Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в сфере образования"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 19 июля 2012 г. N 2/1970



Вступило в силу 15 мая 2013 года


Правительство Республики Беларусь (Белорусская Сторона) и Правительство Социалистической Республики Вьетнам (Вьетнамская Сторона), далее именуемые Сторонами,

руководствуясь Договором о дружественных отношениях и сотрудничестве между Республикой Беларусь и Социалистической Республикой Вьетнам от 24 апреля 1997 года,

желая развивать и укреплять дружеские отношения между Сторонами,

осознавая, что сотрудничество в сфере образования содействует улучшению взаимопонимания между двумя народами,

стремясь к более активному сотрудничеству в различных областях образования,

согласились о нижеследующем:



Статья 1

Стороны будут сотрудничать в следующих направлениях:

обмен опытом работы по важнейшим направлениям развития системы образования;

проведение совместных научных исследований в естественных, технических, гуманитарных и педагогических науках, которые представляют взаимный интерес;

подготовка студентов, магистрантов и аспирантов (далее - обучающиеся);

организация повышения квалификации, стажировок, переподготовки педагогических работников;

обмен специалистами для педагогической работы.



Статья 2

Стороны будут содействовать установлению и развитию сотрудничества между учреждениями высшего образования обоих государств, которые, исходя из взаимных интересов, могут заключать отдельные договоры о сотрудничестве в соответствии с положениями настоящего Соглашения.



Статья 3

В период действия настоящего Соглашения Стороны ежегодно будут обмениваться обучающимися на полный курс обучения в эквивалентном количестве до 5 студентов, обучающихся на первой ступени высшего образования, до 5 студентов, обучающихся на второй ступени высшего образования (магистратура), до 5 аспирантов.

В целях совершенствования педагогической деятельности Стороны ежегодно направляют в учреждения образования принимающей Стороны для повышения квалификации (на стажировку) до 5 представителей профессорско-преподавательского состава учреждений высшего образования.

Стороны обмениваются необходимыми документами кандидатов на получение образования не позднее 15 апреля каждого года, а информацией о результатах их рассмотрения - не позднее 15 июля этого же года.

Студенты, магистранты, направляемые каждой Стороной для получения образования, осваивают курс языка обучения (русского и / или белорусского - для вьетнамских граждан; вьетнамского и / или английского - для белорусских граждан) сроком до одного года.

Направляемые в Республику Беларусь вьетнамские аспиранты и педагогические работники должны владеть белорусским или русским языком, а направляемые в Социалистическую Республику Вьетнам белорусские аспиранты и педагогические работники должны владеть вьетнамским или английским языком согласно требованиям, установленным принимающей Стороной. В случае необходимости Вьетнамская Сторона готова обучать указанных белорусских лиц вьетнамскому языку бесплатно сроком до одного года.



Статья 4

Направляющая Сторона берет на себя расходы на проезд обучающихся и педагогических работников, направляемых в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения, до места получения образования и обратно по окончании обучения.

Принимающая Сторона обеспечивает указанным лицам:

поездки по своей территории в целях выполнения учебного плана, программы стажировки согласно национальному законодательству;

бесплатное обучение, пользование учебными изданиями, в том числе учебными пособиями, информационно-аналитическими материалами;

выплату стипендии обучающимся при условии успешного освоения содержания, соответствующей образовательной программы в размере, установленном национальным законодательством;

доступ к проживанию в общежитии учреждения высшего образования на равных условиях с гражданами своего государства;

плановую медицинскую помощь в соответствии с законодательством государства пребывания, а скорую и неотложную медицинскую помощь беспрепятственно и бесплатно.



Статья 5

Вьетнамская Сторона ежегодно будет направлять до 10 своих обучающихся на полный курс обучения в учреждениях высшего образования Республики Беларусь за счет средств бюджета вьетнамского Правительства. Уровень (ступень) и специальность, по которой осуществляется обучение, будут определены и согласованы уполномоченными органами Сторон по каждому учебному/академическому году.



Статья 6

Стороны будут предоставлять возможность гражданам обоих государств получать образование в учреждениях государств Сторон при условии полной оплаты за обучение обучающимися или направляющими организациями.

Белорусская Сторона предоставляет Вьетнамской Стороне ежегодно места для получения образования за счет средств от приносящей доходы деятельности учреждений высшего образования Республики Беларусь.

Указанные в части второй настоящей статьи места для получения образования предоставляются учреждением образования, в которое приняты граждане Социалистической Республики Вьетнам, в объеме 5 процентов от общего количества таких граждан при условии приема в данное учреждение в текущем году не менее 20 человек, направленных в рамках настоящей статьи.

Для координации выполнения положений настоящего Соглашения уполномоченными органами Сторон являются:

от Республики Беларусь - Министерство образования Республики Беларусь;

от Социалистической Республики Вьетнам - Министерство образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам.

Количество граждан, направляемых Социалистической Республикой Вьетнам в учреждения высшего образования Республики Беларусь, и кандидатуры граждан для приема на места для получения образования за счет средств от приносящей доходы деятельности учреждений высшего образования Республики Беларусь в соответствии с настоящей статьей определяются уполномоченным органом Вьетнамской Стороны и доводятся до уполномоченного органа Белорусской Стороны по дипломатическим каналам в срок до 1 сентября.



Статья 7

Стороны в соответствии с национальным законодательством будут содействовать направлению преподавателей языка и других гуманитарных дисциплин для осуществления педагогической деятельности в учреждениях высшего образования, учреждениях дополнительного образования взрослых/институтах повышения квалификации, а также для организации обучающих семинаров.



Статья 8

С целью обмена опытом, содействия реализации мероприятий настоящего Соглашения и оценки результатов сотрудничества Стороны ежегодно будут обмениваться делегациями руководителей и работников министерств образования обоих государств, научных и педагогических работников учреждений образования в количестве не более 5 человек.

Сроки проведения таких встреч будут согласовываться Сторонами по дипломатическим каналам.

Оплата расходов на проезд делегаций до места назначения и обратно, медицинской страховки, проживания осуществляется за счет направляющих организаций, учреждений или иных источников в рамках законодательства государств Сторон.

Принимающая Сторона принимает на себя расходы на проезд и питание во время пребывания делегации на территории своего государства в соответствии с национальным законодательством.



Статья 9

Каждая Сторона будет приглашать учащихся учреждений общего среднего образования государства другой Стороны для участия в международных олимпиадах, проводимых в своем государстве.



Статья 10

В настоящее Соглашение по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, оформляемые отдельными протоколами.



Статья 11

Разногласия в толковании или применении положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.



Статья 12

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение будет действовать в течение пяти лет. По истечении этого срока оно будет автоматически продлеваться на очередные пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит письменно другую Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения не менее чем за шесть месяцев до истечения срока его действия.

Настоящее Соглашение прекращает действие через шесть месяцев с даты получения такого письменного уведомления другой Стороной. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут продолжать применяться ко всем мероприятиям, согласованным и реализуемым в период действия Соглашения, если в каждом конкретном случае Стороны письменно не договорятся о другом.

С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает действие Соглашения между Министерством образования Республики Беларусь и Министерством образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области образования от 31 августа 1998 года.


Совершено в г. Ханое 29 ноября 2011 года в двух экземплярах, каждый на русском и вьетнамском языках, при этом все тексты являются аутентичными.



За Правительство                        За Правительство
Республики Беларусь                     Социалистической Республики Вьетнам
        Подпись                                 Подпись





Archive documents
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList