Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Письмо Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 30.09.2009 № 03-3-12/841/749 "О примерной форме договора"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница


Начальникам управлений
здравоохранения облисполкомов

Председателю комитета
по здравоохранению
Мингорисполкома

Руководителям организаций
республиканского подчинения

Министерство здравоохранения направляет для руководства в работе:

- примерную форму договора на оказание медицинских услуг иностранным гражданам государственными организациями здравоохранения, разработанного во исполнение пункта 27 Отраслевой программы развития экспорта услуг Министерства здравоохранения Республики Беларусь на 2009 - 2010 годы, утвержденной Министерством здравоохранения и согласованной с Министерством экономики (письмо от 15.05.2009 N 19-01-07/50-133) и Министерством иностранных дел (от 14.05.2009 N 04-10/10477);

- примерную форму договора для осуществления внешнеэкономической деятельности государственными организациями системы Минздрава, который заключается при направлении специалистов в зарубежные страны для выполнения на платной основе: хирургических операций, консультаций, чтения лекций, проведения "мастер-класса" и т.д. Конкретные виды работ (услуг) указываются в пункте 2.1 договора. В случае если командирование за границу осуществляется на основании приглашения зарубежной фирмы, организации, которые определяют условия нахождения за границей (расходы на проживание, обеспечение жилым помещением, проезд, питание и т.д.), то данные расходы могут указываться в договоре за счет принимающей стороны - "Заказчика" без включения в стоимость работ (услуг). При этом в соответствии с пунктом 3.2 стороны при заключении договора определяют процент авансового платежа или стопроцентную предварительную оплату.

Одновременно направляем для руководства в работе Положение о регулировании труда работников, направленных на работу в учреждения Республики Беларусь за границей, и гарантиях и компенсациях при служебных командировках за границу, утвержденное постановлением Министерства труда Республики Беларусь от 14.04.2000 N 55.

Обращаем внимание, что при заключении гражданско-правовых договоров должны неукоснительно соблюдаться требования законодательства Республики Беларусь с учетом специфики деятельности выполняемых работ (услуг).



Заместитель Министра В.П.Руденко



Примерная форма

                                  ДОГОВОР
        на оказание иностранным гражданам платных медицинских услуг

"___" _____________ 20__ г.                 ______________________________
                                                  (населенный пункт)
__________________________________________________________________________,
     (наименование юридического лица, оказывающего медицинские услуги)
именуемое в дальнейшем "Исполнитель", в лице ______________________________

__________________________________________________________________________,
                            (должность, Ф.И.О.)
действующего на основании ________________________________________________,
                           (наименование учредительного документа, дата и
                                      номер его утверждения)
с одной стороны, и _______________________________________________________,
                         (наименование организации (индивидуального
                            предпринимателя) или физического лица)
именуемый (именуемая) в дальнейшем "Заказчик", в лице _____________________
__________________________________________________________________________,
                            (должность, Ф.И.О.)
действующего на основании _________________________________________________
                           (устава, доверенности, его дата и номер - для
___________________________________________________________________________
       организации (индивидуального предпринимателя), собственного
__________________________________________________________________________,
    волеизъявления - для граждан (паспорт, номер, серия, дата получения)
с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем.

                                  ГЛАВА 1
                             ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

     1. По  настоящему  договору  Исполнитель  обязуется оказать на платной
основе ___________________________________________________________________,
                                   Ф.И.О.
паспорт серии _____ N __________ (копия паспорта прилагается), проживающему
(проживающей) по адресу: __________________________________________________
(далее  -  пациент),  медицинские  услуги  (по  медицинским  показаниям   и
информированному  согласию),  а  Заказчик  обязуется оплатить эти услуги по
ценам (тарифам),  установленным  в  соответствии  с  настоящим  договором и
законодательством Республики Беларусь.
     2. Исполнитель самостоятельно  назначает время  и  очередность  приема
пациента,  определяет  необходимость  и сроки,  виды  оказания  медицинских
услуг, применяемые лекарственные средства, изделия медицинского  назначения
и других расходных материалов.

                                   ГЛАВА 2
                         ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

     3. Исполнитель обязан:
     оказать услуги пациенту в течение _________ календарных дней с момента
подписания  сторонами  настоящего договора  в  соответствии с требованиями,
установленными законодательством Республики Беларусь;
     проинформировать   о  диагнозе,  сложности  исследований,  операции  и
консервативной  терапии, обусловленной тяжестью  заболевания, в связи с чем
возможны осложнения, вплоть до летального исхода;
     выдавать  Заказчику  документ,  подтверждающий  прием наличных денег в
соответствии с законодательством Республики Беларусь;
     выполнять   иные   обязательства,  предусмотренные   законодательством
Республики Беларусь.
     Исполнитель имеет право:
     в  случае возникновения неотложных состояний самостоятельно определять
объем  и  характер  исследований,  манипуляций,  оперативных  вмешательств,
необходимых  для установления диагноза, обследования и оказания медицинской
помощи Заказчику, в том числе и не предусмотренных настоящим договором;
     по  медицинским  показаниям привлекать внештатный медицинский персонал
для обеспечения полного объема медицинских услуг;
     осуществлять    иные   действия,   предусмотренные   законодательством
Республики Беларусь.
     Заказчик обязан:
     предоставить   Исполнителю  необходимые  документы  и  информацию  для
оказания  услуг  (сведения  о  состоянии  здоровья  пациента, аллергических
реакциях  на  лекарственные средства и т.д.), которые могут повлиять на ход
выполнения медицинских услуг;
     полностью  изучить информацию о предстоящем оказании медицинских услуг
и их последствиях;
     своевременно и в полном объеме произвести оплату оказанных медицинских
услуг;
     соблюдать правила внутреннего распорядка, принятых у Исполнителя;
     своевременно  информировать  Исполнителя  об  обстоятельствах, которые
могут повлиять на исполнение настоящего договора;
     выполнять   иные   обязательства,  предусмотренные   законодательством
Республики Беларусь.
     Заказчик имеет право:
     на получение от Исполнителя информации о медицинских услугах;
     требовать предъявления Исполнителем специального разрешения (лицензии)
на оказание медицинских услуг.

                                 ГЛАВА 3
                       СТОИМОСТЬ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

     4.  Стоимость медицинских услуг по настоящему договору  определяется в
соответствии с утвержденным законодательством Республики Беларусь  порядком
и составляет: ____________________________________________________________.
     5. Заказчик производит предварительную оплату по настоящему договору в
размере ___ в соответствии с законодательством  Республики  Беларусь.  Срок
перечисления на расчетный  счет Исполнителя денежных средств составляет ___
банковских  дней  с  момента  подписания  настоящего  договора на основании
выставленного Исполнителем счета.
     6.  Все издержки, связанные с переводом  денежных средств на расчетный
счет Исполнителя, оплачивает Заказчик.
     7.  При увеличении объема медицинских услуг Заказчик обязан произвести
их оплату в течение ___ банковских  дней  с  момента  подписания  сторонами
дополнительного соглашения к настоящему договору.
     8.  Заказчик  обязан  принять  и подписать акт сдачи-приемки оказанных
услуг не позднее 3 календарных дней с момента их окончания.
     9.   При   уменьшении  объема  медицинских  услуг  Исполнитель  обязан
произвести возврат денежных средств Заказчику не позднее __ банковских дней
с момента подписания акта  сдачи-приемки  и предоставления соответствующего
заявления.
     10.  В  случае  просрочки  оплаты  Заказчик  уплачивает пеню в размере
___ процента от суммы платежа за каждый день просрочки.

                                 ГЛАВА 4
                                ФОРС-МАЖОР

     11.  Стороны  освобождаются от ответственности за частичное или полное
неисполнение  обязательств  по  настоящему  договору, если это неисполнение
явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы.
     12.   Если  имеет  место  форс-мажорное  обстоятельство,  влияющее  на
исполнение  обязательств  по  настоящему договору, то сторона, испытывающая
это  воздействие,  должна  письменно  в течение 14 дней после возникновения
форс-мажорных   обстоятельств   уведомить  другую  сторону.  Стороны  после
консультации   должны   приложить   все  возможные  усилия  для  ослабления
последствий форс-мажорных обстоятельств.
     13.   Если   форс-мажорные  обстоятельства  существуют  в  течение  60
календарных  дней и при этом выполнение настоящего договора в установленный
срок  становится  невозможным,  то  любая  из сторон имеет право прекратить
действие  договора,  предварительно  уведомив  об  этом  другую  сторону  в
письменной форме.

