-------------------------------
<*> Утратило силу для Республики Беларусь 12 февраля 1999 года.
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Кипр, подтверждая свое стремление, в соответствии с Заключительным актом Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписанным в Хельсинки 1 августа 1975 года, к развитию и углублению экономического, промышленного, научного, технического и культурного сотрудничества и в целях избежания двойного налогообложения, согласились о нижеследующем.
Статья 1
Лица, к которым применяется Соглашение
1. Настоящее Соглашение применяется к лицам, которые для целей налогообложения рассматриваются как имеющие постоянное местопребывание в одном или в обоих Договаривающихся государствах.
2. Для целей настоящего Соглашения термин "лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве" означает лицо, которое в соответствии с законодательством этого государства подлежит налогообложению в нем на основе проживания, местонахождения, наличия фактического руководящего органа или другого аналогичного критерия.
3. Термин "лицо с постоянным местопребыванием в обоих Договаривающихся государствах" означает лицо, рассматриваемое для целей налогообложения как имеющее постоянное местопребывание в каждом из Договаривающихся государств в течение одного и того же периода времени.
4. В случае, когда в соответствии с положениями пунктов 2 и 3 физическое лицо считается лицом, имеющим постоянное местожительство в каждом из Договаривающихся государств, его положение определяется следующим образом:
a) оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся государстве, в котором оно постоянно проживает. Если оно постоянно проживает в каждом из Договаривающихся государств, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся государстве, в котором оно имеет наиболее тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если нельзя определить, в каком из Договаривающихся государств оно имеет центр жизненных интересов, или если оно не проживает постоянно ни в одном из Договаривающихся государств, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся государстве, где оно обычно проживает;
c) если оно обычно проживает в каждом из Договаривающихся государств или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается лицом, имеющим постоянное местожительство в том Договаривающемся государстве, гражданином которого оно является;
d) если каждое из Договаривающихся государств рассматривает его в качестве своего гражданина или если оно не является гражданином ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся государств решают вопрос в отношении налогообложения таких лиц в соответствии с положениями статьи 18 настоящего Соглашения.
Статья 2
Налоги, на которые распространяется Соглашение
1. Настоящее Соглашение распространяется на взимаемые в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося государства налоги как общегосударственного, так и местного характера, независимо от метода их взимания, и, в частности, налоги с доходов, взимаемые с общей суммы доходов или с отдельных их элементов, налоги с доходов от отчуждения движимого или недвижимого имущества, с доходов от прироста стоимости имущества и налоги с имущества. Такими налогами являются:
a) применительно к Союзу Советских Социалистических Республик: подоходный налог с иностранных юридических лиц, подоходный налог с населения, сельскохозяйственный налог, налог с владельцев строений и земельный налог;
b) применительно к Республике Кипр: подоходный налог, налог на прирост стоимости имущества, специальный взнос в фонд помощи беженцам и налоги на недвижимость.
2. Настоящее Соглашение будет также применяться к любым налогам и сборам, по существу аналогичным перечисленным в пункте 1, которые будут взиматься в дополнение к существующим налогам и сборам либо вместо них после подписания настоящего Соглашения.
Статья 3
Общие определения
1. Для целей настоящего Соглашения термины, приведенные ниже, имеют следующее значение:
a) "Договаривающееся государство" означает, в зависимости от контекста, Союз Советских Социалистических Республик (СССР) или Республику Кипр (Кипр);
b) "Лицо" означает юридическое лицо или физическое лицо;
c) "Международная перевозка" означает осуществление перевозки грузов и пассажиров любым видом транспорта между пунктами, находящимися в различных Договаривающихся государствах. Если перевозка осуществляется лишь между пунктами, находящимися только на территории одного Договаривающегося государства, она не будет рассматриваться как международная перевозка;
d) "Компетентные органы" означает:
1) применительно к СССР - Министерство финансов СССР или уполномоченного им представителя;
2) применительно к Кипру - министра финансов или уполномоченного им представителя.
2. При применении настоящего Соглашения Договаривающимися государствами любой термин, который не определен иным образом в настоящем Соглашении, имеет, если только из контекста не вытекает иное, то значение, которое он имеет по законодательству того Договаривающегося государства, которое взимает налоги в соответствии с настоящим Соглашением.
Статья 4
Доходы постоянного представительства
1. Доходы, извлекаемые в одном Договаривающемся государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся государстве, подлежат налогообложению в первом государстве, только если они извлекаются через расположенное там постоянное представительство и только в той части, которая относится к деятельности этого постоянного представительства.
2. При определении доходов постоянного представительства из общей суммы доходов, относящихся к деятельности постоянного представительства, вычитаются расходы, связанные с его деятельностью, включая управленческие и общеадминистративные расходы как в стране местонахождения, так и за ее пределами.
3. Для целей настоящего Соглашения термин "постоянное представительство" означает агентство, контору либо иное постоянное место деятельности, через которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве осуществляет деятельность в другом Договаривающемся государстве.
4. Несмотря на положения пунктов 1 и 3, следующие виды деятельности не будут рассматриваться как осуществляемые через постоянное представительство:
a) строительно-монтажные работы, осуществляемые в течение периода, не превышающего 12 месяцев, включая осуществление контроля за сооружением объекта или любых монтажных работ. В случае, когда такие работы осуществляются в соответствии с программами межправительственного сотрудничества, компетентные органы Договаривающихся государств могут, по взаимному согласию, продлить 12-месячный период в случаях, когда они сочтут это необходимым;
b) закупка и хранение товаров и изделий, включая осуществление складских операций и поставку товаров и изделий;
c) заключение сделок через агента или иного уполномоченного лица, действующего на основе доверенности или иного письменного полномочия, если подобная деятельность не является для него обычной профессиональной деятельностью;
d) демонстрация товаров и изделий, показ экспонатов на выставках, а также операции по их продаже по окончании выставки;
e) осуществление рекламной деятельности, сбор и распространение информации, маркетинг или другая аналогичная деятельность подготовительного и вспомогательного характера;
f) осуществление проектных, проектно-конструкторских и научно-исследовательских работ (в том числе совместных), инжиниринга, испытаний образцов товаров, машин и оборудования, технического обслуживания машин и оборудования, если это обслуживание носит подготовительный или вспомогательный характер для основной деятельности лица;
g) осуществление нескольких функций из числа вышеперечисленных при условии, что эта деятельность в целом носит для основной деятельности лица подготовительный или вспомогательный характер;
h) осуществление других видов деятельности, носящих для основной деятельности лица подготовительный или вспомогательный характер.
5. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве лишь на том основании, что оно осуществляет свою деятельность в этом другом государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках их обычной деятельности.
6. Для целей настоящего Соглашения тот факт, что лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве контролирует или контролируется лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся государстве, не будет рассматриваться как дающий основание для того, чтобы считать одно из них постоянным представительством другого.
7. Положения настоящей статьи не затрагивают освобождения от налогообложения, предусмотренного другими статьями настоящего Соглашения.
Статья 5
Доходы от международных перевозок
1. Доходы, извлекаемые от международных перевозок лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве, не подлежат налогообложению в другом Договаривающемся государстве.
2. Если фактический руководящий орган судоходного предприятия находится на борту судна, то считается, что оно расположено в том Договаривающемся государстве, в котором расположен порт приписки судна, а если такой порт приписки отсутствует - в том Договаривающемся государстве, в котором лицо, осуществляющее эксплуатацию судна, имеет постоянное местопребывание.
3. Положения настоящей статьи применяются также к доходам, извлекаемым от участия в пуле, совместном предприятии или в международной организации, занимающейся осуществлением международных перевозок.
Статья 6
Доходы от авторских прав и лицензий
1. Платежи по авторским правам и лицензиям, получаемые из источников в одном Договаривающемся государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся государстве, не подлежат налогообложению в первом государстве.
2. Термин "платежи по авторским правам и лицензиям" в настоящей статье означает любые платежи, полученные в качестве компенсации за продажу, использование или предоставление права использования:
a) авторских прав на произведения науки, литературы и искусства;
b) изобретений (защищенных и не защищенных патентами или авторскими свидетельствами), рационализаторских предложений;
c) промышленных и общеполезных образцов;
d) товарных знаков, а также знаков обслуживания;
e) фирменных наименований и другой аналогичной собственности;
f) программ для электронно-вычислительных машин;
g) пленок для производства граммофонных пластинок и других предметов воспроизведения звука;
h) пленок и фильмов, используемых для радиовещания, кино и телевидения;
i) производственного опыта, знаний и секретов производства ("ноу-хау").
3. Положения настоящей статьи применяются также в случаях выплаты денежных сумм:
a) за продажу, использование или предоставление права использования единичных экземпляров промышленного, торгового и научного оборудования, иных научных и технических средств;
b) за оказание технических услуг, если такие платежи связаны с применением положений настоящей статьи.
Статья 7
Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся государстве, не подлежат налогообложению в первом государстве.
2. Положения пункта 1 не затрагивают суммы налога, взимаемого с доходов, из которых выплачиваются такие дивиденды.
3. Для целей настоящего Соглашения термин "дивиденды" означает доходы от акций, учредительских паев и других аналогичных прав, которые подвергаются Договаривающимся государством, в котором компания, выплачивающая дивиденды, имеет постоянное местопребывание, такому же налоговому режиму, как доходы от акций.
Статья 8
Проценты
1. Проценты, получаемые из источников в одном Договаривающемся государстве лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся государстве, не подлежат налогообложению в первом государстве.
2. Термин "проценты" в настоящей статье означает доходы от ссуд, банковских вкладов, государственных займов, долговых обязательств, а также любые иные виды доходов, которые, для целей налогообложения, подлежат такому же режиму, как проценты, в соответствии с законодательством того Договаривающегося государства, в котором лицо, выплачивающее такие доходы, имеет постоянное местопребывание.
Статья 9
Налогообложение имущества
1. Недвижимое имущество, принадлежащее лицу с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве и находящееся в другом Договаривающемся государстве, подлежит налогообложению только в этом другом государстве.
2. Для целей настоящего Соглашения понимается, что недвижимое имущество - это имущество, признаваемое таковым в соответствии с законодательством того Договаривающегося государства, на территории которого это имущество находится.
3. Движимое имущество, которое принадлежит лицу с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве и находится в другом Договаривающемся государстве, подлежит налогообложению только в первом государстве.
Статья 10
Доходы от имущества
1. Доходы, извлекаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве от продажи, обмена, аренды или любых других видов использования недвижимого имущества, находящегося в другом Договаривающемся государстве, подлежат налогообложению только в этом другом государстве.
2. Доходы, извлекаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве от продажи, обмена, аренды либо других видов использования движимого имущества, исключая автотранспортные средства, находящегося в другом Договаривающемся государстве, подлежат налогообложению только в первом государстве.
Статья 11
Доходы физических лиц
1. Заработная плата и другие подобные вознаграждения физического лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве, получаемые за осуществление деятельности на территории другого Договаривающегося государства и не освобождаемые от налогообложения в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи и другими статьями настоящего Соглашения, не подлежат налогообложению в этом другом государстве:
- если упомянутое лицо находится там в течение одного или нескольких периодов времени, не превышающих в сумме 183 дней в календарном году, а для технических специалистов - 365 дней в течение двух следующих друг за другом календарных лет;
- если такие заработная плата и вознаграждения выплачиваются нанимателем или от имени нанимателя, не являющегося лицом с постоянным местопребыванием в этом другом Договаривающемся государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1, следующие категории доходов физических лиц с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве не подлежат налогообложению в другом Договаривающемся государстве:
a) доход в виде заработной платы за работу в другом Договаривающемся государстве, связанную с сооружением объекта или монтажными работами, доходы от которых освобождены от налогообложения в этом другом государстве в соответствии с пунктом 4 статьи 4 настоящего Соглашения;
b) доход лица, находящегося в другом Договаривающемся государстве по приглашению государственного органа или учреждения, учебного или научно-исследовательского заведения этого Договаривающегося государства для преподавания, проведения научных исследований либо для участия в научных, технических или профессиональных конференциях или с целью осуществления программ сотрудничества, - если доход получен от осуществления перечисленных видов деятельности. Положения настоящего пункта не применяются в случаях, когда осуществление перечисленных видов деятельности производится главным образом в личных интересах лица с постоянным местопребыванием в первом Договаривающемся государстве;
c) стипендии, выплачиваемые учащимся, студентам, аспирантам и практикантам, находящимся в другом Договаривающемся государстве с целью обучения или приобретения опыта по специальности, а также получаемые этими лицами из источников за пределами этого другого Договаривающегося государства денежные суммы для целей обеспечения прожиточного уровня, для получения образования и приобретения опыта по специальности. Предусмотренные в настоящем пункте льготы предоставляются на срок, необходимый для достижения цели пребывания;
d) вознаграждения, выплачиваемые лицам, находящимся в другом Договаривающемся государстве в качестве журналистов или корреспондентов печати, радио и телевидения, из источников, находящихся за пределами этого другого государства;
e) заработная плата, выплачиваемая персоналу транспортных средств, используемых для международных перевозок одним из Договаривающихся государств или лицом с постоянным местопребыванием в нем, а также заработная плата персонала постоянного представительства лица, эксплуатирующего транспортные средства, если заработная плата такого персонала получена за работу, непосредственно связанную с осуществлением операций по таким перевозкам, и если она выплачивается лицам, не являющимся лицами с постоянным местопребыванием в государстве, где расположено постоянное представительство;
f) заработная плата персонала представительств туристских организаций, если эта заработная плата выплачивается лицам, не являющимся лицами с постоянным местопребыванием в государстве местонахождения представительства;
g) доход, получаемый от гастрольной деятельности и других публичных выступлений;
h) суммы призов, премий и вознаграждений, выплачиваемых участникам и победителям спортивных и прочих состязаний и конкурсов;
i) суммы, выплаченные в качестве возмещения причиненного вреда и ущерба.
3. Физическое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве не будет считаться лицом с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся государстве только в силу того факта, что оно осуществляет на территории этого другого государства любой из перечисленных в пункте 2 видов деятельности.
4. При применении положений пунктов 1 и 2 налоги будут взиматься на основании доходов, полученных физическими лицами после даты истечения указанных в пунктах 1 и 2 предельных льготных сроков.
Статья 12
Государственные служащие
1. Заработная плата, а также другие аналогичные вознаграждения лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве за работу в государственных органах и учреждениях этого государства при осуществлении им государственных функций на территории другого Договаривающегося государства, при условии, что они рассматриваются как таковые по законодательству первого государства, не подлежат налогообложению в другом государстве.
2. Пенсии, пособия и другие аналогичные вознаграждения лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве за осуществление в прошлом работы по выполнению государственных функций, указанных в пункте 1, в государственных учреждениях и организациях этого государства не подлежат налогообложению в другом государстве.
Статья 13
Другие доходы
Не перечисленные в предыдущих статьях настоящего Соглашения виды доходов, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве из источников в другом Договаривающемся государстве, не подлежат налогообложению в этом другом государстве.
Статья 14
Специальные налоговые привилегии
1. Положения настоящего Соглашения не затрагивают налоговых привилегий иностранных дипломатических и консульских представительств, других приравненных к ним в отношении налоговых привилегий учреждений и организаций Договаривающихся государств, глав, членов дипломатического персонала и сотрудников этих представительств, учреждений и организаций, а также членов их семей.
2. Положения пункта 1 применяются также к представителям, членам парламентских и правительственных делегаций, а также к сотрудникам делегаций Договаривающихся государств, которые приезжают в одно из этих государств для участия в межгосударственных переговорах, международных конференциях и совещаниях или с другими официальными поручениями.
Статья 15
Избежание налоговой дискриминации
1. Граждане одного Договаривающегося государства не будут подвергаться в другом Договаривающемся государстве более высокому или более обременительному налогообложению, чем граждане этого другого государства в подобных условиях.
2. Налогообложение лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве, имеющего постоянное представительство в другом Договаривающемся государстве, не будет менее благоприятным, чем налогообложение лиц с постоянным местопребыванием в третьем государстве, имеющих постоянное представительство в этом другом государстве.
3. Положения пунктов 1 и 2 не будут рассматриваться как обязывающие Договаривающееся государство предоставлять лицам, имеющим постоянное местопребывание в другом Договаривающемся государстве, такие же налоговые льготы, которые оно предоставляет лицам с постоянным местопребыванием в своем государстве или лицам с постоянным местопребыванием в третьем государстве в силу специальных соглашений с этим третьим государством.
Статья 16
Условия применения Соглашения
1. Настоящее Соглашение применяется к налогообложению доходов, извлекаемых исключительно от той деятельности, которая осуществляется в Договаривающемся государстве в соответствии с законами и правилами, действующими в этом государстве.
2. Положения настоящего Соглашения не затрагивают действующих соглашений, в которых регулируются вопросы налогообложения, которые ранее были заключены между Договаривающимися государствами. Однако если настоящее Соглашение предусматривает более благоприятный налоговый режим, то будут превалировать положения настоящего Соглашения.
Статья 17
Обмен информацией
Компетентные органы Договаривающихся государств будут в пределах, допускаемых их законодательством, обмениваться по мере необходимости сведениями об изменениях своего налогового законодательства, а также по просьбе другими материалами, необходимыми для выполнения настоящего Соглашения. Любые сведения или материалы такого рода будут считаться конфиденциальными и использоваться исключительно для целей, связанных с применением настоящего Соглашения.
Статья 18
Урегулирование спорных вопросов
1. Если лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся государстве считает, что действия одного или обоих Договаривающихся государств приводят или приведут к налогообложению его не в соответствии с настоящим Соглашением, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных законодательством Договаривающегося государства, в котором это лицо имеет свое постоянное местопребывание, подать заявление компетентным органам этого государства. Если компетентные органы, которые получат заявление, признают его обоснованным, они будут стремиться прийти к соглашению с компетентными органами другого Договаривающегося государства, имея в виду избежать налогообложения, не соответствующего настоящему Соглашению.
2. В случае достижения такого согласия компетентные органы соответствующего Договаривающегося государства, если это необходимо, вернут переплаченные суммы, предоставят налоговые льготы либо произведут взимание налогов.
3. Компетентные органы Договаривающихся государств будут стремиться к устранению по взаимному согласию трудностей, возникающих в процессе применения положений настоящего Соглашения. Они могут также совместно обсуждать возможность избежания двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящим Соглашением.
Статья 19
Вступление Соглашения в силу
1. Договаривающиеся государства уведомят друг друга по дипломатическим каналам о выполнении необходимых формальностей, требующихся для вступления в силу настоящего Соглашения.
2. Настоящее Соглашение вступит в силу по истечении тридцати дней, следующих за датой передачи последнего из указанных в пункте 1 уведомлений, и его положения будут применяться к налогам и сборам, определяемым за периоды налогообложения, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, в котором Соглашение вступает в силу.
Статья 20
Прекращение действия Соглашения
Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся государств не денонсирует его. Каждое из Договаривающихся государств может, по истечении пяти лет со дня вступления Соглашения в силу, денонсировать его путем передачи через дипломатические каналы письменного уведомления о его денонсации не позднее 6 месяцев до окончания любого календарного года. В таком случае Соглашение прекращает свое действие в отношении налогов и сборов, определяемых за периоды налогообложения, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, в котором передано уведомление о денонсации Соглашения.
Совершено в г. Москве 29 октября 1982 года в двух экземплярах, на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|