Стр. 2
Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 |
Статья 1
Принципы
Контроль качества грузов, предусмотренных в настоящей Конвенции, в каком бы месте он ни осуществлялся, производится в соответствии с принципами, определенными в настоящей Конвенции, и в частности в приложении 1 к ней.
Статья 2
Информация
Каждая Договаривающаяся сторона обеспечивает, чтобы любому заинтересованному лицу незамедлительно предоставлялась следующая информация:
о местах, где грузы могут быть представлены для контроля;
о предусмотренных законодательными актами и правилами требованиях в отношении контроля качества, а также об обычно применяемых процедурах.
Статья 3
Организация контроля
1. Договаривающиеся стороны стремятся:
организовывать там, где это необходимо и возможно, пункты контроля качества в соответствии с потребностями перевозок;
содействовать продвижению грузов, в частности путем координации часов работы служб контроля качества и таможенных служб и обеспечения возможностей производить таможенную очистку скоропортящихся грузов в часы, не предусмотренные обычным графиком работы, если извещение об их прибытии поступило заблаговременно.
2. Контроль качества может производиться в пунктах, расположенных внутри страны, при условии, что применяемые процедуры содействуют международным перевозкам грузов.
3. В рамках действующих конвенций Договаривающиеся стороны стремятся по возможности сократить физический контроль перевозимых скоропортящихся грузов, подлежащих контролю качества.
4. Договаривающиеся стороны организуют контроль качества, согласовывая всегда, когда это возможно, процедуры, применяемые службой, ответственной за этот контроль, и процедуры, применяемые службами, ответственными за проведение других видов контроля и осмотра.
Статья 4
Транзитные грузы
Контроль качества обычно не осуществляется в отношении грузов, перевозимых в режиме сквозного транзита.
Статья 5
Сотрудничество
1. Службы контроля качества осуществляют сотрудничество с соответствующими службами других Договаривающихся сторон в целях ускорения прохождения скоропортящихся грузов, подлежащих контролю качества, в частности путем обмена полезной информацией.
2. В случаях, когда партия скоропортящихся грузов задерживается при контроле качества, компетентная служба принимает меры к тому, чтобы в кратчайший срок уведомить соответствующую службу страны-экспортера, указывая причины этого задержания и меры, принятые в отношении грузов.
Приложение 7
ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ АДМИНИСТРАТИВНОГО КОМИТЕТА, УПОМЯНУТЫЕ
В СТАТЬЕ 22 НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИИ
Статья 1
Члены
Членами Административного комитета являются Договаривающиеся стороны настоящей Конвенции.
Статья 2
Наблюдатели
1. Административный комитет может принять решение пригласить компетентные администрации всех государств, не являющихся Договаривающимися сторонами, или представителей международных организаций, которые не являются Договаривающимися сторонами, присутствовать на сессиях Комитета в качестве наблюдателей при обсуждении интересующих их вопросов.
2. Тем не менее без ущерба для положений статьи 1 компетентные международные организации, упомянутые в пункте 1, имеют право участвовать в работе Административного комитета в качестве наблюдателей при рассмотрении вопросов, регулируемых приложениями к настоящей Конвенции.
Статья 3
Секретариат
Персонал секретариата Комитета выделяется Исполнительным секретарем Экономической комиссии для Европы.
Статья 4
Созыв
Исполнительный секретарь Экономической комиссии для Европы созывает Комитет:
i) спустя два года после вступления Конвенции в силу;
ii) затем - в сроки, установленные Комитетом, но не реже одного раза в пять лет;
iii) по просьбе компетентных органов по меньшей мере пяти государств, которые являются Договаривающимися сторонами.
Статья 5
Должностные лица
На каждой сессии Комитет избирает председателя и заместителя председателя.
Статья 6
Кворум
Для принятия решений необходим кворум, составляющий не менее одной трети государств, являющихся Договаривающимися сторонами.
Статья 7
Принятие решений
i) Предложения ставятся на голосование.
ii) Каждое являющееся Договаривающейся стороной государство, представленное на сессии, имеет один голос.
iii) В случае применения пункта 2 статьи 16 Конвенции региональные организации в области экономической интеграции, являющиеся участниками настоящей Конвенции, при голосовании располагают лишь числом голосов, равным общему числу голосов их государств-членов, являющихся также участниками настоящей Конвенции. В этом последнем случае государства-члены не осуществляют своего права голоса.
iv) С учетом положений, содержащихся в подпункте v ниже, предложения принимаются простым большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов в соответствии с условиями, определенными в подпунктах ii и iii выше.
v) Поправки к настоящей Конвенции принимаются большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов в соответствии с условиями, определенными в подпунктах ii и iii выше.
Статья 8
Доклад
Перед закрытием сессии Комитет утверждает свой доклад.
Статья 9
Дополняющие положения
При отсутствии в настоящем приложении надлежащих положений применяются правила процедуры Экономической комиссии для Европы, если Комитет не примет иного решения.
Приложение 8
ОБЛЕГЧЕНИЕ ПРОЦЕДУР ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ГРАНИЦ В ХОДЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ
АВТОМОБИЛЬНЫХ ПЕРЕВОЗОК <*>
--------------------------------
<*> Вступило в силу для Республики Беларусь 20 мая 2008 года.
Статья 1
Принципы
Цель настоящего приложения, дополняющего положения Конвенции и, в частности, положения, содержащиеся в приложении 1, заключается в определении мер, которые надлежит осуществлять для облегчения процедур пересечения границ в ходе международных автомобильных перевозок.
Статья 2
Облегчение процедур выдачи виз профессиональным водителям
1. Договаривающимся сторонам следует стремиться к облегчению процедур выдачи виз профессиональным водителям, участвующим в международных автомобильных перевозках, в соответствии с оптимальной национальной практикой, применяемой ко всем лицам, обращающимся за визами, и национальными правилами, касающимися иммиграции, а также международными обязательствами.
2. Договаривающиеся стороны соглашаются регулярно обмениваться информацией об оптимальной практике в области облегчения процедур выдачи виз профессиональным водителям.
Статья 3
Международные автотранспортные операции
1. В целях облегчения международной перевозки грузов Договаривающиеся стороны на согласованной и скоординированной основе регулярно информируют все стороны, участвующие в международных транспортных операциях, о действующих или планируемых требованиях контроля за международными автотранспортными операциями на границах, а также о фактическом положении на границах.
2. Договаривающиеся стороны принимают меры для осуществления, по мере возможности и не только применительно к транзитным перевозкам, всех необходимых процедур контроля в местах отправления и назначения грузов, перевозимых по автомобильным дорогам, с тем чтобы предупреждать возникновение заторов в пунктах пересечения границ.
3. Со ссылкой, в частности, на статью 7 настоящей Конвенции приоритет отдается срочным грузам, например живым животным и скоропортящимся грузам. В частности, компетентные службы в пунктах пересечения границ:
i) принимают необходимые меры для сведения к минимуму времени ожидания транспортных средств СПС, перевозящих скоропортящиеся пищевые продукты, или транспортных средств, перевозящих живых животных, с момента их прибытия на границу до проведения соответствующего нормативного, административного, таможенного и санитарного контроля;
ii) обеспечивают, чтобы требуемый контроль, упоминаемый в подпункте i), осуществлялся как можно оперативнее;
iii) разрешают по возможности не отключать во время пересечения границы необходимые холодильные установки транспортных средств, перевозящих скоропортящиеся пищевые продукты, если это не противоречит требуемой процедуре контроля;
iv) сотрудничают, в частности посредством заблаговременного обмена информацией, с соответствующими компетентными службами в других Договаривающихся сторонах в целях ускорения процедур пересечения границ для скоропортящихся пищевых продуктов и живых животных в тех случаях, когда такие грузы подлежат санитарному контролю.
Статья 4
Осмотр транспортного средства
1. Договаривающимся сторонам, которые пока не являются Сторонами Соглашения о принятии единообразных условий для периодических технических осмотров колесных транспортных средств и о взаимном признании таких осмотров (1997 год), следует стремиться, согласно соответствующим национальным и международным законам и правилам, облегчать пересечение границ автотранспортными средствами на основе принятия Международного сертификата технического осмотра, предусмотренного в этом Соглашении. Сертификат технического осмотра, содержащийся в Соглашении по состоянию на 1 января 2004 года, приведен в добавлении 1 к настоящему приложению.
2. С целью идентификации транспортных средств СПС, перевозящих скоропортящиеся пищевые продукты, Договаривающиеся стороны могут использовать опознавательные буквенные обозначения на соответствующих транспортных средствах и свидетельство СПС о допущении или табличку допущения, предусмотренные в Соглашении о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальных транспортных средствах, предназначенных для этих перевозок (1970 год).
Статья 5
Международный весовой сертификат транспортного средства
1. В целях ускорения пересечения границ Договаривающимся сторонам, согласно соответствующим национальным и международным законам и правилам, следует стремиться избегать повторных процедур взвешивания транспортных средств в пунктах пересечения границ посредством принятия и взаимного признания Международного весового сертификата транспортного средства, содержащегося в добавлении 2 к настоящему приложению. В случае принятия Договаривающимися сторонами таких сертификатов никаких дополнительных взвешиваний не производится, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых нарушений. Взвешивание транспортного средства, результаты которого заносятся в такие сертификаты, производится только в стране происхождения международных транспортных операций. Результаты таких измерений должным образом отражаются и удостоверяются в таких сертификатах.
2. Каждая Договаривающаяся сторона, принимающая Международный весовой сертификат транспортного средства, публикует перечень всех имеющихся в ее стране станций взвешивания, уполномоченных в соответствии с международными принципами, а также любые изменения к нему. Этот перечень, а также любые изменения к нему передаются Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) для направления каждой Договаривающейся стороне и международным организациям, упомянутым в статье 2 приложения 7 к настоящей Конвенции.
3. Минимальные требования, предъявляемые к уполномоченным станциям взвешивания, принципы предоставления полномочий и основные характеристики процедур взвешивания, которые надлежит применять, изложены в добавлении 2 к настоящему приложению.
Статья 6
Пункты пересечения границ
В целях обеспечения упорядочения и ускоренного выполнения требуемых формальностей в пунктах пересечения границ Договаривающиеся стороны по возможности соблюдают нижеследующие минимальные требования, предъявляемые к пунктам пересечения границ, открытых для международных грузовых перевозок:
i) наличие сооружений, позволяющих государствам, имеющим общую границу, проводить совместный контроль в течение 24 часов в сутки (по методу одной остановки), когда это оправдано торговыми интересами и соответствует правилам дорожного движения;
ii) разделение полос движения для различных типов перевозок с обеих сторон границы с целью предоставления приоритета транспортным средствам, имеющим действительный международный таможенный транзитный документ либо перевозящим живых животных или скоропортящиеся пищевые продукты;
iii) наличие зон контроля вне полос движения для проведения выборочных проверок груза и транспортных средств;
iv) наличие надлежащих мест для стоянки и терминалов;
v) наличие санитарно-гигиенических объектов, мест для отдыха и средств связи для водителей;
vi) стимулирование создания транспортно-экспедиционными агентствами надлежащих средств в пунктах пересечения границ, с тем чтобы они могли предлагать услуги транспортным операторам на конкурентной основе.
Статья 7
Механизм представления докладов
В связи со статьями 1 - 6 настоящего приложения Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) один раз в два года проводит среди Договаривающихся сторон обзор прогресса, достигнутого в области улучшения процедур пересечения границ в их странах.
Добавление 1
к приложению 8
к Конвенции
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕРТИФИКАТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОСМОТРА <1>
--------------------------------
<1> По состоянию на 1 января 2004 года.
В соответствии с Соглашением о принятии единообразных условий для периодических технических осмотров колесных транспортных средств и о взаимном признании таких осмотров (1997 года) введен в действие 27 января 2001 года.
1. Уполномоченные центры технического осмотра отвечают за проведение контрольных осмотров, выдачу свидетельства о соответствии требованиям осмотра, содержащимся в надлежащем (надлежащих) Предписании (Предписаниях), прилагаемом (прилагаемых) к Венскому соглашению 1997 года, и указание последней даты следующего осмотра в пункте 12.5 Международного сертификата технического осмотра, образец которого приводится ниже.
2. Международный сертификат технического осмотра содержит информацию, указанную ниже. Он может представлять собой буклет форматом А6 (148 x 105 мм) с обложкой зеленого цвета и белыми внутренними страницами либо лист бумаги зеленого или белого цвета форматом А4 (210 x 197 мм), сложенный до формата А6 таким образом, чтобы раздел, содержащий отличительный знак государства или Организации Объединенных Наций, находился на лицевой стороне сложенного Сертификата.
3. Пункты Сертификата и содержащийся в них текст печатаются на национальном языке Договаривающейся стороны, выдающей Сертификат, с сохранением нумерации позиций.
4. В качестве альтернативы могут использоваться протоколы периодических осмотров, применяемые Договаривающимися сторонами Соглашения. Их образец препровождается Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для информирования Договаривающихся сторон.
5. Заполнение позиций в Международном сертификате технического осмотра производится исключительно компетентными органами от руки, с помощью печатной машинки или компьютера латинскими буквами.
СОДЕРЖАНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО СЕРТИФИКАТА ТЕХНИЧЕСКОГО ОСМОТРА
--------------------------------------------------------------------------¬
¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦ ---------------------¬ ¦
¦ ¦ Место для ¦ ¦
¦ ¦ отличительного ¦ ¦
¦ ¦ знака государства ¦ ¦
¦ ¦ или ООН ¦ ¦
¦ ¦--------------------- ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦___________________________________________________________________ ¦
¦ (административный орган, отвечающий за проведение ¦
¦ технического осмотра) ¦
¦ ¦
¦ ¦
¦___________________________________________________________________ <1> ¦
¦ ¦
¦CERTIFICAT INTERNATIONAL DЕ CONTROLE ТЕСHNIQUE <2> ¦
¦--------------------------------------------------------------------------
--------------------------------
<1> Название "МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕРТИФИКАТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОСМОТРА" на национальном языке.
<2> Название на французском языке.
--------------------------------------------------------------------------¬
¦ МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕРТИФИКАТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОСМОТРА ¦
¦ ¦
¦ 1. Номерной (регистрационный) знак N ________________________________ ¦
¦ ¦
¦ 2. Идентификационный номер автотранспортного средства _______________ ¦
¦ ¦
¦ 3. Первая регистрация после изготовления (государство, компетентный ¦
¦ орган) <1> ¦
¦ __________________________________________________________________ ¦
¦ ¦
¦ 4. Дата первой регистрации после изготовления _______________________ ¦
¦ ¦
¦ 5. Дата технического осмотра ________________________________________ ¦
¦ ¦
¦СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ¦
¦ ¦
¦ 6. Настоящий сертификат выдается на автотранспортное средство, которое ¦
¦ указано в пунктах 1 и 2 и которое соответствует на дату, указанную в¦
¦ позиции N 5, Предписанию (Предписаниям), прилагаемому (прилагаемым) ¦
¦ к Соглашению 1997 года о принятии единообразных условий для ¦
¦ периодических технических осмотров колесных транспортных средств ¦
¦ и о взаимном признании таких осмотров. ¦
¦ ¦
¦ 7. Следующий технический осмотр автотранспортного средства проводится в¦
¦ соответствии с Предписанием (Предписаниями), указанным (указанными) ¦
¦ в пункте 6, не позднее: ¦
¦ ¦
¦ Дата: (месяц/год) ________________________________________________ ¦
¦ ¦
¦ 8. Выдан ____________________________________________________________ ¦
¦ ¦
¦ 9. В (место) ________________________________________________________ ¦
¦ ¦
¦ 10. Дата _____________________________________________________________ ¦
¦ ¦
¦ 11. Подпись <2> ______________________________________________________ ¦
¦ ¦
¦ 12. Последующий периодический технический осмотр ¦
¦ (последующие периодические технические осмотры) <3> ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦12.1 Проведен (центр технического осмотра) <4> ________________________ ¦
¦ ¦
¦12.2 (печать) ¦
¦ ¦
¦12.3 Дата _____________________________________________________________ ¦
¦ ¦
¦12.4 Подпись __________________________________________________________ ¦
¦ ¦
¦12.5 Следующий осмотр не позднее (месяц/год) __________________________ ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦ ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦ ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦ ¦
¦--------------------------------------------------------------------------
--------------------------------
<1> Компетентный орган и государство, где автотранспортное средство было впервые зарегистрировано после изготовления, если такая информация имеется.
<2> Печать или штамп компетентного органа, выдавшего сертификат.
<3> Пункты 12.1 - 12.5 воспроизводятся неоднократно, если Сертификат предполагается использовать для последующих ежегодных периодических технических осмотров.
<4> Название, адрес, государство центра технического контроля, уполномоченного компетентным органом.
