Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
Постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от 10.05.2011 № 170 "О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о порядке совершения банковских документарных операций"< Главная страница Зарегистрировано в НРПА РБ 27 мая 2011 г. N 8/23681 На основании абзаца двадцать пятого статьи 26 и части первой статьи 39 Банковского кодекса Республики Беларусь Правление Национального банка Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Внести в Инструкцию о порядке совершения банковских документарных операций, утвержденную постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29 марта 2001 г. N 67 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2001 г., N 45, 8/5544; 2007 г., N 28, 8/15500; N 171, 8/16785; 2009 г., N 199, 8/21320), следующие изменения и дополнения: 1.1. в части первой пункта 2: абзац шестой изложить в следующей редакции: "банк принципала - банк, обслуживающий принципала или другую инструктирующую сторону по операциям, связанным с выдачей банковской гарантии (правомочен выступать в качестве инструктирующей стороны или гаранта);"; абзац двадцать второй изложить в следующей редакции: "инструктирующая сторона - принципал, банк или иное лицо, отличные от контргаранта, которые дают инструкции банку на выдачу гарантии или контргарантии и являются ответственными за возмещение выплаченных сумм по гарантии (контргарантии) гаранту (в случае контргарантии - контргаранту);"; после абзаца двадцать шестого дополнить абзацем следующего содержания: "контргарант - банк, выдающий контргарантию в пользу гаранта и (или) в пользу другого контргаранта;"; абзацы двадцать седьмой - пятьдесят второй считать соответственно абзацами двадцать восьмым - пятьдесят третьим; из абзаца тридцать четвертого слова "банковской гарантии или" исключить; абзац тридцать седьмой дополнить словами ", банковской гарантии"; из абзаца сорок восьмого слова "подтверждающий банк," исключить; 1.2. пункт 4 исключить; 1.3. пункт 6 изложить в следующей редакции: "6. Филиалы, отделения банков осуществляют документарные операции в пределах полномочий, предоставленных им банками."; 1.4. в части первой пункта 15: слова "аккредитива (квота)" заменить словами "квоты (максимальный размер выплат в определенный период времени)"; слово "лимита" заменить словом "аккредитива"; 1.5. в части четвертой пункта 26 слова "лимита (квота)" заменить словом "квоты"; 1.6. из предложения второго части третьей пункта 59 слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня банка, второй - в досье по аккредитиву, третий - направляется бенефициару" исключить; 1.7. в пункте 63: из предложения второго слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня банка, второй - в досье по аккредитиву" исключить; предложение третье исключить; 1.8. из предложения третьего части второй пункта 64 слова ", первые экземпляры которых помещаются в документы дня исполняющего банка, вторые - в досье по аккредитиву, третьи экземпляры (по операциям, связанным с кредитованием счета клиента) выдаются бенефициарам" исключить; 1.9. из части второй пункта 68 слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня банка, второй - в досье по аккредитиву" исключить; 1.10. в пункте 72: предложение третье части второй изложить в следующей редакции: "Аккредитив может быть переведен только на условиях, указанных в первоначальном аккредитиве, за исключением суммы аккредитива, цены за единицу товара, даты истечения срока, последней даты для представления документов, периода отгрузки (последней даты отгрузки), которые (все или каждое условие отдельно) могут быть уменьшены или сокращены."; часть третью исключить; часть четвертую считать частью третьей; 1.11. из предложения второго части первой пункта 75 слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня, второй - в досье по аккредитиву, третий выдается клиенту" исключить; 1.12. из предложения третьего части второй пункта 121 слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня банка, второй - в досье по инкассо, третий направляется принципалу" исключить; 1.13. из предложения второго пункта 123 слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня банка, второй - в досье по инкассо, третий выдается клиенту" исключить; 1.14. в пункте 128: из части второй слова "Унифицированных правил по договорным гарантиям, публикация МТП в редакции, действующей на дату выдачи гарантии," и слово "первому" исключить; дополнить пункт частью четвертой следующего содержания: "Положения, предусмотренные для банковской гарантии, распространяются на контргарантию."; 1.15. из пункта 129 слово "подтверждать," исключить; 1.16. пункт 130 изложить в следующей редакции: "130. Банковская гарантия должна содержать следующие условия: наименование принципала; наименование бенефициара; наименование гаранта; ссылку на договор или иной документ, в которых предусмотрена необходимость выдачи банковской гарантии; максимальную сумму денежных средств, подлежащую уплате; срок, на который выдана банковская гарантия, или обстоятельство, при наступлении которого прекращается обязательство гаранта по банковской гарантии; условия уплаты бенефициару денежной суммы (осуществления платежа), в том числе наименование валюты, в которой платеж может быть осуществлен, и наименование стороны, ответственной за оплату расходов; иные условия, по которым по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение. В банковской гарантии может также содержаться положение, направленное на сокращение или увеличение суммы выплат по банковской гарантии."; 1.17. пункт 131 исключить; 1.18. пункты 134 и 135 изложить в следующей редакции: "134. Банковская гарантия выдается: по просьбе инструктирующей стороны; самим гарантом в обеспечение исполнения собственных обязательств. 135. Для выдачи банковской гарантии инструктирующая сторона представляет в банк заявление на выдачу банковской гарантии по примерной форме согласно приложению 11 к настоящей Инструкции. При необходимости в заявлении делается отметка о подчинении банковской гарантии соответствующим унифицированным правилам или международной практике резервных обязательств. Наряду с указанным заявлением инструктирующая сторона может представить в банк проект банковской гарантии на русском языке и при необходимости на иностранном языке (как правило, английском) или сделать ссылку в заявлении на типовую форму банковской гарантии банка-принципала."; 1.19. в пункте 136 слова "принципал обязан" заменить словами "инструктирующая сторона обязана"; 1.20. в пункте 137 слово "принципала" заменить словами "инструктирующей стороны"; 1.21. пункт 138 изложить в следующей редакции: "138. Возникающие в связи с выдачей банковской гарантии права и обязанности инструктирующей стороны и банка-гаранта оформляются в заключаемом между ними договоре. Предметом такого договора является действие инструктирующей стороны по возмещению банку-гаранту сумм, выплаченных по банковской гарантии. В случае, если указанным договором предусмотрено предоставление банку денежных средств на сумму обязательств по банковской гарантии, предоставляемые инструктирующей стороной денежные средства (далее - возмещение) зачисляются на балансовый счет, предназначенный для учета денежных средств, переданных банку в качестве обеспечения по банковской гарантии, в соответствии с планом счетов бухгалтерского учета в банках Республики Беларусь, действующим на дату выдачи банковской гарантии (далее - счет обеспечения по банковским гарантиям). В договоре может быть предусмотрено оформление списания соответствующей суммы денежных средств со счета инструктирующей стороны и зачисления ее на счет обеспечения по банковским гарантиям мемориальным ордером банка."; 1.22. в пункте 139 слово "принципалом" заменить словами "инструктирующей стороной"; 1.23. в пункте 140: в части первой слово "принципала" заменить словами "инструктирующей стороны"; в части второй: слово "клиенту" заменить словами "инструктирующей стороне"; слово "принципала" заменить словами "инструктирующую сторону"; 1.24. пункты 141 и 142 изложить в следующей редакции: "141. Банковская гарантия составляется по примерной форме согласно приложению 7 к настоящей Инструкции. 142. Если в соответствии с условиями, содержащимися в заявлении инструктирующей стороны на выдачу банковской гарантии, банковская гарантия должна быть выдана другим банком, банк принципала направляет такому банку инструкции о выдаче банковской гарантии. В зависимости от условий выдачи гарантии банк вправе выдать в пользу гаранта свою контргарантию либо предоставить другое возмещение. Примерный текст поручения гаранту на выдачу банковской гарантии с предоставлением ему контргарантии оформляется согласно приложению 12 к настоящей Инструкции. Контргарантия составляется по примерной форме согласно приложению 8 к настоящей Инструкции."; 1.25. из части первой пункта 144 слова ", авизованным бенефициарам" исключить; 1.26. в пункте 145: слова "принципалу (для передачи бенефициару)" заменить словами "инструктирующей стороне (для авизования бенефициару)"; дополнить пункт частью второй следующего содержания: "Авизующий банк проверяет по внешним признакам подлинность банковской гарантии или изменений к ней (соответствие подписей, тестирующего ключа к документам банка, от которого получена гарантия). Авизующий банк не принимает на себя каких-либо обязанностей перед бенефициаром. Если авизующий банк не может по внешним признакам установить подлинность банковской гарантии (изменений к ней), он должен незамедлительно уведомить об этом банк, от которого поступили инструкции. Если авизующий банк все же решил авизовать банковскую гарантию, он должен сообщить бенефициару или второй авизующей стороне, что не смог установить подлинность банковской гарантии (изменений к ней). Если авизующий банк, который получил инструкцию авизовать банковскую гарантию (изменения к ней), не готов или не может это сделать, он должен незамедлительно известить об этом сторону, от которой была получена такая банковская гарантия (изменения к ней)."; 1.27. в части первой пункта 152: слово "принципалом" заменить словами "инструктирующей стороной"; слова "принципал обязан" заменить словами "инструктирующая сторона обязана"; 1.28. части вторую и третью пункта 154 изложить в следующей редакции: "Требование бенефициара должно поступить гаранту в письменной форме (на бумажном носителе или в электронном виде) в течение срока действия выданной им банковской гарантии. Если в гарантии не указано, в каком виде будет сделано представление документов по гарантии (на бумажном носителе или в электронном виде), представление должно быть совершено на бумажном носителе. Гарант рассматривает требование по банковской гарантии и прилагаемые к нему документы на соответствие внешним признакам условий гарантии, принимает решение о совершении платежа по банковской гарантии либо в случае отказа от осуществления платежа направляет уведомление об этом бенефициару не позднее пяти (по внутренним гарантиям - семи) рабочих дней, начиная со дня, следующего за днем получения требования, если в банковской гарантии не предусмотрен более короткий срок."; 1.29. пункт 155 изложить в следующей редакции: "155. Не позднее следующего рабочего дня после дня получения требования о платеже по банковской гарантии гарант уведомляет инструктирующую сторону о поступившем требовании и направляет ей копии требования и сопровождающих требование документов."; 1.30. из пункта 156 слова "по распоряжению уполномоченного работника банка, выдавшего контргарантию" исключить; 1.31. в пункте 157: в части первой слова "принципалом" и "принципала" заменить соответственно словами "инструктирующей стороной" и "инструктирующей стороны"; из части второй слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня гаранта, второй - в досье по банковской гарантии, третий выдается принципалу" исключить; 1.32. из пункта 158 предложение второе исключить; 1.33. пункт 159 изложить в следующей редакции: "159. Гарант осуществляет контроль за сроками действия выданных им банковских гарантий, своевременным уменьшением или увеличением сумм банковских гарантий и снятием их с учета, уменьшением или увеличением и снятием с учета (постановкой на учет) сумм контргарантий других банков."; 1.34. в пункте 162 слова "или получения" заменить словами "и (или) получения"; 1.35. пункт 163 изложить в следующей редакции: "163. Одновременно со снятием с учета суммы банковской гарантии производится снятие с учета суммы контргарантии и другого возмещения, выданного по банковской гарантии, если иное не указано в контргарантии."; 1.36. в пункте 169: часть первую изложить в следующей редакции: "169. В случае, если предъявление бенефициаром требования по банковской гарантии осуществляется через банк бенефициара, бенефициар представляет банку инструкцию о направлении гаранту требования о платеже по гарантии с приложением документов, предусмотренных условиями гарантии, а также заявление, в котором указывается, в чем состоит нарушение принципалом его обязанностей в рамках основного обязательства. Заявление может содержаться в самом требовании по гарантии, в отдельно подписанном документе, сопровождающем требование, в отдельно подписанном документе, не сопровождающем требование, но содержащем ссылку на данное требование."; часть четвертую исключить; 1.37. часть первую пункта 170 после слов "выдана банковская гарантия" дополнить словами ", или после освобождения бенефициаром гаранта от обязательств по гарантии"; 1.38. из предложения второго части первой пункта 171 слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня банка, второй экземпляр - в досье по банковской гарантии, третий экземпляр выдается клиенту" исключить; 1.39. из части четвертой пункта 185 предложение второе исключить; 1.40. из части второй пункта 193 слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня банка-эмитента, второй - в досье по резервному аккредитиву, третий выдается клиенту" исключить; 1.41. в пункте 216: из предложения второго части пятой слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня банка, второй - в досье по резервному обязательству, третий экземпляр передается клиенту-бенефициару" исключить; из предложения второго части седьмой слова ", первые экземпляры которых помещаются в документы дня банка, вторые экземпляры - в досье по резервному обязательству, третьи экземпляры (по операциям, связанным с кредитованием счетов клиентов) выдаются бенефициарам" исключить; 1.42. из предложения второго части первой пункта 219 слова ", первый экземпляр которого помещается в документы дня, второй экземпляр - в досье по резервному обязательству, третий экземпляр выдается клиенту" исключить; 1.43. приложения 7 и 8 к этой Инструкции изложить в следующей редакции: "Приложение 7 Примерная форма Гарантия по требованиюГарантия оформляется на фирменном бланке гаранта или ключеванным сообщением S.W.I.F.T. Кому: указывается наименование и контактная информация бенефициара. Дата: указывается дата выдачи. Вид гарантии: указывается вид гарантии: тендерная гарантия, гарантия возврата аванса, гарантия исполнения, гарантия платежа и т.д. Номер гарантии: указывается номер гарантии. Гарант: указывается наименование и адрес места выдачи (при отсутствии на фирменном бланке). Принципал: указывается наименование и адрес. Бенефициар: указывается наименование и адрес. Сведения об основной сделке: указывается номер или иная информация, идентифицирующая договор, условия тендера или иное обязательство между принципалом и бенефициаром, в связи с которым выдается гарантия. Сумма гарантии и валюта: указывается цифрами и прописью максимальная сумма, подлежащая выплате, и валюта, в которой осуществляется платеж. Любой документ, который следует представить в подкрепление требования платежа, помимо обосновывающего заявления, которое в соответствии с указанным ниже представляется в обязательном порядке: указывается любой дополнительный документ, необходимый в подкрепление требования платежа. Если по условиям гарантии никакие документы, кроме требования и обосновывающего заявления, не предусмотрены, поле остается незаполненным или указывается "не требуется". Язык любых требуемых документов: указывается язык любого требуемого документа. Документы, выдаваемые принципалом или бенефициаром, должны быть оформлены на языке гарантии, если в данном поле не указано иное. Форма представления: указывается, какой из носителей информации используется: бумажный носитель или электронная форма. В случае представления на бумажном носителе указывается способ доставки. В случае электронного представления указываются формат, система для передачи данных и электронный адрес для представления. Место представления: гарант должен указать адрес филиала, в который следует делать представление на бумажном носителе, или в случае электронного представления электронный адрес, например S.W.I.F.T. - адрес гаранта. Если место представления в этом поле не указано, местом представления будет являться адрес места выдачи гарантии, указанный выше. Истечение срока: указывается дата истечения срока или описывается событие, определяющее истечение срока. Сторона, ответственная за оплату расходов: указывается наименование стороны. Как гарант мы безотзывно обязуемся выплатить бенефициару любую сумму в пределах суммы гарантии по представлении бенефициаром надлежащего требования в указанной выше форме, которая может сопровождаться иными документами, перечисленными выше, но в любом случае подкрепляется заявлением бенефициара с указанием, какие именно обязательства по основной сделке нарушены принципалом; такое заявление может содержаться в самом требовании или в отдельно подписанном документе, прилагаемом к требованию либо направляемом дополнительно со ссылкой на требование. Любое требование по настоящей гарантии должно быть получено нами не позднее даты истечения срока в месте представления, указанном выше. Настоящая гарантия подчиняется действию Унифицированных правил для гарантий по требованию (URDG) в редакции 2010 года, публикация МТП N 758. Подпись(и) Form of Demand GuaranteeGuarantor Letterhead or S.W.I.F.T. identifier Code To: Insert name and contact information of the Beneficiary. Date: Insert date of issue. Type of guarantee: Specify tender guarantee, advance payment guarantee, performance guarantee, payment guarantee etc. Guarantee N: Insert guarantee reference number. The Guarantor: Insert name and address of place of issue, unless indicated in the letterhead. The Principal: Insert name and address. The Beneficiary: Insert name and address. The Underlying Relationship: The Principal's obligation in respect of: Insert reference number or other information identifying the contract, tender conditions or other relationship between the applicant and the beneficiary on which the guarantee is based. Guarantee Amount and currency: Insert in figures and words the maximum amount payable and currency in which it is payable. Any document required in support of demand for payment, apart from the supporting statement that is explicitly required in the text below: Insert any additional document required in support of the demand for payment. If the guarantee requires no documents other than the demand and the supporting statement, keep this space empty or indicate "none". Language of any required documents: Insert the language of any required document. Documents to be issued by the principal or the beneficiary shall be in the language of the guarantee unless otherwise indicated herein. Form of presentation: Insert paper or electronic form. If paper, indicate mode of delivery. If electronic, indicate the format, the system for data delivery and the electronic address for presentation. Place for presentation: Guarantor to insert address of branch where a paper presentation is to be made or, in the case of an electronic presentation, an electronic address such as the Guarantor's S.W.I.F.T. address. If no Place for presentation is indicated in this field, the guarantor's place of issue indicated above shall be the Place for presentation. Expiry: Insert expiry date or describe expiry event. The party liable for the payment of any charges: Insert the name of the party. As Guarantor, we hereby irrevocably undertake to pay the Beneficiary any amount up to the Guarantee Amount upon presentation of the Beneficiary's complying demand, in the form of presentation indicated above, supported by such other documents as may be listed above and in any event by Beneficiary's statement, whether in the demand itself or in a separate signed document accompanying or identifying the demand, indicating in what respect the Principal is in breach of its obligations under the Underlying Relationship. Any demand under this Guarantee must be received by us on or before Expiry at the Place for presentation indicated above. This guarantee is subject to the Uniform Rules for demand Guarantees (URDG) 2010 revision, ICC Publication N 758. Signature(s) Приложение 8 Примерная форма КонтргарантияКонтргарантия оформляется на фирменном бланке контргаранта или ключеванным сообщением S.W.I.F.T. Кому: указывается наименование и контактная информация гаранта. Дата: указывается дата. Пожалуйста, выдайте под нашу ответственность вашу гарантию в пользу бенефициара согласно следующему тексту: цитируется форма гарантии по требованию в соответствии с URDG N 758, кратко указываются детали гарантии или используется собственный текст гарантии в зависимости от того, что более удобно. Вид гарантии: указывается вид гарантии: тендерная гарантия, гарантия возврата аванса, гарантия исполнения, гарантия платежа и т.д. Номер гарантии: указывается номер гарантии. Гарант: указывается наименование и адрес места выдачи (при отсутствии этой информации в соответствующем поле выше). Принципал: указывается наименование и адрес. Бенефициар: указывается наименование и адрес. Сведения об основной сделке: указывается номер или иная информация, идентифицирующая договор, условия тендера или иное обязательство между принципалом и бенефициаром, в связи с которым выдается гарантия. Сумма гарантии и валюта: указывается цифрами и прописью максимальная сумма, подлежащая выплате, и валюта, в которой осуществляется платеж. Любой документ, который следует представить в подкрепление требований платежа, помимо обосновывающего заявления, которое в соответствии с указанным ниже представляется в обязательном порядке: указывается любой дополнительный документ, необходимый в подкрепление требования платежа. Если по условиям гарантии никакие документы, кроме требования и обосновывающего заявления, не предусмотрены, поле можно оставить незаполненным или указать "не требуется". Язык любых требуемых документов: указывается язык любого требуемого документа. Документы, выдаваемые принципалом или бенефициаром, должны быть оформлены на языке гарантии, если не указано иное. Форма представления: указывается, используется ли бумажный носитель или электронная форма. В случае представления на бумажном носителе указывается способ доставки. В случае электронного представления указываются формат, система для передачи данных и электронный адрес для представления. Место представления: гарант должен указать адрес филиала, в который следует делать представление на бумажном носителе, или в случае электронного представления электронный адрес, например S.W.I.F.T. - адрес гаранта. Если место представления в этом поле не указано, местом представления будет адрес места выдачи гарантии, указанный выше. Истечение срока: указывается дата истечения срока или описывается событие, определяющее истечение срока. Сторона, ответственная за оплату расходов: указывается наименование стороны. Как гарант мы безотзывно обязуемся выплатить бенефициару любую сумму в пределах суммы гарантии по представлении бенефициаром надлежащего требования в указанной выше форме, которое может сопровождаться иными документами, перечисленными выше, но в любом случае подкрепляться заявлением бенефициара с указанием, какие именно обязательства по основной сделке нарушены принципалом; такое заявление может содержаться в самом требовании или в отдельно подписанном документе, прилагаемом к требованию либо направляемом дополнительно со ссылкой на требование. Любое требование по настоящей гарантии должно быть получено нами не позднее даты истечения срока в месте представления, указанном выше. Настоящая гарантия подчиняется действию Унифицированных правил для гарантий по требованию (URDG) в редакции 2010 года, публикация МТП N 758. Как контргарант мы настоящим безотзывно обязуемся выплатить гаранту любую сумму в пределах суммы контргарантии, обозначенной ниже, по представлении гарантом надлежащего требования в приведенной ниже форме, которое должно сопровождаться заявлением гаранта с указанием, что гарантом получено надлежащее требование по гарантии; такое заявление может содержаться в самом требовании или в отдельном подписанном документе, прилагаемом к требованию либо направляемом дополнительно со ссылкой на требование. Любое требование по настоящей контргарантии должно быть получено нами не позднее даты истечения срока в месте представления, указанном ниже. Номер контргарантии: указывается номер контргарантии. Контргарант: указывается наименование и адрес места выдачи (при отсутствии на фирменном бланке). Гарант: указывается наименование, адрес гаранта и место выдачи гарантии. Сумма контргарантии и валюта: указывается (цифрами и прописью) максимальная сумма, подлежащая выплате, и валюта, в которой осуществляется платеж. Форма представления: указывается, используется ли бумажный носитель или электронная форма. В случае представления на бумажном носителе указывается способ доставки, в случае электронного представления - формат, система для передачи данных в электронный адрес для представления. Место представления: Контргарант должен указать адрес филиала, в который следует сделать представление на бумажном носителе, или в случае электронного представления электронный адрес, например S.W.I.F.T. - адрес контргаранта. Если место представления в этом поле не указано, местом представления будет являться адрес места выдачи контргарантии, указанный выше. Истечение срока контргарантии: указывается дата истечения срока или событие, определяющее истечение срока. Истечение срока контргарантии, как правило, наступает позднее истечения срока основной гарантии на период почтового пробега. Сторона, ответственная за оплату расходов: указывается наименование стороны, как правило, это контргарант. Гарант должен подтвердить контргаранту факт выдачи гарантии. Настоящая контргарантия подчиняется Унифицированным правилам для гарантий по требованию (URDG) в редакции 2010 года, публикация МТП N 758. Подпись(и) Form of Counter-GuaranteeCounter-guarantor Letterhead of S.W.I.F.T. identifier CodeTo: Insert name and contact information of Guarantor. Date: Insert date of issue. Please issue under our responsibility in favour of the Beneficiary your guarantee in the following wording: Quote the following Form of Demand Guarantee under URDG N 758, provide brief details of the guarantee or use your own guarantee text as appropriate. Type of guarantee: Specify tender guarantee, advance payment guarantee, performance guarantee, payment guarantee, etc. Guarantee N: Guarantor to insert guarantee reference number. The Guarantor: Guarantor to insert name and address of place of issue, unless indicated in the addressee field above. The Principal: Insert name and address. The Beneficiary: Insert name and address. The Underlying Relationship: the Principal's obligation in respect of Insert reference number or other information identifying the contract, tender conditions or other relationship between the applicant the beneficiary on which the guarantee is based. Guarantee Amount and currency: Insert in figures and words the maximum amount payable and currency in which it is payable. Any document required in support of the demand for payment, apart from the supporting statement that is explicitly required in the text below: Insert any additional document required in support of the demand for payment. If the guarantee requires no documents other than the demand and the supporting statement, keep this space empty or indicate "none". Language of any required documents: Insert the language of required document. Documents to be issued by the principal or the beneficiary shall be in the language of the guarantee unless otherwise indicated herein. Form of presentation: Insert paper or electronic form. If paper, indicate mode of delivery. If electronic, indicate the format, the system for data delivery and the electronic address for presentation. Place for presentation: Guarantor to insert address of branch where a paper presentation is to be made or, in the case of an electronic presentation, an electronic address such as the Guarantor's S.W.I.F.T. address. If no Place for presentation is indicated in this field, the Guarantor's place of issue indicated above shall be the place for presentation. Expiry of Guarantee: Insert expiry date or describe expiry event. The party liable for the payment of any charges: Insert the name of the party. As Guarantor, we hereby irrevocably undertake to pay the Beneficiary any amount up to the Guarantee Amount upon presentation of the Beneficiary's complying demand, in the form of presentation indicated above, supported by such other documents as may be listed above and in any event by the Beneficiary's statement, where in the demand itself or in a separate signed document accompanying or identifying the demand, indicating in what respect the Principal is in breash of its obligations under the Underlying Relationship. Any demand under this Guarantee must be received by us on or before Expiry at the place for presentation indicated above. This Guarantee is subject to the Uniform rules for Demand Guarantees (URDG) 2010 revision, ICC Publication N 758. As Counter-guarantor, we hereby irrevocably undertake to pay the Guarantor any amount up to Counter-guarantee Amount indicated below upon presentation of the Guarantor's complying demand, in the form of presentation indicated below, supported by the guarantor's statement, whether in the demand itself or in a separate signed document accompanying or identifying the demand, indicating that the Guarantor has received a complying demand under the guarantee. Any demand under this Counter-guarantee must be received by us on or before Expiry of this Counter-guarantee at the Place for presentation indicated below. Counter-guarantee N: Insert counter-guarantee reference number. The Counter-guarantor: Insert name and address of place of issue, unless indicated in the letterhead. The Guarantor: Insert name and address of Guarantor and place of issue of guarantee. Counter-guarantee Amount and currency: Insert in figures and words the maximum amount payable and the currency in which it is payable. Form of presentation: Insert paper or electronic form. If paper, indicate mode of delivery. If electronic, indicate the format, the system for data delivery and the electronic address for presentation. Place for presentation: Counter-guarantor to insert address of branch where a paper presentation is to be made or, in the case of an electronic presentation, an electronic address such as the counter-guarantor's S.W.I.F.T. address. If no Place for presentation is indicated in this field, the Counter-guarantor's place of issue indicated above shall be the Place for presentation. Expiry of counter-guarantee: Insert expiry date or describe expiry event. Note that the expiry of the counter-guarantee is generally scheduled to occur later than the expiry of the guarantee to include a mailing period. The party liable for the payment of any charges: Insert the name of the party, generally the counter-guarantor. The Guarantor is requested to confirm to the Counter-guarantor the issuance of guarantee. This Counter-guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees (URDG) 2010 revision, ICC Publication N 758. Signature(s)"; 1.44. приложения 9 и 10 к этой Инструкции исключить; 1.45. приложение 11 к этой Инструкции изложить в следующей редакции: "Приложение 11 Примерная форма Заявление на выдачу банковской гарантии _____________________________________________________________________ (наименование инструктирующей стороны) Просим выдать гарантию ____________________________________________________ (наименование банка) по прилагаемой форме в пользу _____________________________________________ (наименование бенефициара) в обеспечение обязательств ________________________________________________ (наименование принципала; характер ___________________________________________________________________________ обязательства: оплата товара, поставка, строительство и т.д.) по договору (тендеру) _____________________________________________________ (дата, номер) в сумме ___________________________________________________________________ (цифрами и прописью) составляющей ____________ процент стоимости договора (тендера) плюс процент (сумма цифрами) за пользование кредитом ___________________________________ (указывается в случае ___________________________________________________________________________ получения товарного кредита) ______________________ в течение ____ лет на срок до ______________________ Общая стоимость договора __________________________________________________ (цифрами) Срок поставки (строительства) _____________________________________________ Дополнительные данные и инструкции: _______________________________________ (форма составления гарантии: на ___________________________________________________________________________ бумажном носителе, телетрансмиссионное сообщение; порядок направления ___________________________________________________________________________ гарантии бенефициару; порядок уплаты вознаграждения за совершение ___________________________________________________________________________ гарантийных операций, вид обеспечения по гарантии согласно договору между ___________________________________________________________________________ банком и инструктирующей стороной либо по усмотрению инструктирующей стороны, если заключение отдельного договора не производится, и др.) Приложения: _______________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Руководитель ____________________ _________________________ (подпись) (инициалы, фамилия) М.П. Главный бухгалтер _______________ _________________________ (подпись) (инициалы, фамилия) ". 2. Настоящее постановление вступает в силу через три месяца после его официального опубликования. Первый заместитель Председателя Правления Ю.М.Алымов |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|