                                 ГЛАВА 5
                         ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ

     14.  Стороны  принимают  необходимые  меры к тому, чтобы любые спорные
вопросы,  разногласия  или  претензии, касающиеся настоящего договора, были
урегулированы путем обоюдного согласия.
     15.  В  случае  если  стороны  не  достигнут  согласия  путем взаимных
переговоров,  то  стороны  оставляют  за  собой право на обращение в суд по
месту  нахождения Исполнителя в соответствии с законодательством Республики
Беларусь.

                                  ГЛАВА 6
                       КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ИНФОРМАЦИИ

     16.  Стороны  берут  на  себя  взаимные  обязательства  по  соблюдению
конфиденциальности   в  отношении  информации,  полученной  при  исполнении
настоящего договора.

                                  ГЛАВА 7
                          ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

     17.  Исполнитель  не  несет  ответственности  по настоящему договору в
случае неисполнения Заказчиком условий Исполнителя по настоящему договору.
     18.  В  случае  предоставления  Заказчиком недостоверной информации по
настоящему   договору,   необходимой   для   принятия  решения  о  лечении,
невыполнения  рекомендаций  специалистов  Исполнителя  Исполнитель не несет
ответственности за конечный результат оказанных медицинских услуг.
     19.  В  остальных  случаях,  не оговоренных в настоящей главе, стороны
несут   ответственность   в  соответствии  с  законодательством  Республики
Беларусь.

                                  ГЛАВА 8
                         ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

     20. Настоящий договор вступает в силу с момента подписания и действует
до полного исполнения сторонами обязательств.
     21.  Любые  изменения и дополнения к настоящему договору действительны
при  условии,  если  они совершены в письменной форме и подписаны сторонами
либо уполномоченными на то представителями сторон.
     22. С момента подписания настоящего договора все предыдущие переговоры
и переписка по нему теряют юридическую силу.
     23.  Стороны договорились считать изменения и дополнения, переданные с
использованием  факсимильной  связи,  и иные факсимильные копии документов,
включая  копию  настоящего  договора,  имеющими  равную  юридическую силу с
оригиналами.
     24. Настоящий договор подписан на русском и _______ языках, в 2 (двух)
экземплярах, которые имеют одинаковую юридическую силу.

                                  ГЛАВА 9
                         АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

ИСПОЛНИТЕЛЬ                            ЗАКАЗЧИК
____________________________________   ____________________________________
(Наименование организации)
УНН: ОКПО                              УНН: ОКПО
Адрес Исполнителя, телефон, факс,      Адрес Заказчика, телефон, факс,
номер расчетного счета,                номер расчетного счета,
наименование банка                     наименование банка

________________________ Исполнитель   ___________________________ Заказчик
Подпись                     (Ф.И.О.)   Подпись                     (Ф.И.О.)
"___" ____________ 20__ г.             "___" ____________ 20__ г.
МП                                     МП


Примерная форма договора

             ДОГОВОР N               ¦             CONTRACT No.
                                     ¦
г. Минск        "___" ______ 20__ г. ¦ City of Minsk   "___" ______ 20__ г.
                                     ¦
                                     ¦ Medical Center ____________________,
____________________________________ ¦ hereinafter   referred  to  as  "the
___________, именуемое в  дальнейшем ¦ Contractor",  represented   by   the
"Исполнитель", в лице _____________, ¦ Director Mr. ________, acting on the
действующего на основании Устава,  с ¦ grounds of the Charter, on  the  one
одной стороны, и __________________, ¦ hand, and the _________, hereinafter
именуемое в  дальнейшем  "Заказчик", ¦ referred  to  as   "the   Customer",
в лице _______________, действующего ¦ represented by the ________________,
на основании (Устава) _____________, ¦ acting   on  the  grounds  of   (the
с другой стороны, заключили  договор ¦ Charter) _____________, on the other
о нижеследующем:                     ¦ hand,  have  concluded  the  present
                                     ¦ Contract as follows:
                                     ¦
        1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА          ¦       1. SUBJECT OF CONTRACT
                                     ¦
1.1.  Предметом  настоящего договора ¦ 1.1.  The  subject  of  the  present
является:                            ¦ contract shall be:
-      выполнение       (проведение) ¦ - rendering  by  the  Contractor  of
Исполнителем _______________________ ¦ services   and   performing    works
               (наименование работ,  ¦ ___________________ (description  of
                     услуг)          ¦ services and works).
                                     ¦
      2. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН        ¦    2. OBLIGATIONS OF THE PARTIES
                                     ¦
В    соответствии    с     предметом ¦ In accordance with  the  subject  of
настоящего     договора      стороны ¦ the  present  Contract  the  Parties
принимают    на    себя    следующие ¦ shall    assume     the    following
обязательства:                       ¦ obligations:
2.1. Исполнитель обязуется:          ¦ 2.1. The Contractor undertakes:
а)   выполнить   (провести)   работы ¦ a) To  render  Services  and perform
(услуги)  в   учреждении   Заказчика ¦ works in the institution of Customer
___________________________________; ¦ ___________________________________.
б)  результаты   выполненных   работ ¦ b) To obtain the results of rendered
(услуг)   оформить    письменно    в ¦ services    and   performed    works
установленном      законодательством ¦ in  writing   in   order,   statute-
Республики Беларусь порядке.         ¦ established   in  the  Republic   of
                                     ¦ Belarus.
2.2. Заказчик обязуется:             ¦ 2.2. The Customer undertakes:
а)  обеспечить  необходимые  условия ¦ a) to ensure the required conditions
для  надлежащего  проведения   работ ¦ for   performance   of   works   and
(услуг) представителям Исполнителя;  ¦ rendering   of   services   for  the
б) предоставить  услуги  переводчика ¦ Contractor's representatives;
в течение всего  периода  проведения ¦ b)  to  provide   the  interpreter's
работ (услуг),  а  также  обеспечить ¦ services for  the  whole  period  of
перевод на русский язык  необходимых ¦ the   performance   of   works   and
документов;                          ¦ rendering  of services as well as to
в) оплатить все расходы в порядке  и ¦ provide translation  of the required
в сроки, предусмотренные разделом 3  ¦ documents into Russian;
настоящего договора.                 ¦ c) to pay for all expenses according
                                     ¦ to  the  procedure  and  within  the
                                     ¦ terms envisaged in Section 3  of the
                                     ¦ present Contract.
                                     ¦
  3. СТОИМОСТЬ, ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ И   ¦  3. COST, PROCEDURE OF SETTLEMENTS
       СРОКИ ПРОВЕДЕНИЯ РАБОТ        ¦   AND TERMS OF WORKS PERFORMANCE
                                     ¦
3.1. Стоимость   выполненных   работ ¦ 3.1. The cost  of rendered  services
(услуг) составляет _________________ ¦ and performed works (amount to write
                   (сумма прописью)  ¦ out in words)
____________________________________ ¦
      (указать валюту платежа)       ¦      Currency of payment -
                                     ¦
3.2. Заказчик производит  оплату  по ¦ 3.2. The Customer  provides  payment
настоящему   договору   в    размере ¦ according  to the  present  contract
_____%  указанной  суммы   авансовым ¦ of _____%  of  said  amount  as  the
безналичным  платежом  на  расчетный ¦ advance  cashless  payment   to  the
счет Исполнителя в течение _________ ¦ Contractor's   settlement    account
банковских    дней     с     момента ¦ within __________ banking days  from
подписания  настоящего  договора  на ¦ the day, when  the present  contract
основании              выставленного ¦ is   signed,  under   the   account,
Исполнителем счета.                  ¦ rendered by the Contractor.
     Окончательный            расчет ¦ The  Customer  provides   the  final
осуществляется   Заказчиком    после ¦ payment after the both  Parties sign
подписания   сторонами  акта  сдачи- ¦ the acceptance certificate.
приемки выполненных работ.           ¦
3.3.   При   переводе   оплаты    по ¦ 3.3.  At  the  transfer  of  payment
настоящему  договору  через  систему ¦ under the present  contract via  the
SWIFT в платежном сообщении  формата ¦ SWIFT system  in the payment message
МТ     100     Заказчику     следует ¦ of  MT 100 format at  filling  field
предусматривать при заполнении  поля ¦ 71 A the Customer should foresee the
71 A уплату банковских  комиссий  за ¦ payment  of  bank  charges   at  the
счет  отправителя,   в   том   числе ¦ Remitter's  expense,  including  the
оплату комиссий  банков  посредников ¦ payment    of   charges    of    the
других   государств   (SWIFT   Users ¦ intermediary banks  of other  states
Handbook. Standards 2. Payments.  MT ¦ (SWIFT Users Handbook.  Standards 2.
100. Field 71 A).                    ¦ Payments. MT 100. Field 71 A).
                                     ¦
            4. ФОРС-МАЖОР            ¦          4. FORCE MAJEURE
                                     ¦
4.1.   Стороны   освобождаются    от ¦ 4.1. The Parties  shall be  exempted
ответственности  за  частичное   или ¦ from the liability  for  partial  or
полное неисполнение обязательств  по ¦ full   failure    to   fulfill   the
настоящему   договору,   если    это ¦ obligations    under   the   present
неисполнение  обязательств   явилось ¦ contract  if this  failure  was  the
следствием             обстоятельств ¦ consequence  of  the  force  majeure
непреодолимой силы.                  ¦ circumstances.
4.2. Если имеет место форс-мажорное  ¦ 4.2.    If    a    force     majeure
обстоятельство,     влияющее      на ¦ circumstance takes place  which  has
исполнение      обязательств      по ¦ influence on the fulfillment  of the
настоящему  договору,  то   сторона, ¦ contractual  obligation,  the  Party
испытывающая это воздействие, должна ¦ suffering from this influence  shall
письменно в течение  14  дней  после ¦ notify in writing  the  other  Party
возникновения          форс-мажорных ¦ within 14 days  upon the  occurrence
обстоятельств    уведомить    другую ¦ of the force  majeure circumstances.
сторону. Стороны после  консультации ¦ Upon  the consultations  the Parties
должны   приложить   все   возможные ¦ shall take all possible efforts  for
усилия  для  ослабления  последствий ¦ releasing  the consequences  of  the
форс-мажорных обстоятельств.         ¦ force majeure circumstances.
4.3.       Если        форс-мажорные ¦ 4.3.   If    the    force    majeure
обстоятельства существуют в  течение ¦ circumstances exist during  60  days
60  дней  и  при   этом   выполнение ¦ and the fulfillment of  the  present
настоящего договора в  установленный ¦ contract becomes  impossible  within
срок  становится   невозможным,   то ¦ the stated period,  any Party  shall
любая   из   сторон   имеет    право ¦ be   entitled   to   terminate   the
прекратить    действие     договора, ¦ Contract  by  notifying   the  other
уведомив об этом  другую  сторону  в ¦ Party in writing.
письменной форме.                    ¦
                                     ¦
    5. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ     ¦     5. PROCEDURE OF SETLLEMENT
                                     ¦              OF DISPUTES
                                     ¦
5.1. Стороны  принимают  необходимые ¦ 5.1. The  Parties   shall  take  the
меры к  тому,  чтобы  любые  спорные ¦ required   measures  in   order   to
вопросы, разногласия или  претензии, ¦ settle   any   disputable    issues,
касающиеся   настоящего    договора, ¦ discrepancies  or  claims  referring
были урегулированы  путем  обоюдного ¦ to  the  present  contract   by  the
согласия.                            ¦ mutual consent.
5.2.  Права  и  обязанности   сторон ¦ 5.2. The rights and  obligations  of
согласно     настоящему     Договору ¦ the  Parties  under  this   contract
регулируются    правом     Беларуси, ¦ shall be governed  by  the  laws  of
стороны   соглашаются    подчиняться ¦ Belarus  and   the  Parties   hereto
юрисдикции суда Беларуси.            ¦ agree to submit  to the jurisdiction
                                     ¦ of the Courts of Belarus.
5.3.  В  случае   если  стороны   не ¦ 5.3. If  the Parties fail  to  reach
достигнут  согласия  путем  взаимных ¦ the agreement  by  means  of  mutual
переговоров, то разногласия подлежат ¦ negotiations,   the    discrepancies
рассмотрению  в  арбитражном порядке ¦ shall  be  subject   to  examination
в соответствии  с  законодательством ¦ under the arbitration  procedure  in
Республики Беларусь.                 ¦ compliance with existing legislation
                                     ¦ of the Republic of Belarus.
5.4. Место  нахождения  арбитражного ¦ 5.4. Location  of  the   arbitration
суда: Международный арбитражный  суд ¦ court: the International Arbitration
при Белорусской торгово-промышленной ¦ Court  of the Belarusian Chamber  of
палате г. Минска.                    ¦ Commerce   and  Industry,  city   of
                                     ¦ Minsk.
                                     ¦
  6. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ИНФОРМАЦИИ   ¦  6. CONFIDENTIALITY OF INFORMATION
                                     ¦
6.1.    Исполнитель    и    Заказчик ¦ 6.1. The   Contractor  and  Customer
обязуются  неукоснительно  сохранять ¦ undertake  to  keep  strictly   the
конфиденциальность       информации, ¦ confidentiality    of    information
предоставленной      ему      обеими ¦ provided to it by both Parties.
сторонами.                           ¦
6.2.             Несанкционированное ¦ 6.2.  The    unauthorized   copying,
копирование,    распространение    и ¦ distribution  and transfer to  third
передача  третьим  лицам  полученной ¦ persons      of     the     obtained
документации запрещается.            ¦ documentation is prohibited.
                                     ¦
     7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН       ¦  7. RESPONSIBILITY OF THE PARTIES
                                     ¦
7.1. Заказчик несет  ответственность ¦ 7.1. The  Customer  shall  bear  the
за обеспечение  необходимых  условий ¦ responsibility  for the ensuring the
для   проведения    работ    (услуг) ¦ required conditions  for performance
представителями    Исполнителя,    а ¦ of  the works  by  the  Contractor's
также   за   своевременную   оплату, ¦ representatives as well as  for  the
предусмотренную настоящим договором. ¦ timely  payment  envisaged   by  the
                                     ¦ present contract.
7.2.       Исполнитель         несет ¦ 7.2. The Contractor shall  bear  the
ответственность   за   объективность ¦ responsibility   for  the  objective
проведения работ (услуг).            ¦ character  of  the  performance   of
                                     ¦ complex of works (services).
                                     ¦
    8. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ      ¦         8. FINAL PROVISIONS
                                     ¦
8.1. Настоящий  договор  вступает  в ¦ 8.1.  The   present  Contract  shall
силу  с   момента   его   подписания ¦ come  into effect from the  date  of
сторонами.                           ¦ its signing by Parties.
8.2.  Датой   окончания   работ   по ¦ 8.2. The date of completion  of  the
данному   договору   является   дата ¦ works  under  the  present  contract
подписания  сторонами  акта   сдачи- ¦ shall be  the date  of  signing  the
приемки  выполненных  работ  (услуг) ¦ acceptance certificate  of the works
согласно приложению 4  к  настоящему ¦ fulfilled for  the rendered services
договору.                            ¦ and performed works according to the
                                     ¦ Annex No. 4.
8.3.  Договор  может  быть  досрочно ¦ 8.3. The contract  may be  cancelled
расторгнут  одной  из   сторон   при ¦ ahead of the schedule  by one of the
невыполнении  другой  стороной   его ¦ Parties, if  the other  Party  fails
условий  с  возмещением   понесенных ¦ to  fulfill  its  terms  along  with
убытков.                             ¦ compensation of the losses suffered.
8.4.   Приложения    к    настоящему ¦ 8.4. The  annexes   to  the  present
договору являются  его  неотъемлемой ¦ contract are its constituent part:
частью:                              ¦ No. 1 - Protocol  of  agreed   price
N 1   -    протокол     согласования ¦ negotiation;
договорной цены.                     ¦ No. 2 - Acceptance certificate.
N 2 - акт сдачи-приемки работ.       ¦
8.5. Настоящий договор  подписан  на ¦ 8.5. The present contract  is signed
русском и  английском  языках,  в  2 ¦ in Russian and English  in  2  (two)
(двух) экземплярах.  Все  экземпляры ¦ copies. All copies  shall  have  the
имеют одинаковую юридическую силу.   ¦ equal legal force.
                                     ¦
 9. АДРЕСА И РАСЧЕТНЫЕ СЧЕТА СТОРОН  ¦     9. ADDRESSES AND SETTLEMENT
                                     ¦        ACCOUNTS OF THE PARTIES
                                     ¦
                                     ¦ ПРИМЕР КООРДИНАТ
ИСПОЛНИТЕЛЬ                          ¦ CONTRACTOR
____________________________________ ¦ Minsk   BY   220000,   Republic   of
     (Наименование организации)      ¦ Belarus, Facsimile:
УНН: ОКПО                            ¦ (375 17) 222222
Адрес   Исполнителя,   тел.  (факс), ¦ Currency Account No. 0000000000000
номер валютного счета,  наименование ¦ SWIFT: AAAA BY 2X
банка                                ¦ with Branch  No.  111   of  the  JSC
                                     ¦ "JSSB Belarusbank", city  of  Minsk,
                                     ¦ Code 111, 26 Partizansky Ave.
                                     ¦ Correspondent   accounts    of   the
                                     ¦ Belarusbank JSSB, city of Minsk:
                                     ¦ USD N  11111111,   American  Express
                                     ¦ Bank Ltd., New York  USA, SWIFT-CODE
                                     ¦ AAAA
                                     ¦ US 11 National ID: BBBBB AAA: 11111
                                     ¦
________________________ Исполнитель ¦ ______________________
Подпись                    (Ф.И.О.)  ¦ _________________ 2009
"___" ____________ 2009 г.           ¦
МП                                   ¦ to be sealed
                                     ¦
ЗАКАЗЧИК                             ¦ CUSTOMER
                                     ¦
________________________             ¦ ______________________
"___" ____________ 2009 г.           ¦ _________________ 2009
МП                                   ¦ to be sealed