Добавление 2
к приложению 8
к Конвенции
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ВЕСОВОЙ СЕРТИФИКАТ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
1. Международный весовой сертификат транспортного средства (МВСТС) вводится в целях облегчения процедур пересечения границ, и в частности во избежание повторных взвешиваний грузовых автотранспортных средств, движущихся по территории Договаривающихся сторон. Надлежащим образом заполненные сертификаты, принятые Договаривающимися сторонами, должны признаваться в качестве документов, содержащих достоверные данные о взвешиваниях, произведенных компетентными органами Договаривающихся сторон. Компетентные органы воздерживаются от требования проведения дополнительных взвешиваний, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых несоответствий.
2. Международный весовой сертификат транспортного средства, который должен соответствовать образцу, приводимому ниже в настоящем добавлении, выдается и используется под контролем назначенного правительственного органа каждой Договаривающейся стороны, принимающей такие сертификаты, согласно процедуре, описанной в прилагаемом сертификате.
3. Использование сертификата транспортными операторами является факультативным.
4. Договаривающиеся стороны, принимающие такие сертификаты, разрешают уполномоченным станциям взвешивания заполнять вместе с оператором/водителем грузового автотранспортного средства Международный весовой сертификат транспортного средства в соответствии со следующими минимальными требованиями:
a) Станции взвешивания должны быть оснащены сертификационным оборудованием для взвешивания. Для проведения взвешивания Договаривающиеся стороны, принимающие такие сертификаты, могут выбирать методы и оборудование, которые они считают подходящими. Договаривающаяся сторона, принимающая такие сертификаты, обеспечивает компетентность станций взвешивания, например, посредством аккредитации или оценки, а также обеспечивает использование соответствующего оборудования для взвешивания, наличие квалифицированного персонала, системы отвечающего установленным требованиям контроля качества и процедур проверки.
b) Станции взвешивания и их оборудование должны содержаться в хорошем рабочем состоянии. Оборудование должно регулярно проверяться и опечатываться компетентными органами, ответственными за соблюдение требований в области мер и весов. Оборудование для взвешивания, максимально допустимая степень его погрешности и порядок его использования должны соответствовать рекомендациям Международной организации по законодательной метрологии (МОЗМ).
c) Станции взвешивания оснащаются оборудованием для взвешивания, соответствующим либо:
рекомендации МОЗМ R 76 "Неавтоматическое оборудование для взвешивания", класс точности III или выше;
рекомендации МОЗМ R 134 "Автоматическое оборудование для взвешивания автотранспортных средств в движении", классы точности 2 или выше; в случае измерения веса, приходящегося на отдельную ось, могут допускаться более высокие значения погрешности.
5. В исключительных случаях, и в частности при наличии подозрений в нарушениях или по требованию транспортного оператора/водителя соответствующего автотранспортного средства, компетентные органы могут провести повторное взвешивание этого транспортного средства. В том случае, если на станции взвешивания произведено несколько ошибочных измерений, выявленных проверяющими органами Договаривающейся стороны, принимающей такие сертификаты, компетентные органы страны, в которой находится эта станция взвешивания, принимают надлежащие меры для обеспечения того, чтобы такие случаи больше не повторялись.
6. Образец сертификата может быть воспроизведен на любом из языков Договаривающихся сторон, принимающих такие сертификаты, при условии, что не будут изменены формат сертификата и расположение его пунктов.
7. Каждая Договаривающаяся сторона, принимающая такие сертификаты, публикует перечень всех уполномоченных станций взвешивания в своих странах в соответствии с международными принципами, а также любые изменения к нему. Этот перечень, а также любые изменения к нему передаются Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) для направления каждой Договаривающейся стороне и международным организациям, упомянутым в статье 2 приложения 7 к настоящей Конвенции.
8. (Переходное положение) Поскольку в настоящее время лишь весьма немногие станции взвешивания располагают оборудованием для взвешивания, позволяющим определять нагрузку на одну ось или на группу осей, Договаривающиеся стороны, принимающие такие сертификаты, соглашаются с тем, что в течение переходного периода, который истекает через 12 месяцев после вступления в силу настоящего приложения, измерения полного веса транспортных средств, как это предусмотрено в пункте 7.3 Международного весового сертификата транспортного средства (МВСТС), считаются достаточными и признаются компетентными национальными органами.
--------------+-----------------------------------------------------------¬
¦ Эмблема ¦ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ВЕСОВОЙ СЕРТИФИКАТ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ¦
¦ ¦ (МВСТС) ¦
¦ ЕВРОПЕЙСКАЯ ¦ ¦
¦ЭКОНОМИЧЕСКАЯ¦В соответствии с положениями приложения 8 (Облегчение ¦
¦ КОМИССИЯ ¦процедур пересечения границ в ходе международных ¦
¦ ОРГАНИЗАЦИИ ¦автомобильных перевозок) к Международной конвенции о ¦
¦ ОБЪЕДИНЕННЫХ¦согласовании условий проведения контроля грузов на границах¦
¦ НАЦИЙ ¦1982 года ¦
¦ (ЕЭК ООН) ¦ Действителен для международной дорожной перевозки грузов¦
+-------------+-----------------------------------------------------------+
¦ Заполняется транспортным оператором (транспортными операторами) / ¦
¦ водителем (водителями) грузового автотранспортного средства ДО ¦
¦ взвешивания транспортного средства ¦
+-------------------------------------------------+-----------------------+
¦1. Транспортный оператор / компания (наименование¦Тел. N ¦
¦и адрес, включая страну) +-----------------------+
¦ ¦Факс N ¦
¦ +-----------------------+
¦ ¦Электронная почта: ¦
+-----------------------------+-------------------+-----------------------+
¦2. Договор перевозки N _ <1> ¦Книжка МДП N (если это применимо) <2> ¦
+-----------------------------+-------------------------------------------+
¦3. Сведения о грузовом автотранспортном средстве ¦
+--------------------+-----------------------------+----------------------+
¦3.1 Регистрационный ¦автодорожного тягача / ¦полуприцепа / прицепа ¦
¦номер ¦грузового автомобиля ¦ ¦
+--------------------+-----------------------------+----------------------+
¦3.2 Система подвески¦автодорожного тягача / ¦полуприцепа / прицепа ¦
¦ ¦грузового автомобиля ¦ ¦
¦ ¦--¬ ¦--¬ ¦
¦ ¦¦ ¦ воздушная ¦¦ ¦воздушная ¦
¦ ¦L-- ¦L-- ¦
¦ ¦--¬ ¦--¬ ¦
¦ ¦¦ ¦ механическая ¦¦ ¦ механическая ¦
¦ ¦L-- ¦L-- ¦
¦ ¦--¬ ¦--¬ ¦
¦ ¦¦ ¦ иная ¦¦ ¦ иная ¦
¦ ¦L-- ¦L-- ¦
+--------------------+-----------------------------+----------------------+
¦ Заполняется оператором уполномоченной станции взвешивания ¦
+--------------------------------------------------+----------------------+
¦4. Уполномоченная станция взвешивания ¦5. Взвешивание ¦
¦(наименование и адрес, включая страну) ¦транспортного ¦
¦ ¦средства N <3> ¦
¦ ¦/_ _ _ /_ _ /_ _ _ _ _¦
¦ +----------------------+
¦4.1 Класс точности оборудования для ¦6. Дата выдачи (день, ¦
¦взвешивания <4> ¦ месяц, год) ¦
¦ ¦ ¦
¦ Класс II Класс III¦ ¦
¦ --¬ --¬ --¬ ¦ ¦
¦ и / или ¦ ¦ <0,5 ¦ ¦ 1 ¦ ¦ 2 ¦ ¦
¦ L-- L-- L-- ¦ ¦
¦4.2 Дата последней калибровки ¦ ¦
+--------------------------------------------------+----------------------+
¦7. Взвешивание грузовых автотранспортных средств (к настоящему ¦
¦сертификату должна быть приложена оригинальная официальная запись ¦
¦станции взвешивания) ¦
¦7.1 Тип грузового автотранспортного средства <5> ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦7.2 Измерение веса на ось, в кг ¦
¦ ----------+-----------+-----------+------------+-----------+
¦ ¦ ведущая ¦ неведущая ¦ одиночная ¦ сдвоенная ¦ строенная ¦
+--------------+---------+-----------+-----------+------------+-----------+
¦Первая ось ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------+---------+-----------+-----------+------------+-----------+
¦Вторая ось ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------+---------+-----------+-----------+------------+-----------+
¦Третья ось ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------+---------+-----------+-----------+------------+-----------+
¦Четвертая ось ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------+---------+-----------+-----------+------------+-----------+
¦Пятая ось ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------+---------+-----------+-----------+------------+-----------+
¦Шестая ось <6>¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+--------------+------T--+-----------+------+----+----------T-+-----------+
¦7.3 Измерение полного¦автодорожный тягач / ¦полуприцеп / ¦Полный вес ¦
¦веса транспортного ¦грузовой автомобиль ¦прицеп ¦транспортного¦
¦средства, в кг ¦ ¦ ¦средства ¦
+---------------------+---------------------+--------+------+-------------+
¦8. Особые характеристики веса ¦8.3. Кол-во запасных¦
¦8.1 Наполнение топливного бака, подсоединенного ¦шин ¦
¦(топливных баков, подсоединенных) к двигателю, до: +--------------------+
¦ ¦8.4. Число человек ¦
¦ ¦на транспортном ¦
¦ ¦средстве во время ¦
¦ ¦взвешивания ¦
¦ +--------------------+
¦ ¦8.5. Подъемная ось ¦
¦ --¬ --¬ --¬ --¬ ¦ --¬ ¦
¦ ¦ ¦ 1/4 ¦ ¦ 1/2 ¦ ¦ 3/4 ¦ ¦ 1/1 ¦ ¦ ¦ Да ¦
¦ L-- L-- L-- L-- ¦ L-- ¦
¦8.2 Наполнение дополнительного топливного бака ¦ --¬ ¦
¦(дополнительных топливных баков) ¦ ¦ ¦ Нет ¦
¦(включая топливо в баках для устройств охлаждения) ¦ L-- ¦
¦до: ¦ ¦
¦ --¬ --¬ --¬ --¬ ¦ ¦
¦ ¦ ¦ 1/4 ¦ ¦ 1/2 ¦ ¦ 3/4 ¦ ¦ 1/1 ¦ ¦
¦ L-- L-- L-- L-- ¦ ¦
+----------------------------------------------------+--------------------+
¦Заявляю, что вышеуказанные взвешивания были ¦Печать ¦
¦надлежащим образом произведены нижеподписавшимися на¦ ¦
¦уполномоченной станции взвешивания ¦ ¦
+--------------------------+-------------------------+ ¦
¦Фамилия оператора станции ¦Подпись ¦ ¦
¦взвешивания ¦ ¦ ¦
¦--------------------------+-------------------------+---------------------
--------------------------------
<1> Например: накладная КДПГ N _
<2> В соответствии с Конвенцией МДП 1975 года.
<3> См. примечания на стр. 2.
<4> В соответствии с рекомендацией МОЗМ R 76 и / или рекомендацией R 134.
<5> Код типа транспортного средства по прилагаемым схематическим рисункам, например А2 или А2S2.
<6> Если число осей больше шести, указать это в графе "Примечания" на стр. 2.
--------------------------------------------------------------------------¬
¦ Заполняется транспортным оператором (транспортными операторами) / ¦
¦ водителем (водителями) грузового автотранспортного средства ПОСЛЕ ¦
¦ взвешивания транспортного средства ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦Заявляю, что: ¦
¦ a) вышеуказанные взвешивания были произведены вышеупомянутой станцией ¦
¦ взвешивания, ¦
¦ b) пункты 1 - 8 заполнены надлежащим образом и ¦
¦ c) после взвешивания, произведенного на вышеупомянутой станции ¦
¦ взвешивания, на грузовое автотранспортное средство не было помещено ¦
¦ никакого дополнительного груза. ¦
+------+------------------------------------------------------+-----------+
¦Дата ¦Наименование транспортного оператора (транспортных ¦Подпись ¦
¦ ¦операторов) / фамилия водителя / водителей грузового ¦(подписи) ¦
¦ ¦автотранспортного средства ¦ ¦
+------+------------------------------------------------------+-----------+
¦ Замечания (если имеются) ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦ ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦ Примечания ¦
+-------------------------------------------------------------------------+
¦Кодовый номер взвешивания транспортного средства состоит из трех ¦
¦элементов данных, соединенных дефисами: ¦
¦ 1) Код страны (в соответствии с Конвенцией ООН о дорожном движении 1968¦
¦ года). ¦
¦ 2) Двузначный код, позволяющий идентифицировать национальную станцию ¦
Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 |
|