. 2. Однако такой доход от долговых требований может также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, в котором он возникает, и в соответствии с законодательством этого Договаривающегося Государства, но если подлинный владелец дохода от долговых требований является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает 5 процентов общей суммы дохода от долговых требований. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут по взаимному согласию установить способ применения этого ограничения. 3. Термин "доход от долговых требований" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, вне зависимости от ипотечного обеспечения и вне зависимости от владения правом на участие в прибылях должника, и в частности доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные выплаты не рассматриваются в качестве дохода от долговых требований для целей настоящей статьи. 4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный владелец дохода от долговых требований, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникает доход от долговых требований, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и долговое требование, на основании которого выплачивается такой доход, действительно связано с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от обстоятельств. 5. Считается, что доход от долговых требований возникает в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее такой доход, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачивается такой доход, и расходы по выплате дохода несет такое постоянное представительство или постоянная база, то считается, что такой доход возникает в том Государстве, в котором расположено постоянное представительство или постоянная база. 6. Если вследствие особых отношений между плательщиком и подлинным владельцем или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма дохода от долговых требований, относящаяся к долговому требованию, в связи с которым он выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящей Конвенции. Статья 12 Роялти1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве. 2. Однако такие роялти могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Договаривающегося Государства, но если подлинный владелец роялти является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает 10 процентов общей суммы роялти. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут по взаимному согласию установить способ применения этого ограничения. 3. Термин "роялти" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, полученные в качестве вознаграждения за использование или за предоставление права использования любого авторского права на произведения литературы, искусства или науки, включая кинофильмы или фильмы или пленки, используемые для радиовещания или телевидения, любого патента, торговой марки, дизайна или модели, плана, секретной формулы или процесса, или за использование или за предоставление права использования промышленного, коммерческого или научного оборудования, включая транспортные средства, или за информацию относительно промышленного, коммерческого или научного опыта. 4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный владелец роялти, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают роялти, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от обстоятельств. 5. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, располагает в Договаривающемся Государстве постоянным представительством или постоянной базой, в связи с которыми возникло обязательство выплачивать роялти, и такие роялти выплачиваются этим постоянным представительством или постоянной базой, тогда считается, что роялти возникают в том Государстве, в котором расположены постоянное представительство или постоянная база. 6. Если вследствие особых отношений между плательщиком и подлинным владельцем или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, на основании которых они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящей Конвенции. Статья 13 Прирост стоимости капитала1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, определенного в статье 6 и находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве. 2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимого имущества, относящегося к постоянной базе, доступной резиденту одного Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве для оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в совокупности с целым предприятием) или такой постоянной базы, могут облагаться налогами в этом другом Договаривающемся Государстве. 3. Доходы от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках, или движимого имущества, относящегося к эксплуатации таких морских или воздушных судов, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием. 4. Несмотря на положения пункта 2, доходы от отчуждения акций, составляющих более 25 процентов акционерного капитала компании, являющейся резидентом одного Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом Государстве, однако взимаемый налог не превышает 15 процентов общей суммы доходов. 5. Доходы от отчуждения любого имущества, кроме перечисленного в предыдущих пунктах, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество. Статья 14 Доходы от независимых личных услуг1. Доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства за профессиональные услуги или другую деятельность независимого характера, облагается налогом только в этом Государстве, за исключением следующих обстоятельств, когда такой доход может также облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве: a) если он располагает регулярно доступной ему постоянной базой в другом Договаривающемся Государстве для целей осуществления своей деятельности, в таком случае только та часть дохода, которая относится к этой постоянной базе, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве; или b) если его пребывание в другом Договаривающемся Государстве продолжается в течение периода или периодов, составляющих или превышающих в совокупности 183 дня в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем финансовом году, в таком случае только та часть дохода, которая получена от его деятельности, осуществляемой в этом другом Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве. 2. Термин "профессиональные услуги" включает, в частности, самостоятельную научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, а также самостоятельную деятельность врачей, адвокатов, инженеров, архитекторов, зубных врачей и бухгалтеров. Статья 15 Доходы от зависимых личных услуг1. С учетом положений статей 16, 18 и 19 заработная плата и другое подобное вознаграждение, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, полученное в связи с этим вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Государстве. 2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, осуществляемую в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом упомянутом Государстве, если: а) получатель находится в другом Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дней в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем финансовом году, и b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, который не является резидентом другого Государства, и c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное представительство или постоянная база, которые наниматель имеет в другом Государстве. 3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в связи с работой по найму, осуществляемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках, может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием. Статья 16 Гонорары директоровГонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве. Статья 17 Доходы артистов и спортсменов1. Несмотря на положения статей 14 и 15, доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве работника искусств, такого как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или в качестве спортсмена от его личной деятельности как таковой, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве. 2. В случае, когда доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусств или спортсменом в таком его качестве, начисляется не самому работнику искусств или спортсмену, а другому лицу, этот доход, несмотря на положения статей 7, 14 и 15, может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусств или спортсмена. 3. Доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства от деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, предусмотренной в пунктах 1 и 2, освобождается от налогообложения в этом другом Договаривающемся Государстве, если пребывание в этом другом Договаривающемся Государстве полностью или в значительной степени финансируется из государственных фондов первого упомянутого Договаривающегося Государства или его местного органа власти или происходит в соответствии с соглашением или договоренностью о культурном обмене между Правительствами Договаривающихся Государств. Статья 18 Пенсии1. С учетом положений пункта 2 статьи 19 пенсии и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые резиденту одного Договаривающегося Государства за работу по найму в прошлом, облагаются налогами только в этом Государстве. 2. Несмотря на положения пункта 1, выплачиваемые пенсии и другие выплаты, осуществляемые в соответствии с законодательством по социальному обеспечению Договаривающегося Государства, облагаются налогом только в этом Государстве. Статья 19 Доходы от государственной службы1. а) Заработная плата и другое подобное вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемое Договаривающимся Государством или его местным органом власти физическому лицу за услуги, оказанные этому Государству или органу власти, облагаются налогом только в этом Государстве. b) Однако такая заработная плата и другое подобное вознаграждение облагаются налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если услуги оказываются в этом другом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства, которое: (i) является гражданином этого Государства, или (ii) не стало резидентом этого Государства только с целью оказания услуг. 2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его местным органом власти или из фондов, созданных ими, физическому лицу в отношении услуг, оказанных этому Государству или органу власти, облагается налогом только в этом Государстве. b) Однако такая пенсия облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого другого Государства. 3. Положения статей 15, 16, 17 и 18 применяются к заработной плате и другому подобному вознаграждению и пенсиям за услуги, оказанные в связи с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством или его местным органом власти. Статья 20 Доходы студентов1. Суммы, которые студент, практикант или учащийся, являющийся или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство являвшийся резидентом другого Договаривающегося Государства и находящийся в первом упомянутом Государстве исключительно с целью получения образования или прохождения практики, получает для целей своего содержания, образования или практики, не облагаются налогом в этом Государстве при условии, что такие выплаты возникают из источников за пределами этого Государства. 2. Суммы, которые получает студент, практикант или учащийся, являющийся или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство являвшийся резидентом другого Договаривающегося Государства и находящийся в первом упомянутом Договаривающемся Государстве исключительно с целью получения образования или прохождения практики, и которые составляют вознаграждение за услуги, оказанные в первом упомянутом Договаривающемся Государстве, не облагаются налогом в этом Государстве при условии, что такие услуги связаны с его образованием или практикой. Статья 21 Доходы преподавателей и научных работников1. Вознаграждение, которое преподаватель или научный работник, являющийся или являвшийся резидентом одного Договаривающегося Государства непосредственно перед приглашением или приездом в другое Договаривающееся Государство с целью преподавания или проведения научной работы в университете, колледже, школе или другом аккредитованном учреждении в этом другом Договаривающемся Государстве, получает за такую деятельность, не облагается налогом в этом другом Государстве в течение периода, не превышающего двух лет с даты его приезда в это Государство. 2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходу от научных исследований, если такие исследования проводятся в первую очередь для личной выгоды конкретного лица или лиц. Статья 22 Другие доходы1. Виды доходов резидента одного Договаривающегося Государства, независимо от того, где они возникают, не упомянутые в предыдущих статьях настоящей Конвенции, облагаются налогами только в этом Государстве. 2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, иным, чем доход от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель таких доходов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачивается доход, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от обстоятельств. Статья 23 Капитал1. Капитал, представленный недвижимым имуществом, о котором говорится в статье 6, принадлежащий резиденту одного Договаривающегося Государства и находящийся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве. 2. Капитал, представленный движимым имуществом, составляющим часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимым имуществом, относящимся к постоянной базе, доступной резиденту одного Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве в целях оказания независимых личных услуг, может облагаться налогом в этом другом Государстве. 3. Капитал, представленный морскими и воздушными судами, эксплуатируемыми в международных перевозках, и движимым имуществом, относящимся к эксплуатации таких морских и воздушных судов, облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием. 4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося Государства облагаются налогом только в этом Государстве. Статья 24 Методы устранения двойного налогообложения1. Если резидент одного Договаривающегося Государства получает доход или владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, тогда первое упомянутое Государство позволяет: a) вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную налогу на доход, уплаченному в этом другом Договаривающемся Государстве; b) вычесть из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогу на капитал, уплаченному в этом другом Договаривающемся Государстве. Такой вычет, однако, в любом случае не должен превышать той части налога с дохода или налога с капитала, как было подсчитано до предоставления вычета, которая относится, в зависимости от обстоятельств, к доходу или капиталу, которые могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве. 2. В случае Королевства Саудовская Аравия методы устранения двойного налогообложения не нанесут вреда положениям режима взимания Заката в отношении саудовских граждан. Статья 25 Процедура взаимного соглашения1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Государств приводят или приведут к налогообложению его не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных национальным законодательством этих Государств, представить свое дело для рассмотрения в компетентный орган того Государства, резидентом которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с даты первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции. 2. Компетентный орган стремится, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не в состоянии прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего настоящей Конвенции. Любая достигнутая договоренность выполняется несмотря на какие-либо временные ограничения, имеющиеся в национальных законодательствах Договаривающихся Государств. 3. Компетентные органы Договаривающихся Государств стремятся решать по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении настоящей Конвенции. Они могут также консультироваться друг с другом для целей устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией. 4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом в целях достижения соглашения в понимании предыдущих пунктов. Статья 26 Обмен информацией1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются такой информацией, которая необходима для выполнения положений настоящей Конвенции или внутреннего законодательства Договаривающихся Государств, касающегося налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция в той степени, в какой налогообложение по этому законодательству не противоречит настоящей Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьей 1. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной таким же образом, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого Государства, и раскрывается только лицам или органам (включая суды и административные органы), связанным с определением или взиманием, принудительным взысканием или исполнением решений или разбором заявлений в отношении налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция. Такие лица или органы используют информацию только для таких целей. Они могут раскрывать информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений. 2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться как обязывающие одно Договаривающееся Государство: a) проводить административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства; b) предоставлять информацию, которая не может быть получена в соответствии с законодательством или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства; c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике. Статья 27 Члены дипломатических представительств и консульских учрежденийНикакие положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий членов дипломатических представительств или консульских учреждений, предоставленных общими нормами международного права или положениями специальных соглашений. Статья 28 Вступление в силу1. Каждое из Договаривающихся Государств уведомляет другое по дипломатическим каналам о завершении процедур, необходимых по их законодательству для вступления в силу настоящей Конвенции. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день второго месяца, следующего за месяцем, в котором было получено последнее из этих уведомлений. 2. Положения Конвенции применяются: a) относительно налогов, взимаемых у источника, в отношении сумм дохода, выплаченного первого или после первого января календарного года, следующего за датой, с которой Конвенция вступает в силу; и b) относительно других налогов в отношении налогооблагаемых периодов, начинающихся первого или после первого января календарного года, следующего за датой, с которой Конвенция вступает в силу. Статья 29 Прекращение действия1. Настоящая Конвенция остается в силе в течение неопределенного периода, однако любое из Договаривающихся Государств может прекратить действие Конвенции путем передачи другому Договаривающемуся Государству по дипломатическим каналам письменного уведомления о прекращении действия не позднее 30 июня любого календарного года, начинающегося через пять лет с года вступления Конвенции в силу. 2. В таком случае действие Конвенции прекращается: a) относительно налогов, взимаемых у источника, в отношении сумм дохода, выплаченного после окончания календарного года, в котором дано такое уведомление о прекращении действия; и b) относительно других налогов в отношении налогооблагаемых периодов, начинающихся после окончания календарного года, в котором дано такое уведомление о прекращении действия. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в городе Минске 20 июля 2009 года, что соответствует 27/07/1430, в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках. Все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании преобладает текст на английском языке. За Правительство За Правительство Республики Беларусь Королевства Саудовская Аравия Анна Дейко, Ибрагим А.Аль Ассаф, Министр по налогам и сборам Министр финансов При подписании Конвенции между Правительством Республики Беларусь и Правительством Королевства Саудовская Аравия об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал нижеподписавшиеся согласились, что следующие положения составляют неотъемлемую часть Конвенции: 1. Термин "капитал" означает имущество в случае Беларуси. 2. Термин "место фактического руководства" означает место, откуда осуществляется фактическое управление и контроль компании, или место, где принимаются решения на высшем уровне по важным вопросам, существенным для управления компанией. 3. Термин "постоянная база" означает постоянное место, такое как кабинет или офис, через которое полностью или частично осуществляется деятельность физического лица, оказывающего независимые личные услуги. 4. К пункту 2 статьи 6. Понимается, что до внесения соответствующих изменений в законодательные акты Беларуси термин "недвижимое имущество", как он определен в пункте 2 статьи 6 настоящей Конвенции, применяется Беларусью только в той части, в которой он содержится в законодательстве Беларуси. 5. К статье 7. (a) Термин "прибыль от предпринимательской деятельности" включает, но не ограничивается доходом, полученным от производства, торговли, банковской, страховой деятельности, от эксплуатации речного транспорта, оказания услуг и сдачи в аренду материального личного движимого имущества. Такой термин не включает оказания личных услуг физическим лицом в качестве наемного работника или в независимом качестве. (b) Предпринимательская прибыль не включает прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства, полученную от экспорта изделий в другое Договаривающееся Государство, и не подлежит налогообложению, если такая прибыль не получена через постоянное представительство. Если экспортные контракты включают любую деятельность, осуществляемую в другом Договаривающемся Государстве, прибыль, полученная от такой деятельности, облагается налогом в другом Договаривающемся Государстве, если она рассматривается как осуществляемая через постоянное представительство в соответствии со статьей 5 Конвенции. 6. Доход, предусмотренный в статьях 10, 11, пункте 4 статьи 13, полученный Правительством Республики Беларусь, Национальным банком Республики Беларусь и финансовыми учреждениями или организациями, Правительством Королевства Саудовская Аравия, Валютной организацией Саудовской Аравии, полностью принадлежащими любому из Договаривающихся Государств, как может быть определено при обмене нотами между Правительствами Договаривающихся Государств, освобождается от налогообложения в этом другом Государстве. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол. Совершено в городе Минске 20 июля 2009 года, что соответствует 27/07/1430, в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках. Все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании преобладает текст на английском языке. За Правительство За Правительство Республики Беларусь Королевства Саудовская Аравия Анна Дейко, Ибрагим А.Аль Ассаф, Министр по налогам и сборам Министр финансов |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|