Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Договор между Республикой Беларусь и Турецкой Республикой о правовой помощи по гражданским, хозяйственным и уголовным делам"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 2 ноября 2012 г. N 3/2869



Республика Беларусь и Турецкая Республика, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

руководствуясь желанием дальнейшего развития дружественных отношений и оказания взаимной правовой помощи по гражданским, хозяйственным и уголовным делам, выдаче и передаче осужденных на основе принципов национального суверенитета, равенства прав и невмешательства во внутренние дела Договаривающихся Сторон,

решили заключить Договор о взаимной правовой помощи по гражданским, хозяйственным и уголовным делам и договорились о нижеследующем:



РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же судебной и правовой защитой в отношении личности, своих имущественных прав и интересов, что и граждане последней.

2. Граждане одной Договаривающейся Стороны вправе свободно обращаться в суды и другие компетентные органы с требованиями о защите их прав и интересов по гражданским, хозяйственным и уголовным делам на территории другой Договаривающейся Стороны на тех же условиях, что и граждане последней.

3. Положения настоящего Договора в той мере, в какой они применимы, распространяются и на юридические лица, органы управления которых находятся на территории одной Договаривающейся Стороны, созданные в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны.



Статья 2

1. За исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором, учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через свои центральные органы, определенные Договаривающимися Сторонами.

В настоящем Договоре центральными органами являются:

a) для Республики Беларусь - Следственный комитет Республики Беларусь, Генеральная прокуратура Республики Беларусь, Министерство внутренних дел Республики Беларусь (в отношении уголовных дел); Генеральная прокуратура Республики Беларусь (в отношении выдачи лиц и передачи осужденных); Министерство юстиции Республики Беларусь, Верховный Суд Республики Беларусь (в отношении гражданских дел), Высший Хозяйственный Суд Республики Беларусь (в отношении хозяйственных дел);

b) для Турецкой Республики - Министерство юстиции Турецкой Республики.

2. Положения настоящего Договора не препятствуют сношениям по дипломатическим или консульским каналам.

3. Для целей настоящего Договора учреждения юстиции определяются в соответствии с национальным законодательством каждой Договаривающейся Стороны.

4. При выполнении настоящего Договора каждая из Договаривающихся Сторон пользуется своим государственным языком, прилагая перевод на государственный язык другой Договаривающейся Стороны, если иное не предусмотрено настоящим Договором.



Статья 3

Министерства юстиции Договаривающихся Сторон на основании просьбы взаимно предоставляют друг другу информацию о своем законодательстве и практике его применения по правовым вопросам, которые составляют предмет настоящего Договора.



РАЗДЕЛ II

ЧАСТЬ 1 ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО ГРАЖДАНСКИМ И ХОЗЯЙСТВЕННЫМ ДЕЛАМ

Статья 4

1. Компетентные органы Договаривающихся Сторон предоставляют друг другу взаимную правовую помощь по гражданским и хозяйственным делам.

2. Взаимная правовая помощь включает выполнение процессуальных действий, например таких, как вручение документов, проведение экспертизы, допрос сторон, свидетелей и экспертов.



Статья 5

1. Просьба об оказании правовой помощи должна содержать:

a) наименования запрашивающего и запрашиваемого органов;

b) содержание дела, по которому запрашивается правовая помощь;

c) имена и фамилии лиц, в отношении которых направляется просьба, их гражданство, занятие и постоянное местожительство или местонахождение, а для юридических лиц - их наименование и местонахождение;

d) имена и фамилии, адреса представителей сторон;

e) содержание просьбы и сведения, необходимые для ее исполнения.

2. Просьба об оказании правовой помощи и прилагающиеся к ней документы должны быть подписаны компетентным лицом и скреплены официальной печатью запрашивающего органа.



Статья 6

1. Запрашиваемый орган при исполнении просьбы применяет национальное законодательство своего государства. Однако он может по просьбе запрашивающего органа применить нормы процессуального законодательства последнего, если это не противоречит законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

2. Если запрашиваемый орган некомпетентен в исполнении просьбы, то он передает просьбу компетентному органу запрашиваемой Договаривающейся Стороны, уведомляя об этом запрашивающий орган.

3. Запрашиваемый орган пересылает материалы, подтверждающие исполнение просьбы, запрашивающему органу или информирует запрашивающий орган о ее неисполнении с указанием причин этого.



Статья 7

1. Просьба о вручении документов исполняется запрашиваемым органом в соответствии с законодательством его государства, если такие документы составлены на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или сопровождены заверенным переводом на этот язык. В противном случае запрашиваемый орган осуществляет вручение документов только в том случае, если адресат согласен их принять.

2. Просьба о вручении документов должна содержать полный адрес адресата и документы, которые необходимо вручить.

3. В случае, если документ не может быть вручен по адресу, указанному в просьбе о вручении документа, запрашиваемый орган предпринимает все необходимые меры для установления точного адреса. Если точный адрес установить невозможно, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона уведомляет об этом запрашивающую Договаривающуюся Сторону и возвращает документы последней.



Статья 8

Уведомление о вручении документов составляется в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Такое уведомление должно содержать сведения о дате и месте вручения.



Статья 9

Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона сама оплачивает все расходы, понесенные на собственной территории при исполнении просьбы, и не требует их возмещения.



Статья 10

В исполнении просьбы об оказании правовой помощи может быть отказано, если исполнение такой просьбы может угрожать суверенитету, безопасности или общественному (публичному) порядку, противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.



Статья 11

1. Заверение перевода может быть осуществлено официальным переводчиком, нотариусом, дипломатическим представительством или консульским должностным лицом Договаривающихся Сторон.

2. Документы, полученные в результате исполнения просьб об оказании правовой помощи, составляются на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны.



Статья 12

1. Свидетель или эксперт независимо от их гражданства, явившиеся по вызову в учреждение юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны, не могут на территории этой Договаривающейся Стороны подвергаться преследованию, задержанию или какому-либо наказанию по приговору, вынесенному ранее в связи с любым деянием, совершенным до прибытия на территорию этой Договаривающейся Стороны.

2. Гарантия, предусмотренная настоящей статьей, утрачивается, если свидетель или эксперт в течение 30 суток со дня сообщения им учреждением юстиции о том, что они могут покинуть территорию государства, тем не менее остались или, покинув территорию, вернулись. В этот срок не включается время, в течение которого указанные лица не могли покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по независящим от них обстоятельствам. Такие лица не должны преследоваться или задерживаться в связи с их свидетельскими показаниями или заключениями в качестве экспертов.

3. Запрашивающий орган информирует вызванных по повестке свидетеля или эксперта о том, что транспортные расходы, стоимость пребывания, а также вознаграждение эксперта возмещаются в размерах, предусмотренных законодательством их государства. По заявлению таких лиц запрашивающий орган выдает аванс на возмещение транспортных расходов и стоимости пребывания.



ЧАСТЬ 2 ДОКУМЕНТЫ

Статья 13

По просьбе судов или других компетентных органов одной Договаривающейся Стороны другая Договаривающаяся Сторона направляет копии документов о регистрации актов гражданского состояния, иных документов, касающихся личных прав и интересов граждан запрашивающей Договаривающейся Стороны, без перевода и на безвозмездной основе.



Статья 14

1. Документы, составленные, изданные или заверенные и скрепленные официальной печатью на территории одной Договаривающейся Стороны, или их удостоверенные копии не подлежат легализации на территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Документы, составленные компетентными органами одной Договаривающейся Стороны, имеют такую же доказательную силу на территории другой Договаривающейся Стороны.



ЧАСТЬ 3 ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОБЕСПЕЧЕНИЯ РАСХОДОВ ПО ПРОИЗВОДСТВУ ДЕЛА (JUDICATUM SOLVI) И СУДЕБНЫХ РАСХОДОВ

Статья 15

От граждан одной Договаривающейся Стороны нельзя требовать обеспечения расходов по производству дела (judicatum solvi) только потому, что они являются иностранными гражданами и что у них нет места жительства или места нахождения на территории другой Договаривающейся Стороны.



Статья 16

1. Граждане одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны освобождаются от уплаты судебных расходов и издержек, а также пользуются бесплатной юридической помощью на тех же условиях, что и граждане последней.

2. Такие освобождение и юридическая помощь касаются всех действий при производстве дела, в том числе исполнительных действий.

3. Гражданам, имеющим право на освобождение от возмещения расходов в соответствии с законодательством одной Договаривающейся Стороны, предоставляется аналогичное освобождение на территории другой Договаривающейся Стороны при производстве этого же дела.



Статья 17

1. Для получения льгот, предусмотренных в статье 16 настоящего Договора, компетентным органом той Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает или находится заявитель, выдается справка о личном, семейном и имущественном положении заявителя.

2. Если заявитель не проживает и не находится на территории какой-либо из Договаривающихся Сторон, то справку может выдать дипломатическое представительство или консульское учреждение той Договаривающейся Стороны, гражданином которой является заявитель.

3. Суд, разрешающий вопрос об освобождении от уплаты расходов, в соответствии с положениями статьи 2 настоящего договора может истребовать от органа, выдавшего справку, дополнительные сведения.



Статья 18

Если суд одной Договаривающейся Стороны устанавливает срок осуществления определенного процессуального действия в отношении лица, имеющего место жительства или место нахождения на территории другой Договаривающейся Стороны, такой срок начинает течь с даты вручения документов получателю.



ЧАСТЬ 4 ПРИЗНАНИЕ И ИСПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЙ ПО ГРАЖДАНСКИМ И ХОЗЯЙСТВЕННЫМ ДЕЛАМ

Статья 19

1. Каждая из Договаривающихся Сторон в соответствии с положениями настоящего Договора признает и исполняет следующие решения, вынесенные на территории другой Договаривающейся Стороны:

a) по гражданским и хозяйственным делам;

b) по уголовным делам в части, касающейся возмещения ущерба;

c) арбитражные решения, вынесенные по гражданским и хозяйственным делам.

2. Под решениями понимаются вступившие в законную силу судебные решения по гражданским и хозяйственным делам, вынесенные после вступления в силу настоящего Договора. Решения, указанные в подпункте а) пункта 1 настоящей статьи, будут рассматриваться только в том случае, если правоотношения, связанные с ними, возникли после вступления в силу настоящего Договора.

3. Решения, касающиеся личного статуса, признаются и в том случае, если они были вынесены до вступления в силу настоящего Договора.



Статья 20

Судебные решения, перечисленные в статье 19 настоящего Договора, подлежат признанию и исполнению на территории другой Договаривающейся Стороны при соблюдении следующих условий:

a) решение, вынесенное на территории одной Договаривающейся Стороны, вступило в законную силу и может быть исполнено на ее территории;

b) ответчику надлежащим образом была вручена повестка о вызове в суд в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесено решение;

c) стороны в процессе не были лишены возможности защиты своих прав, в надлежащий срок и в надлежащем порядке получили вызов на судебное заседание, и в случае наличия ограниченной процессуальной дееспособности им была предоставлена возможность представительства;

d) по делу между теми же сторонами не было ранее вынесено вступившее в законную силу решение компетентным судом той Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение решения;

e) по делу между теми же сторонами и о том же предмете, по тем же основаниям не было возбуждено дело в суде той Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение решения;

f) не истек срок давности исполнения решения в соответствии с национальными законодательствами Договаривающихся Сторон;

g) в случае необходимости применения законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение решения, решение может быть признано или исполнено, если такое законодательство было применено правильно;

h) такое решение не противоречит основным принципам законодательства и общественному (публичному) порядку Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение решения;

i) в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение решения, рассмотрение дела не относится к исключительной компетенции суда запрашиваемой Договаривающейся Стороны.



Статья 21

Арбитражные решения исполняются только при наличии следующих условий в дополнение к тем, которые перечислены в статье 20 настоящего Договора, за исключением пункта g), а именно:

a) такое же дело может быть передано на рассмотрение арбитражного суда в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается исполнение решения;

b) решение было вынесено на основе арбитражного соглашения или арбитражной оговорки Сторон;

c) состав арбитражного суда избран в соответствии с арбитражным соглашением или арбитражной оговоркой Сторон или в соответствии с законодательством государства, на территории которого проходило арбитражное разбирательство;

d) стороны были должным образом уведомлены о назначении арбитра или арбитражного разбирательства;

e) решение арбитражного суда вступило в силу в государстве его вынесения.



Статья 22

1. Ходатайство о признании или исполнении непосредственно передается компетентному органу Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение решения, в порядке, предусмотренном в статье 2 настоящего Договора.

2. К ходатайству прилагаются следующие документы:

a) заверенная копия решения вместе с подтверждением того, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению, если это не следует из самого решения;

b) документ, подтверждающий, что сторона, против которой было вынесено решение и которая не принимала участия в производстве по делу, получила вызов о явке в судебное заседание в надлежащий срок и в надлежащем порядке, а в случае ограниченной процессуальной дееспособности была надлежащим образом представлена;

c) документ, содержащий сведения о частичном исполнении решения на момент его передачи заявителем;

d) заверенный перевод документов, перечисленных в пунктах a) и b) настоящей статьи, на язык Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение.

3. Ходатайство о признании или исполнении и приложенные к нему документы направляются каждой стороне судебного разбирательства.

4. В отношении судебных расходов применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение решения.



Статья 23

1. Признание или исполнение решений осуществляются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой запрашивается признание и исполнение.

2. При применении настоящего Договора орган, разрешающий вопрос о признании или исполнении решения, ограничивается пределами дела и проверкой, были ли выполнены условия, предусмотренные настоящим Договором.



Статья 24

Положения настоящего Договора, касающиеся признания и исполнения решений, не затрагивают национальное законодательство Договаривающихся Сторон о переводе денежных средств и иного имущества, полученного в результате исполнительного производства, в иностранное государство.



РАЗДЕЛ III

ЧАСТЬ 1 ВЗАИМНАЯ ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

Статья 25

1. Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу самую широкую взаимную правовую помощь по уголовным делам, которые подпадают под юрисдикцию их компетентных органов.

2. Взаимная правовая помощь по уголовным делам включает в себя передачу документов, обыск, изъятие и передачу документов и имущества, представляющих собой доказательства, производство экспертизы, допрос обвиняемых, свидетелей и экспертов, осмотр орудий и места преступления, а также выполнение иных процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.



Статья 26

1. Просьба об оказании правовой помощи по уголовным делам составляется в письменной форме и должна содержать:

a) названия запрашивающего и запрашиваемого органов;

b) наименование расследования или дела, а также текст соответствующего уголовного закона запрашивающей Договаривающейся Стороны;

c) имена и фамилии подозреваемого, обвиняемого или осужденного, их местожительство или местонахождение, гражданство и род занятий, а также по возможности место и дату рождения и имена и фамилии их родителей;

d) если необходимо, имена, фамилии и адреса их представителей;

e) цель просьбы и информацию, необходимую для выполнения просьбы, с описанием фактических обстоятельств и юридической квалификации деяния.

2. Просьбы и прилагающиеся к ним документы должны содержать подпись компетентного лица и гербовую печать запрашивающего органа.



Статья 27

1. Запрашиваемый орган исполняет просьбу об оказании правовой помощи в порядке, предусмотренном национальным законодательством своего государства. Однако запрашиваемый орган может применить по просьбе запрашивающего органа законодательство государства последнего в той мере, в какой это не противоречит законодательству государства запрашиваемого органа.

2. Если запрашиваемый орган некомпетентен в исполнении просьбы, то он передает просьбу компетентному органу запрашиваемой Договаривающейся Стороны, уведомляя об этом запрашивающий орган.

3. По просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны запрашиваемая Договаривающаяся Сторона сообщает о дате и месте исполнения просьбы. С разрешения запрашиваемой Договаривающейся Стороны представители компетентных органов запрашивающей Договаривающейся Стороны и заинтересованные лица могут присутствовать при исполнении просьбы.

4. Запрашиваемый орган после исполнения просьбы направляет запрашивающему органу документы, подтверждающие исполнение просьбы, или информирует последнего о неисполнении просьбы с указанием причин этого.



Статья 28

1. Если учреждение юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны считает необходимым личное присутствие свидетеля, эксперта или потерпевшего, то этот орган указывает это в просьбе о вручении повестки.

2. Просьба, указанная в пункте 1 настоящей статьи, не должна содержать никакой штрафной или иной санкции за неявку.

3. Суточные, дорожные расходы и оплату стоимости пребывания свидетелей, экспертов или потерпевших несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона.

4. Свидетель, эксперт или потерпевший независимо от их гражданства, добровольно явившиеся в учреждение юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны, не могут быть подвергнуты преследованию, задержанию, обвинению или какому-либо другому ограничению свободы на территории этой Договаривающейся Стороны в связи с любым деянием, совершенным до их выезда с территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Такие лица пользуются данным иммунитетом и в отношении деяний, связанных с предметом расследования или разбирательства.

5. Свидетель, эксперт или потерпевший утрачивают гарантии неприкосновенности, предусмотренные в пункте 4 настоящей статьи, если не покинут территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны в течение 15 суток со дня сообщения им запрашивающим органом о том, что их присутствие более не требуется. В этот срок не включается время, в течение которого указанные лица не могли покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по независящим от них обстоятельствам.



Статья 29

1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона вручает получателю документы, сопровождаемые официально заверенными в соответствии с ее национальным законодательством переводами на язык этой Договаривающейся Стороны. В противном случае запрашиваемая Договаривающаяся Сторона вручает документы только с согласия получателя.

2. В просьбе о вручении документов должны быть указаны точный адрес получателя и характер документа.

3. В том случае, когда документы не могут быть вручены по адресу, указанному в просьбе, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона должна предпринять необходимые меры, чтобы установить точный адрес получателя. Если точный адрес установить невозможно, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона уведомляет об этом запрашивающую Договаривающуюся Сторону и возвращает последней документы.



Статья 30

Уведомление о вручении документов осуществляется в порядке, предусмотренном законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Такое уведомление должно содержать дату и место вручения.



Статья 31

В соответствии с положениями пункта 3 статьи 28 настоящего Договора запрашиваемая Договаривающаяся Сторона самостоятельно покрывает расходы, понесенные на ее территории, и не требует их возмещения.



Статья 32

1. В исполнении просьбы об оказании правовой помощи может быть отказано в следующих случаях:

a) запрашиваемая Договаривающаяся Сторона считает, что исполнение просьбы нанесет ущерб ее суверенитету, безопасности и общественному (публичному) порядку;

b) исполнение просьбы об оказании правовой помощи, по мнению запрашиваемой Договаривающейся Стороны, противоречит ее национальному законодательству.

2. В случае, если в исполнении просьбы об оказании правовой помощи отказано по основаниям, указанным в пункте 1 настоящей статьи, необходимо сообщить о причинах отказа.



Статья 33

1. Заверение перевода может быть осуществлено официальным переводчиком, нотариусом, дипломатическим представительством или консульским должностным лицом Договаривающихся Сторон.

2. Документы, полученные в результате исполнения просьб об оказании правовой помощи, совершаются на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны.



ЧАСТЬ 2 ВЫДАЧА

Статья 34

1. Договаривающиеся Стороны в соответствии с положениями настоящего Договора выдают друг другу лиц, находящихся на территории одной из них и разыскиваемых другой, для уголовного преследования, судебного разбирательства или исполнения приговора.

2. Выдача в целях уголовного преследования или судебного разбирательства осуществляется только в связи с преступлениями, наказуемыми в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон лишением свободы на срок не менее 12 месяцев или более суровым наказанием.

3. Выдача в целях исполнения приговора осуществляется только в связи с преступлениями, наказуемыми лишением свободы, и в случае, если лицо было осуждено к лишению свободы на срок не менее 6 месяцев или к более суровому наказанию.

4. В том случае, если просьба о выдаче основывается на нескольких преступлениях, каждое из которых наказуемо лишением свободы в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон, однако при этом некоторые из преступлений не соответствуют требованиям, указанным в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона имеет право осуществить выдачу и в связи с последними.



Статья 35

1. Выдача не производится, если:

a) лицо, о выдаче которого направлена просьба, является гражданином запрашиваемой Договаривающейся Стороны;

b) уголовное преследование согласно законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны не может быть произведено или приговор не может быть приведен в исполнение вследствие истечения срока давности либо по другим основаниям, предусмотренным этим законодательством;

c) на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны в отношении лица, о выдаче которого направлена просьба, в связи с этим же преступлением вынесен приговор, вступивший в законную силу, либо постановление о прекращении уголовного преследования;

d) преступление совершено на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны;

e) выдача противоречит национальному законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны;

f) деяние, за совершение которого запрашивается выдача, относится к воинским преступлениям, не являющимся преступлениями в соответствии с обычным уголовным правом.

2. В том случае, если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона отказывает в выполнении просьбы о выдаче в связи с гражданством лица, она по просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны возбуждает уголовное дело в отношении этого лица. Запрашивающая Договаривающаяся Сторона предоставляет запрашиваемой Договаривающейся Стороне документы, информацию и доказательства. Запрашивающая Договаривающаяся Сторона информируется о результате производства по такому уголовному делу.



Статья 36

1. Просьба о выдаче составляется в письменной форме и должна содержать:

a) наименования запрашивающего и запрашиваемого компетентных органов;

b) подробное описание совершенного деяния, послужившего основанием обращения с просьбой о выдаче, время и место его совершения и текст закона запрашивающей Договаривающейся Стороны, на основании которого это деяние признается преступлением, с указанием предусматриваемой этим законом меры наказания;

c) данные о размере ущерба, если он был причинен в результате совершенного преступления;

d) фамилию, имя, отчество лица, выдача которого запрашивается, как можно более точное описание его внешности и любую другую имеющуюся информацию, которая может способствовать установлению его личности и гражданства. При наличии к просьбе прилагаются фотография и отпечатки пальцев этого лица.

2. К просьбе о выдаче для уголовного преследования или судебного разбирательства прилагается заверенная копия постановления о заключении под стражу либо ордер на арест.

3. К просьбе о выдаче лица для приведения приговора в исполнение прилагается заверенная копия вступившего в законную силу приговора суда. Если осужденный уже отбыл часть наказания, то в просьбе о выдаче указываются сведения об этом.

4. Компетентный орган запрашивающей Договаривающейся Стороны не обязан представлять документы и доказательства совершения преступления лицом, выдача которого запрошена.



Статья 37

1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может истребовать дополнения к просьбе о выдаче, если направленная запрашивающей Договаривающейся Стороной информация является недостаточной для удовлетворения просьбы о выдаче. При этом запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может назначить запрашивающей Договаривающейся Стороне срок, который может продлеваться в разумных пределах, но не более 2 месяцев.

2. В случае непредставления запрошенных сведений в установленный срок лицо, содержащееся под стражей, может быть освобождено.



Статья 38

При получении просьбы о выдаче запрашиваемая Договаривающаяся Сторона в соответствии со своим законодательством безотлагательно принимает все необходимые меры, в том числе и предварительное заключение лица под стражу, о выдаче которого направлена просьба. Это положение не распространяется на случаи, когда в соответствии с положениями настоящего Договора обязательство выдавать отсутствует.



Статья 39

1. В безотлагательных случаях в соответствии со своим законодательством запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может по просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны предварительно заключить лицо под стражу до получения просьбы о его выдаче.

2. Просьба о предварительном заключении под стражу должна содержать документы, указанные в пунктах 1 и 2 статьи 36 настоящего Договора, и указание на намерение направить просьбу о выдаче. Просьба также должна содержать краткое описание деяний, в связи с которыми будет направлена просьба о выдаче, срок направления такой просьбы, описание обстоятельств совершенных преступлений и, насколько это возможно, описание лица, в отношении которого направляется просьба.

3. Просьба о предварительном заключении лица под стражу может быть передана компетентному органу запрашиваемой Договаривающейся Стороны по дипломатическим каналам или непосредственно компетентному органу запрашиваемой Договаривающейся Стороны по почте или факсу или через Национальное центральное бюро Международной организации уголовной полиции - Интерпол, либо иным образом, позволяющим представить доказательства в письменной форме, приемлемой для запрашиваемой Договаривающейся Стороны.

4. О результатах рассмотрения просьбы запрашиваемая Договаривающаяся Сторона незамедлительно уведомляет запрашивающую Договаривающуюся Сторону.

5. Лицо, заключенное под стражу согласно пункту 1 настоящей статьи, может быть освобождено, если:

a) в течение 40 дней со дня заключения под стражу в целях выдачи от запрашивающей Договаривающейся Стороны не поступит просьба о выдаче и документы, указанные в статье 36 настоящего Договора; или

b) об освобождении просит запрашивающая Договаривающаяся Сторона.

6. Такое освобождение не препятствует возможности повторного предварительного заключения под стражу и выдаче в том случае, если просьба о выдаче получена впоследствии.



Статья 40

1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может после принятия решения относительно просьбы о выдаче отсрочить передачу требуемого лица в целях возбуждения уголовного преследования против этого лица или, если данное лицо уже осуждено, в целях исполнения приговора, назначенного за какое-либо иное правонарушение, нежели то, в отношении которого поступила просьба о выдаче.

2. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может вместо того, чтобы отсрочить передачу, передать на время лицо, в отношении которого поступила просьба о выдаче. Переданное на время лицо должно быть возвращено запрашиваемой Договаривающейся Стороне безотлагательно после окончания процессуальных действий, для проведения которых оно было передано, однако не позднее чем в течение 3 месяцев со дня выдачи на время. В обоснованных случаях этот срок может быть продлен запрашиваемой Договаривающейся Стороной по ходатайству запрашивающей Договаривающейся Стороны.



Статья 41

Если о выдаче одного и того же лица одновременно просит несколько государств, то запрашиваемая Договаривающаяся Сторона решает, кому из них выдать это лицо.



Статья 42

1. Без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны выданное лицо не может быть подвергнуто уголовному преследованию, привлечено к уголовной ответственности или подвергнуто наказанию на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны за преступление, совершенное до его выдачи, кроме преступления, в связи с которым оно было выдано. Без согласия запрашиваемой Договаривающейся Стороны такое лицо не может быть также выдано третьему государству.

2. Согласие запрашиваемой Договаривающейся Стороны не требуется, если:

a) выданное лицо в течение 30 дней после окончания уголовного преследования или приведения приговора в исполнение не покинет территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны.

В этот срок не засчитывается время, в течение которого выданное лицо не могло покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам;

b) выданное лицо покинуло территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, но возвратилось на эту территорию.



Статья 43

1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона сообщает запрашивающей Договаривающейся Стороне о своем решении в отношении просьбы о выдаче.

2. В случае полного или частичного отказа в выполнении просьбы о выдаче об этом уведомляется запрашивающая Договаривающаяся Сторона.

3. В случае удовлетворения просьбы о выдаче запрашиваемая Договаривающаяся Сторона устанавливает дату и место передачи лица и уведомляет об этом, а также о времени содержания выдаваемого лица под стражей на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны запрашивающую Договаривающуюся Сторону. Если запрашивающая Договаривающаяся Сторона не примет лицо, выдача которого запрашивалась, в установленный срок, то оно подлежит освобождению из-под стражи по истечении 30 дней с даты, назначенной для передачи.



Статья 44

Если выданное лицо совершает побег и возвращается на территорию запрашиваемой Договаривающейся Стороны, к повторной просьбе о выдаче не обязательно прилагать документы, указанные в статье 36 настоящего Договора.



Статья 45

1. Каждая из Договаривающихся Сторон по просьбе другой Договаривающейся Стороны разрешает транзитную перевозку по своей территории лиц, выданных другой Договаривающейся Стороне третьим государством. Договаривающиеся Стороны не обязаны разрешать транзитную перевозку лиц, выдача которых не производится в соответствии с положениями настоящего Договора.

2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон договариваются о форме, маршруте и других условиях транзита в каждом отдельном случае.



Статья 46

После выдачи запрашивающая Договаривающаяся Сторона сообщает запрашиваемой Договаривающейся Стороне результаты рассмотрения уголовных дел, возбужденных против выданного лица. В дополнение к этому обязательству по просьбе запрашиваемой Договаривающейся Стороны запрашивающая Договаривающаяся Сторона должна передать ей копию окончательного решения.



Статья 47

Процедура выдачи и предварительного заключения под стражу регулируется законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.



Статья 48

Документы по просьбе о выдаче должны сопровождаться официально заверенными переводами на язык запрашиваемой Договаривающейся Стороны.



Статья 49

Расходы, связанные с выдачей, несет та Договаривающаяся Сторона, на территории которой они возникли, а расходы, связанные с транзитной перевозкой, - запрашивающая Договаривающаяся Сторона.



ЧАСТЬ 3 ПЕРЕДАЧА ОСУЖДЕННЫХ ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ ПРИГОВОРОВ ГОСУДАРСТВУ, ГРАЖДАНАМИ КОТОРОГО ОНИ ЯВЛЯЮТСЯ

Статья 50

1. Лица, осужденные к лишению свободы на территории одной Договаривающейся Стороны, могут в соответствии с положениями настоящего Договора быть переданы для дальнейшего исполнения судебного решения другой Договаривающейся Стороне, гражданами которой они являются.

2. Передача осужденного лица производится на основании просьбы Договаривающейся Стороны, на территории которой в отношении лица было вынесено судебное решение ("государство вынесения приговора"), и по согласию другой Договаривающейся Стороны, которой лицо передается ("государство исполнения приговора").



Статья 51

Осужденный, его защитник, законный представитель или члены его семьи могут обращаться в компетентные органы одной из Договаривающихся Сторон с просьбами об осуществлении процедур, предусмотренных в статье 50 настоящего Договора. Компетентные органы государства вынесения приговора сообщают осужденному о возможности направления такой просьбы.



Статья 52

1. Передача осужденного лица производится только в том случае, если деяние, за которое оно осуждено, является преступлением согласно законодательству государства исполнения приговора. Передача осужденного лица допускается при наличии следующих условий:

a) если это лицо является гражданином государства исполнения приговора;

b) приговор суда является окончательным;

c) срок наказания, который осужденному еще предстоит отбывать на момент получения запроса о его передаче, составляет не менее 6 месяцев.

2. Передача осужденного лица не производится, если:

a) наказание не может быть исполнено на территории государства исполнения приговора вследствие истечения срока давности или по иному основанию, предусмотренному законодательством этого государства;

b) на территории государства исполнения приговора за совершенное деяние это лицо понесло наказание или было оправдано либо помиловано, или дело было прекращено;

c) передача может причинить ущерб интересам государства вынесения приговора.

3. В передаче осужденного лица может быть отказано, если им не возмещен ущерб, причиненный преступлением.



Статья 53

1. Просьба о передаче совершается в письменной форме и сопровождается следующими документами:

a) документы, содержащие в максимально возможной степени подробную информацию относительно личности, гражданства, местожительства и местонахождения осужденного лица;

b) документ, подтверждающий гражданство осужденного лица;

c) текст закона, квалифицирующего преступление и определяющего наказание;

d) заявление с согласием осужденного лица со своей передачей, а в случае неспособности осужденного лица к свободному волеизъявлению - согласие его законного представителя;

e) копия приговора с информацией о его вступлении в законную силу;

f) документ, подтверждающий отбытие части наказания в государстве вынесения приговора;

g) другие документы, которые могут считаться важными для рассмотрения просьбы.

2. Просьба о передаче должна быть подписана компетентным лицом и скреплена официальной печатью компетентного органа.



Статья 54

1. Государство исполнения приговора может истребовать дополнения к просьбе о передаче, если направленная информация является недостаточной, с назначением срока представления, который может продлеваться в разумных пределах.

2. Если дополнительная информация не передана, государство исполнения приговора принимает решение по просьбе на основании информации и документов, переданных ранее.



Статья 55

1. Передача осужденного производится только с его согласия.

2. Если осужденное лицо не способно выразить свое согласие, то такое согласие от его имени выражает его законный представитель.



Статья 56

Государство исполнения приговора в возможно короткие сроки сообщает государству вынесения приговора о своем согласии или несогласии с просьбой о передаче.



Статья 57

1. В том случае, если Договаривающиеся Стороны соглашаются осуществить передачу, компетентные органы государства исполнения приговора ограничены характером и сроком приговора.

2. В том случае, если приговор по его характеру или сроку противоречит законодательству государства исполнения приговора, или в иных случаях, предусмотренных законодательством этого государства, компетентный орган государства исполнения приговора может изменить приговор с применением наказания, предусмотренного за то же преступление его законодательством. Такое наказание должно в максимально возможной степени соответствовать характеру наказания, предусмотренного в приговоре государства вынесения приговора. Наказание, определенное государством исполнения приговора, не может быть более суровым по его характеру и сроку по сравнению с наложенным государством вынесения приговора и не должно превышать максимум, предусмотренный в соответствии с законодательством первого для той же категории преступлений.

3. При назначении наказания компетентный орган государства исполнения приговора связан установленными фактами и не может применить иного по своему характеру вида наказания, за исключением лишения свободы.



Статья 58

В том случае, если государство вынесения приговора соглашается исполнить просьбу о передаче, компетентные органы Договаривающихся Сторон определяют место, дату и условия передачи. Передача осужденного производится на территории государства вынесения приговора.



Статья 59

1. Исполнение приговора, включая условное освобождение, осуществляется в соответствии с законодательством государства исполнения приговора.

2. Акты амнистии к переданному осужденному лицу применяются как государством вынесения приговора, так и государством исполнения приговора.

3. Акты помилования к переданному осужденному лицу применяются только государством исполнения приговора.

4. После передачи только суд государства вынесения приговора на основании любого ходатайства имеет право осуществлять пересмотр приговора.



Статья 60

1. Договаривающиеся Стороны взаимно сообщают друг другу о всех изменениях в статусе осужденного лица, которые могут повлиять на исполнение приговора, включая в особенности принятие актов амнистии, помилования или любое ходатайство о пересмотре приговора.

2. Государство исполнения приговора сообщает государству вынесения приговора об окончании исполнения приговора.



Статья 61

Просьбы о передаче и приложения к ним не требуют формального заверения их подлинности.



Статья 62

Все расходы, связанные с передачей, за исключением понесенных на территории государства вынесения приговора, несет государство исполнения приговора.



ЧАСТЬ 4 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ОКАЗАНИЕМ ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

Статья 63

Договаривающиеся Стороны обязуются возбуждать в соответствии со своим законодательством уголовное преследование против своих граждан, совершивших преступные деяния на территории другой Договаривающейся Стороны, по просьбе последней.



Статья 64

1. Письменные просьбы, которые Договаривающиеся Стороны передают друг другу в целях возбуждения уголовного преследования, упомянутого в статье 63 настоящего Договора, должны содержать следующее:

a) наименование запрашивающего органа;

b) документы с описанием преступления (включая время и место его совершения), послужившего основанием для просьбы;

c) фамилию, имя, отчество, гражданство и в максимально возможной степени подробную информацию о месте жительства или месте нахождения подозреваемого, обвиняемого.

2. Просьба сопровождается следующими документами:

a) материалы предварительного расследования или их заверенная копия на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны;

b) документы и предметы, которые могут являться доказательствами при осуществлении уголовного преследования. При этом применяются положения статьи 67 настоящего Договора;

c) текст положений соответствующего закона, а также текст других положений законодательства, на основании которых совершенное деяние признается преступлением;

d) фотографии и отпечатки пальцев подозреваемого по необходимости и возможности.

3. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона уведомляет другую Договаривающуюся Сторону о результатах осуществления уголовного преследования и направляет ей копию окончательного решения.



Статья 65

1. В том случае, если присутствие лица, лишенного свободы на территории одной из Договаривающихся Сторон, в качестве свидетеля или потерпевшего необходимо на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может передать указанное лицо с его согласия на время на территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны при условии, что оно будет содержаться под стражей и направлено обратно после проведения необходимых процессуальных действий.

2. В том случае, если присутствие лица, лишенного свободы на территории третьего государства, необходимо в качестве свидетеля или потерпевшего, Договаривающиеся Стороны разрешают его транзит через их территории.

3. В случаях, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, применяются положения статьи 28 настоящего Договора.



Статья 66

1. Запрашивающей Договаривающейся Стороне передается любой предмет, связанный с совершением преступления или который может являться доказательством в ходе уголовного преследования, даже и в том случае, если выдача не может быть осуществлена вследствие отсутствия лица, в отношении которого поступила такая просьба, или каких-либо иных причин.

2. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может отложить на время передачу указанных предметов, если данные предметы необходимы для производства по другому уголовному делу.

3. В отношении указанной собственности сохраняются права третьих лиц. Такая собственность должна быть возвращена запрашиваемой Договаривающейся Стороне для последующей передачи заинтересованным лицам.



Статья 67

Затраты, связанные с выдачей и передачей предметов, за исключением понесенных на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона.



Статья 68

1. Договаривающиеся Стороны передают друг другу информацию о судебных решениях, вынесенных, приведенных в исполнение в отношении граждан другой Договаривающейся Стороны, по крайней мере один раз в год.

2. По запросу Договаривающиеся Стороны передают друг другу информацию о судебных делах лиц, которые были ранее подвергнуты наказанию в соответствии с судебными решениями, вынесенными на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны, и в отношении которых возбуждено уголовное преследование на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны.

3. В случаях, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, Договаривающиеся Стороны по возможности направляют друг другу отпечатки пальцев осужденных лиц.



Статья 69

Положения раздела III настоящего Договора также применяются и в отношении просьб, касающихся случаев, имевших место до вступления в силу настоящего Договора.



РАЗДЕЛ IV ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 70

Настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.



Статья 71

Любые спорные ситуации, которые могут возникнуть в связи с выполнением настоящего Договора, разрешаются по дипломатическим каналам.



Статья 72

Настоящий Договор подлежит ратификации.

Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней с даты обмена ратификационными грамотами.



Статья 73

Настоящий Договор заключается на неопределенный срок. Любая из Договаривающихся Сторон может денонсировать настоящий Договор в любое время путем направления соответствующего уведомления другой Договаривающейся Стороне.

Настоящий Договор считается денонсированным по истечении шести месяцев с даты получения другой Договаривающейся Стороной такого уведомления.

В удостоверение чего надлежащим образом уполномоченные представители Договаривающихся Сторон подписали настоящий Договор и скрепили его печатями.


Совершено в г. Анкаре 13 марта 2012 г. в двух экземплярах на русском, турецком и английском языках, причем все тексты имеют равную юридическую силу. В случае расхождений в толковании используется текст на английском языке.



За Республику Беларусь                            За Турецкую Республику
         Олег Слижевский                                   Садуллах Эргин
          Министр юстиции                                   Министр юстиции





Archive documents
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList