Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
"Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Союз Мьянма о торгово-экономическом сотрудничестве"< Главная страница Зарегистрировано в НРПА РБ 16 июля 2012 г. N 3/2822 Вступило в силу 8 декабря 2012 года Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики Союз Мьянма, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, будучи убежденными в важности расширения дружественных связей между Договаривающимися Сторонами и принимая во внимание наличие общих ценностей, учитывая стремление Республики Беларусь соблюдать нормы и правила, принятые в системе международной торговли, включая нормы и правила Всемирной торговой организации (ВТО), желая расширять и укреплять торгово-экономическое сотрудничество между двумя странами в целях взаимной выгоды, договорились о нижеследующем: Статья 11. Цель настоящего Соглашения - способствовать развитию торговли и расширению экономических связей между двумя государствами в соответствии с положениями настоящего Соглашения и с учетом норм их национальных законодательств. 2. Договаривающиеся Стороны примут все необходимые меры для обеспечения развития торговых и экономических отношений между двумя государствами на долгосрочной и стабильной основе. Статья 21. Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим наибольшего благоприятствования в торговле товарами, происходящими с территории государств Договаривающихся Сторон, в отношении: таможенных пошлин и сборов любого рода, применяемых в отношении импорта и экспорта, включая способы взимания таких пошлин и сборов; правил и процедур, связанных с импортом и экспортом, включая правила и процедуры, связанные с таможенным декларированием и выпуском товаров, их транзитом, хранением и перегрузкой; форм расчетов и порядка осуществления платежей за товары и услуги; правил, относящихся к продаже, закупке, транспортировке, распределению, использованию товаров на внутреннем рынке; налогов и внутренних сборов любого рода, применяемых прямо или косвенно в отношении импортированных товаров. 2. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет товарам, которые происходят с территории или экспортируются на территорию государства другой Договаривающейся Стороны, недискриминационный режим в отношении применения количественных ограничений и выдачи лицензий. Статья 3Однако положения статьи 2 настоящего Соглашения не распространяются на преимущества и привилегии: которые любая из Договаривающихся Сторон предоставила или может предоставить соседним государствам в целях развития приграничной торговли; которые любая из Договаривающихся Сторон предоставила или может предоставить развивающимся странам в соответствии с ее международными договорами; вытекающие из имеющего место или возможного в будущем участия любой из Договаривающихся Сторон в таможенном союзе, зоне свободной торговли или другой форме регионального торгового или экономического сотрудничества. Статья 41. Импорт и экспорт товаров и услуг осуществляются на основе контрактов, заключаемых между физическими и юридическими лицами обоих государств Договаривающихся Сторон в соответствии с законодательством каждого из государств и согласно международной торговой практике. 2. Ни одна из Договаривающихся Сторон не несет ответственности по обязательствам физических и юридических лиц по контрактам, упомянутым в пункте 1 настоящей статьи. Статья 5Платежи за товары и услуги, осуществляемые в соответствии с контрактами, упомянутыми в статье 4 настоящего Соглашения, будут производиться в свободно конвертируемой валюте, согласованной сторонами по контракту, в соответствии с законодательством, действующим в каждом из государств Договаривающихся Сторон. Статья 61. Страной происхождения будет считаться страна, где товар был полностью произведен или подвергнут достаточной переработке в соответствии с требованиями, установленными национальным законодательством. 2. Договаривающиеся Стороны сохраняют за собой право при импорте любых товаров требовать предоставление сертификатов их происхождения. Статья 71. В целях обеспечения полного и эффективного выполнения положений настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны создадут на официальном уровне Совместный комитет по торгово-экономическому сотрудничеству. В задачи Совместного комитета будут входить: анализ развития двусторонних экономических отношений, включая изучение препятствий на пути развития торговли; определение новых типов сотрудничества, включая пути их реализации, и обмен информацией, необходимой для экономического сотрудничества; разработка рекомендаций Правительствам государств Договаривающихся Сторон для улучшений условий торгового и экономического сотрудничества между их государствами. 2. Заседания Совместного комитета будут проходить поочередно в столицах обоих государств во взаимосогласованные Договаривающимися Сторонами сроки. 3. Регламент работы Совместного комитета будет утвержден в ходе его первого заседания. Статья 8Сотрудничество, предусмотренное настоящим Соглашением, может обеспечиваться путем принятия Договаривающимися Сторонами программ и проектов, а также путем заключения контрактов между физическими и юридическими лицами в сферах, представляющих взаимный интерес. Указанные документы должны содержать информацию об их целях. Статья 91. Договаривающиеся Стороны соглашаются, что после вступления в силу настоящего Соглашения ни одна из них не будет принимать или сохранять запретительные или ограничительные меры в отношении торгового оборота между обоими государствами, за исключением мер, направленных на: a) защиту общественной морали; b) охрану правопорядка или защиту национальной безопасности; c) сохранение национального достояния, имеющего культурную, историческую или археологическую ценность; d) охрану окружающей среды, а также сохранение невозобновляемых природных ресурсов при производстве и потреблении; e) охрану жизни и здоровья людей, животных и растений. 2. Однако такие запреты и ограничения не должны становиться средством дискриминации и скрытым ограничением торговли между государствами Договаривающихся Сторон. Статья 10Любой спор между Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения настоящего Соглашения подлежит урегулированию непосредственно Договаривающимися Сторонами по дипломатическим каналам путем переговоров и консультаций дружественным способом. Статья 111. Договаривающиеся Стороны уведомят друг друга в письменной форме о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу. Настоящее Соглашение вступит в силу на тридцатый день с даты получения последнего из указанных уведомлений. 2. Настоящее Соглашение будет оставаться в силе в течение десяти лет и будет продолжать оставаться в силе впоследствии на таких же условиях, если ни одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону по крайней мере за двенадцать месяцев о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. 3. В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения или дополнения, согласованные между Договаривающимися Сторонами в письменной форме. Для вступления в силу любых таких изменений или дополнений будет применяться та же процедура, какая требуется для вступления в силу настоящего Соглашения. 4. После прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут продолжать действовать в отношении контрактов, заключенных в период действия Соглашения. Совершено в городе Нейпьидо 2 декабря 2011 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, мьянманском и английском языках, причем три текста имеют одинаковую силу. В случае расхождений преимуществом будет пользоваться текст на английском языке. За Правительство За Правительство Республики Беларусь Республики Союз Мьянма Подпись Подпись |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|