                        Приложение 1                            Annex No. 3
                          К договору                      to Contract No 37
        от "__" _____ 20__ г. N ____                 dated 22 January, 2009

              ПРОТОКОЛ                               Protocol
    согласования договорной цены            of agreed price negotiation

Мы, нижеподписавшиеся,  "Заказчик" -    We, the undersigned, "the Customer"
_______________ в лице ____________,    - _____________, represented by the
действующего на основании Устава,  с    Managing, acting  on the grounds of
одной  стороны,  и  "Исполнитель"  -    the Charter,  on the one hand,  and
___________, в  лице ______________,    "the Contractor" - _______________,
действующего на основании _________,    represented  by  the  Director  Mr.
с другой стороны, удостоверяем,  что    ____________, acting on the grounds
сторонами  достигнуто  соглашение  о    of the Charter, on the  other hand,
величине    договорной    цены    по    confirm, that the Parties have come
договору в размере:                     to  agreement  on the agreed  value
                                        under the contract in the amount as
                                        follows:

-----+-------------+--------+---------+-------+-------+---------+-----
¦    ¦             ¦        ¦ Цена за ¦       ¦       ¦  Сумма  ¦ Всего с ¦
¦    ¦             ¦        ¦единицу, ¦ Сумма,¦       ¦   НДС,  ¦   НДС,  ¦
¦    ¦Наименование ¦        ¦ доллары ¦доллары¦Ставка ¦ доллары ¦ доллары ¦
¦    ¦   услуги    ¦ Кол-во ¦   США   ¦  США  ¦НДС, % ¦   США   ¦   США   ¦
¦Nos.¦             ¦        ¦         ¦       ¦       ¦         ¦         ¦
¦    ¦  Name of    ¦Quantity¦  Unit   ¦Amount,¦  VAT  ¦   VAT   ¦  Total  ¦
¦    ¦  service    ¦        ¦  price, ¦  US   ¦rate, %¦ amount, ¦including¦
¦    ¦             ¦        ¦   US    ¦dollars¦       ¦   US    ¦ VAT, US ¦
¦    ¦             ¦        ¦ dollars ¦       ¦       ¦ dollars ¦ dollars ¦
+----+-------------+--------+---------+-------+-------+---------+---------+
¦1   ¦             ¦   1    ¦         ¦       ¦       ¦         ¦         ¦
+----+-------------+--------+---------+-------+-------+---------+---------+
¦    ¦ИТОГО / TOTAL¦   1    ¦         ¦       ¦       ¦         ¦         ¦
¦----+-------------+--------+---------+-------+-------+---------+----------

Сумма без НДС:                          Amount without VAT:
Ставка НДС: 18 (Восемнадцать)           VAT Rate: 18 (Eighteen) per cent;
процентов,                              VAT Amount:
Сумма НДС:                              Amount including VAT: 3552,30
Сумма с НДС:

ИСПОЛНИТЕЛЬ                             Contractor
                                        Center for Examination and Testing
                                        in Health Service, Republican
                                        Unitary Enterprise

Директор                                Director
___________________________             ___________________________
"___" _____________ 20__ г.             ______________________ 2009
МП                                      to be sealed

ЗАКАЗЧИК                                Customer
___________________________             ___________________________
"___" _____________ 20__ г.             ______________________ 2009
МП                                      to be sealed

                        Приложение 2                            Annex No. 4

                АКТ                           ACCEPTANCE CERTIFICATE
        сдачи-приемки работ

по Договору N __ от "__" ____ 20__ г.   to Contract No. 37 dated 22.01.2009

г. Минск            "__" ____ 20__ г.   City of Minsk      ___________ 2009

Мы,  нижеподписавшиеся, "Заказчик"  -   We, the undersigned, "the Customer"
_____________ в лице _______________,   - ________________, represented  by
действующего  на основании  Устава, с   the Managing, acting on the grounds
одной   стороны,   и  "Исполнитель" -   of  the Charter,  on  the one hand,
________________ в лице ____________,   and "the Contractor" - ___________,
действующего на основании __________,   represented   by  the  Director Mr.
с другой стороны, составили настоящий   _________, acting on the grounds of
акт о нижеследующем:                    _________, on the other hand,  have
                                        concluded  the present  certificate
                                        as follows:

По Договору N __ от "__" ____ 20__ г.   According to Contract No. 37  dated
"Исполнителем" за  период с _________   22.01.2009  THERE   WERE   RENDERED
по ___________ выполнены  (проведены)   SERVICES  AND  FULFILLED WORKS  by
работы (услуги) _____________________   "the Contractor" within  the period
                                        from _______ 2009 till _______ 2009

Работы    (услуги)     выполнены    в   The   works   were   fulfilled   in
соответствии с условиями договора и в   compliance  with  the   contractual
определенные им сроки.                  terms   and   within   the   period
                                        determined by it.
Заказчик   претензий  по   объему   и   The Customer has no claims  to  the
качеству работ не имеет.                extent as well as  the  quality  of
                                        the works.
Стоимость    выполненных   работ   по   The cost  of  the  works  fulfilled
договору N ___ от ___________________   under   Contract   No.   37   dated
составила ___________________________   22.01.2009 made ___________________

ИСПОЛНИТЕЛЬ                             CONTRACTOR

____________________________            ____________________________
"__" ___________ 20__ г.                _______________________ 2009
МП                                      to be sealed

ЗАКАЗЧИК                                CUSTOMER

____________________________            ____________________________
"__" ___________ 20__ г.                _______________________ 2009
МП                                      to be sealed





Archive documents
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList