Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
"Меморандум о взаимопонимании между Национальным банком Республики Беларусь и Государственным банком Вьетнама в области банковского надзора"< Главная страница Зарегистрировано в НРПА РБ 19 августа 2010 г. N 3/2588 -------------------------------- <*> Вступил в силу 13 мая 2010 года. Национальный банк Республики Беларусь и Государственный банк Вьетнама как органы банковского надзора, именуемые в дальнейшем "Стороны", достигли взаимопонимания в вопросе о необходимости обмена информацией для эффективного выполнения своих функций и стабильного функционирования банковских систем обеих стран. Это взаимопонимание также соответствует рекомендациям Базельского комитета по банковскому надзору о принципах осуществления консолидированного и всестороннего надзора и сотрудничества между органами банковского надзора. Статья 1 Общие положенияДля целей настоящего Меморандума используются следующие основные понятия и их определения: 1. "Кредитная организация" - юридическое лицо, имеющее право осуществлять банковскую деятельность, которая подлежит лицензированию и банковскому надзору органами банковского надзора. 1.1. На территории Республики Беларусь под кредитной организацией понимается банк и небанковская кредитно-финансовая организация. "Банк" - юридическое лицо, имеющее исключительное право осуществлять в совокупности следующие банковские операции: привлечение денежных средств физических и (или) юридических лиц во вклады (депозиты); размещение привлеченных денежных средств от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности и срочности; открытие и ведение банковских счетов физических и (или) юридических лиц. Банк вправе осуществлять иные банковские операции и виды деятельности, предусмотренные Банковским кодексом Республики Беларусь. "Небанковская кредитно-финансовая организация" - юридическое лицо, имеющее право осуществлять отдельные банковские операции и виды деятельности, предусмотренные Банковским кодексом Республики Беларусь, за исключением осуществления в совокупности следующих банковских операций: привлечения денежных средств физических и (или) юридических лиц во вклады (депозиты); размещения привлеченных денежных средств от своего имени и за свой счет на условиях возвратности, платности и срочности; открытия и ведения банковских счетов физических и (или) юридических лиц. При создании или реорганизации небанковской кредитно-финансовой организации и осуществлении или прекращении ее деятельности применяются положения, регулирующие деятельность банков, если иное не предусмотрено Банковским кодексом Республики Беларусь и иным банковским законодательством. 1.2. На территории Вьетнама под кредитной организацией понимается предприятие, созданное в соответствии с законом Вьетнама "О кредитных организациях" и другими соответствующими законами, осуществляющее монетарную деятельность и оказывающее банковские услуги в виде привлечения денежных средств в депозиты и использования их для предоставления кредитов, а также оказания платежных услуг. "Банк" - кредитная организация, осуществляющая все виды банковской деятельности, а также иные связанные с этой деятельностью операции. В зависимости от характера и цели проводимых операций могут создаваться различные виды банков, такие как коммерческие банки, банки развития, инвестиционные банки, кооперативные банки и другие виды банков. "Небанковская кредитная организация" - кредитная организация, имеющая право на осуществление некоторых видов банковских операций в качестве своей основной деятельности, за исключением привлечения денежных средств в депозиты до востребования и оказания платежных услуг. Небанковские кредитные организации включают финансовые компании, финансовые лизинговые компании и другие небанковские кредитные организации. 2. "Материнская кредитная организация" - кредитная организация, имеющая трансграничное учреждение на территории страны другой Стороны. 3. "Трансграничные учреждения". 3.1. На территории Республики Беларусь иностранные кредитные организации вправе создавать дочерние кредитные организации (участвовать в их создании) и открывать представительства. "Дочерняя кредитная организация" - кредитная организация, на решения которой, принимаемые ее органами управления, может оказывать прямо или косвенно (через третьи лица) существенное влияние материнская кредитная организация. Законодательство Республики Беларусь определяет основания для признания влияния существенным. "Представительством кредитной организации (представительством)" является ее обособленное подразделение, расположенное вне места нахождения кредитной организации, которое представляет ее интересы и осуществляет их защиту. Представительство кредитной организации не является юридическим лицом и не имеет права на осуществление банковских операций. Представительство кредитной организации осуществляет свою деятельность на основании положения о таком представительстве, утвержденного создающей его кредитной организацией. 3.2. На территории Вьетнама: "иностранный банк" - созданная в соответствии с иностранным законодательством организация, которая осуществляет свою основную и профессиональную деятельность в банковском секторе; "материнский банк" - иностранный банк, в собственности которого находится более 50% уставного капитала функционирующего на территории Вьетнама или имеющего филиал во Вьетнаме банка со 100%-м иностранным капиталом; "филиал иностранного банка" - подразделение материнского банка, которое согласно действующему законодательству Вьетнама не имеет статуса юридического лица и ответственность за все обязанности и обязательства которого во Вьетнаме гарантирует в письменном виде материнский банк; "совместный банк" - банк, созданный во Вьетнаме с участием капитала вьетнамской стороны (включая один или несколько вьетнамских банков) и иностранной стороны (включая один или несколько иностранных банков) на основе договора о создании совместного предприятия. Совместный банк создается в форме компании с ограниченной ответственностью, является вьетнамским юридическим лицом, и его головной офис расположен во Вьетнаме; "банк со 100%-м иностранным капиталом" - созданный во Вьетнаме банк со 100%-м уставным капиталом, находящимся в собственности иностранных сторон, более 50% которого должны находиться в собственности иностранного банка (материнского банка). Банк со 100%-м иностранным капиталом создается в форме компании с ограниченной ответственностью, является вьетнамским юридическим лицом, и его головной офис расположен во Вьетнаме; "представительство иностранной кредитной организации (представительство)" является частью такой иностранной кредитной организации, которая расположена во Вьетнаме и функционирует на основании лицензии на открытие представительства и соответствующих положений вьетнамского законодательства. Представительству иностранной кредитной организации запрещено вести коммерческую деятельность во Вьетнаме. Термин "лицензия" используется для того, чтобы совместно или коротко называть все виды таких лицензий, как лицензия на открытие филиала иностранного банка, лицензия на создание совместного банка и его работу, лицензия на создание банка со 100%-м иностранным капиталом и его работу и лицензия на открытие представительства иностранной кредитной организации, выдаваемых Государственным банком Вьетнама; "выделенный капитал" - величина капитала, которую материнский банк предоставляет филиалу иностранного банка, функционирующему во Вьетнаме; "уставный капитал" - величина капитала, заявленная в Уставе совместного банка и Уставе банка со 100%-м иностранным капиталом; "реальная величина выделенного капитала, уставного капитала" определяется суммой (разницей) выделенного капитала, фактически внесенного уставного капитала, нераспределенной прибыли (непокрытых убытков) и отчислений в фонды из прибыли после уплаты налогов; "место проведения сделок" является местом, расположенным за пределами головного офиса филиала иностранного банка, для осуществления отдельных сделок, проведение которых ограничено по отношению к клиентам в соответствии с действующими положениями Государственного банка Вьетнама. 4. "Страна происхождения" - страна государственной регистрации материнской кредитной организации. 5. "Страна пребывания" - страна государственной регистрации и (или) открытия трансграничного учреждения. 6. "Аффилированные лица" - физические и юридические лица, отношения которых с кредитной организацией, ее учредителями, сотрудниками и лицами, занимающими руководящие должности, специально регламентируются национальным законодательством Сторон. Статья 2 Обмен информацией1. С целью обеспечения и повышения эффективности и результативности надзора за кредитными организациями и их трансграничными учреждениями Стороны выражают намерение сотрудничать, в том числе обмениваться информацией, в следующих областях: создание (открытие) и лицензирование деятельности трансграничных учреждений, надзор за текущей деятельностью трансграничных учреждений, проведение проверок и принятие решения о выдаче разрешения (согласия) на приобретение акций (долей) кредитной организации или на иную форму участия в ее управлении или разрешения (согласия) на приобретение кредитной организации в целом как имущественного комплекса. Стороны обмениваются информацией о состоянии и развитии банковского сектора, требованиях национальных законодательств в области банковского надзора, а также об изменениях в них. В настоящий Меморандум могут быть внесены соответствующие изменения в случае внесения изменений в национальное законодательство. 2. Стороны вправе заключать в соответствии с национальными законодательствами соглашения с центральными (национальными) банками и кредитными организациями иностранных государств и обмениваться информацией в рамках таких соглашений. 3. Сотрудничество в рамках настоящего Меморандума осуществляется на основании запроса органа банковского надзора об оказании содействия. 4. Запрос осуществляется в письменной форме. 5. Каждая Сторона принимает все необходимые меры для того, чтобы обеспечить предоставление быстрого и, по возможности, более полного ответа на запрос другой Стороны, или уведомляет ее об обстоятельствах, препятствующих исполнению запроса или задерживающих его исполнение. 6. В оказании содействия в рамках настоящего Меморандума может быть отказано полностью или частично, если запрашиваемая Сторона полагает, что исполнение запроса противоречит ее национальному законодательству или идет в разрез с государственными интересами. В этом случае запрашивающая Сторона получает письменное уведомление об отказе с указанием причин. 7. Стороны самостоятельно несут расходы, которые могут возникнуть в ходе реализации настоящего Меморандума, если не будет согласован иной порядок. Статья 3 Обеспечение конфиденциальности информации1. Стороны принимают соответствующие меры по обеспечению конфиденциальности полученной в рамках настоящего Меморандума информации и (или) документации, именуемой в дальнейшем по тексту настоящей статьи "информация", при хранении, использовании и передаче ее друг другу. 2. Использование информации должно соответствовать требованиям национальных законодательств о государственной тайне. Конфиденциальность информации, предоставленной в рамках настоящего Меморандума, означает, что данная информация не может быть использована без согласия предоставившей ее Стороны в иных целях, чем те, в связи с которыми она запрашивалась и была предоставлена. 3. Предоставление информации третьим лицам допускается в каждом конкретном случае на основании письменного согласия Стороны, предоставившей информацию, кроме случаев, когда обязанность предоставить такую информацию предусмотрена национальным законодательством. В этом случае такая Сторона незамедлительно ставит в известность предоставившую информацию Сторону об информации, переданной третьим лицам. 4. В случае прекращения действия настоящего Меморандума информация, полученная в рамках настоящего Меморандума, продолжает считаться конфиденциальной и подлежит хранению в соответствии с национальным законодательством Стороны, осуществившей ее запрос. Статья 4 Сотрудничество в области создания (открытия) и лицензирования деятельности трансграничных учреждений1. Обращение юридического или физического лица - резидента одной Стороны, в том числе кредитной организации, в орган банковского надзора другой Стороны за осуществлением государственной регистрации (открытием) трансграничного учреждения и (или) за выдачей специального разрешения (лицензии) на осуществление банковской деятельности, именуемое в дальнейшем "обращение", рассматривается в порядке, установленном национальным законодательством. 2. Орган банковского надзора страны происхождения предоставляет по запросу органа банковского надзора страны пребывания следующую информацию о кредитной организации, необходимую для принятия решения в отношении обращения: дату государственной регистрации; операции, предусмотренные специальным разрешением (лицензией) на осуществление банковской деятельности; состав органов управления кредитной организации, филиала, представительства; сведения о собственниках имущества и акционерах (учредителях), имеющих право распоряжаться долей уставного фонда, превышающей 5%, а также аффилированных лицах кредитной организации; сведения о нарушениях банковского законодательства, допущенных кредитной организацией за последние три года, и о мерах воздействия, принятых в отношении ее органом банковского надзора страны происхождения; сведения о соблюдении нормативов безопасного функционирования; иную информацию, необходимую для принятия решения в отношении обращения, которая может быть предоставлена в рамках настоящего Меморандума. 3. Стороны письменно информируют друг друга о результатах рассмотрения обращений, указанных в пункте 1 настоящей статьи. Статья 5 Сотрудничество при принятии решения о выдаче разрешения (согласия) на приобретение акций (долей) кредитной организации или на иную форму участия в ее управлении либо разрешения (согласия) на приобретение кредитной организации в целом как имущественного комплекса1. Стороны осуществляют сотрудничество при принятии решения о выдаче разрешения (согласия) на приобретение юридическим или физическим лицом - резидентом страны одной Стороны, именуемым в дальнейшем "инвестор", акций (долей) кредитной организации, зарегистрированной на территории страны другой Стороны, или на иную форму участия в ее управлении либо разрешения (согласия) на приобретение такой кредитной организации в целом как имущественного комплекса. 2. Сотрудничество при принятии решения о выдаче разрешения (согласия) на приобретение акций (долей) кредитной организации или на иную форму участия в ее управлении либо разрешения (согласия) на приобретение такой кредитной организации в целом как имущественного комплекса выражается в том, что Сторона, действующая в стране инвестора, предоставляет другой Стороне по ее запросу имеющуюся информацию о вышеупомянутом инвесторе. Статья 6 Сотрудничество в области надзора за текущей деятельностью трансграничных учреждений1. Орган банковского надзора страны пребывания осуществляет надзор за деятельностью трансграничных учреждений в соответствии со своим национальным законодательством. 2. Орган банковского надзора страны пребывания не препятствует предоставлению информации и отчетности, необходимых для составления трансграничными учреждениями консолидированной отчетности по установленным формам, для материнской кредитной организации. 3. Орган банковского надзора страны происхождения предоставляет по запросу органа банковского надзора страны пребывания информацию о формах и содержании отчетности (информацию о деятельности), направляемую трансграничным учреждением материнской кредитной организации для составления консолидированной отчетности. 4. Орган банковского надзора страны происхождения в отношении материнских кредитных организаций и орган банковского надзора страны пребывания в отношении трансграничных учреждений обмениваются на основании соответствующих запросов следующей информацией: о нарушениях банковского законодательства, допущенных материнскими кредитными организациями и их трансграничными учреждениями; о деятельности, оказывающей негативное воздействие на финансовое положение и функционирование кредитной организации; о мерах воздействия, принимаемых органом банковского надзора страны происхождения в отношении материнской кредитной организации и органом банковского надзора страны пребывания - в отношении трансграничного учреждения. Статья 7 Сотрудничество при проведении проверок трансграничных учрежденийВ целях проведения проверок трансграничных учреждений на местах Стороны договариваются о следующем: 1. Проверки трансграничных учреждений могут быть инициированы как органом банковского надзора страны происхождения, так и органом банковского надзора страны пребывания. 2. Проверки трансграничных учреждений проводятся уполномоченными представителями органа банковского надзора страны пребывания. Уполномоченные представители органа банковского надзора страны происхождения могут принимать участие в проверке трансграничных учреждений, проводимой органом банковского надзора страны пребывания в соответствии с порядком, предусмотренным органом банковского надзора страны пребывания, используя методы и способы проведения проверки по своему усмотрению. 3. Орган банковского надзора страны происхождения своевременно информирует в письменной форме орган банковского надзора страны пребывания о своих планах в отношении проверки трансграничного учреждения или назначения третьей стороны для проведения проверки от его имени. 4. В уведомлении указываются цели и содержание проверки, а также информация о лицах, проводящих проверку (имя и фамилия, должность, номер телефона и адрес электронной почты). 5. Для проведения проверки трансграничных учреждений орган банковского надзора страны происхождения заблаговременно обращается к органу банковского надзора страны пребывания с просьбой организовать проведение проверки. Орган банковского надзора страны пребывания информирует орган банковского надзора страны происхождения о результатах предпринятых мер по организации проведения проверки на местах. Статья 8 Прочие положения1. При необходимости Стороны проводят встречи с целью обсуждения и решения вопросов банковского надзора за трансграничными учреждениями. В ходе таких встреч могут также обсуждаться вопросы, связанные с реализацией настоящего Меморандума. 2. С целью обеспечения практической реализации сотрудничества после вступления в силу настоящего Меморандума Стороны обмениваются списками должностных лиц (с указанием фамилии, имени, должности, номера телефона и номера факса и адреса электронной почты). 3. Информация о Национальном банке Республики Беларусь и банковской системе Республики Беларусь, а также акты банковского законодательства Республики Беларусь размещены на интернет-сайте Национального банка Республики Беларусь: www.nbrb.by. 4. Информация о Государственном банке Вьетнама и банковской системе Вьетнама, а также закон Вьетнама "О кредитных организациях" размещены на интернет-сайте Государственного банка Вьетнама: www.sbv.gov.vn. 5. Стороны не возражают против публичного размещения настоящего Меморандума на своих интернет-сайтах. 6. Настоящий Меморандум о взаимопонимании вступает в силу в день его подписания обеими Сторонами и остается в силе до прекращения его действия одной из Сторон, которая направляет не менее чем за месяц другой Стороне заблаговременное письменное уведомление об этом. Запросы об оказании содействия, направленные до даты указанного уведомления, подлежат рассмотрению Сторонами в соответствии с условиями настоящего Меморандума. 7. Настоящий Меморандум составлен на английском языке в двух экземплярах, по одному экземпляру для Национального банка Республики Беларусь и Государственного банка Вьетнама. г. Минск 13 мая 2010 г. |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|