Стр. 2
Страницы: | Стр.1 | Стр.2
4. Уведомленные Стороны в течение срока, оговоренного в уведомлении, представляют ответ Стороне происхождения, подтверждая факт получения уведомления и указывая, намерены ли они вступить в консультации.
5. Если уведомленная Сторона указывает, что она не намерена вступать в консультации, или если она не даст ответа в срок, оговоренный в уведомлении, то положения последующих пунктов настоящего приложения не применяются. В этом случае за Стороной происхождения сохраняется право самой решать, следует ли ей проводить оценку и анализ на основе ее национального законодательства и практики.
6. После получения от уведомленной Стороны ответа с указанием желания вступить в консультации Сторона происхождения, если она еще не сделала этого, предоставляет уведомленной Стороне:
a) соответствующую информацию относительно сроков проведения анализа с указанием сроков передачи замечаний;
b) соответствующую информацию об опасной деятельности и ее трансграничном воздействии в случае промышленной аварии;
c) возможность участвовать в оценке информации или любого сообщения о возможном трансграничном воздействии.
7. Затрагиваемая Сторона по просьбе Стороны происхождения предоставляет последней разумно доступную информацию относительно потенциально затрагиваемого района в пределах действия юрисдикции затрагиваемой Стороны, если такая информация необходима для подготовки оценки, анализа и мер. Эта информация предоставляется незамедлительно и, когда это необходимо, через совместный орган, если таковой существует.
8. Сторона происхождения при необходимости непосредственно или через совместный орган, если таковой существует, представляет затрагиваемой Стороне документацию по анализу и оценке в соответствии с описанием, содержащимся в пунктах 1 и 2 приложения V.
9. Заинтересованные Стороны информируют общественность в районах, в отношении которых существует реальная вероятность быть затронутыми опасной деятельностью, и организуют распространение среди общественности и направление властям в соответствующем районе документации по анализу и оценке. Стороны обеспечивают им возможность высказывать замечания или возражения в отношении опасной деятельности и обеспечивают доведение их точки зрения в разумные сроки до сведения компетентного органа Стороны происхождения либо непосредственно, либо, при необходимости, через Сторону происхождения.
10. Сторона происхождения после завершения подготовки документации по анализу и оценке без необоснованного промедления вступает в консультации с затрагиваемой Стороной, касающиеся, в частности, трансграничного воздействия опасной деятельности в случае промышленной аварии, а также мер по уменьшению или ликвидации ее воздействия. Такие консультации могут касаться следующих вопросов:
a) возможных альтернатив данной опасной деятельности, включая альтернативу непринятия мер, а также возможных мер по смягчению трансграничного воздействия за счет Стороны происхождения;
b) других форм возможной взаимной помощи в целях уменьшения любого трансграничного воздействия;
c) любых других соответствующих вопросов.
Заинтересованные Стороны согласуют на начальном этапе таких консультаций вопрос об их продолжительности в пределах приемлемых временных рамок. Любые такие консультации могут проводиться в рамках соответствующего совместного органа там, где таковой существует.
11. Заинтересованные Стороны обеспечивают должный учет результатов анализа и оценки, а также замечаний по ним, полученных в соответствии с пунктом 9 настоящего приложения, и результаты консультаций, о которых говорится в пункте 10 настоящего приложения.
12. Сторона происхождения уведомляет затрагиваемые Стороны о любом решении в отношении данной деятельности с указанием причин и сообщений, на которых оно основывается.
13. В том случае, если какой-либо заинтересованной Стороне становится известна дополнительная и относящаяся к данному вопросу информация о трансграничном воздействии опасной деятельности, которая не была известна во время проведения консультаций в отношении этой деятельности, эта Сторона незамедлительно информирует другую заинтересованную Сторону или Стороны. По просьбе одной из заинтересованных Сторон возобновляется проведение консультаций.
Приложение IV
МЕРЫ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ АВАРИЙ, ПРИНИМАЕМЫЕ В
СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 6
Следующие меры могут осуществляться в зависимости от национального законодательства и практики Сторонами, компетентными органами, операторами или совместными усилиями.
1. Установление общих или конкретных целей в области безопасности.
2. Утверждение законодательных положений или руководящих принципов, касающихся мер безопасности и норм безопасности.
3. Определение тех видов опасной деятельности, требующих принятия специальных мер по предотвращению аварий, которые могут включать систему лицензирования или санкционирования.
4. Оценка анализа риска или исследований по вопросам обеспечения безопасности при проведении опасной деятельности и план действий по осуществлению необходимых мер.
5. Предоставление компетентным органам информации, необходимой для оценки риска.
6. Применение наиболее подходящей технологии с целью предотвращения промышленных аварий и защиты людей и окружающей среды.
7. Проведение в целях предотвращения промышленных аварий соответствующего обучения и подготовки всех лиц, участвующих в осуществлении опасной деятельности на промышленных площадках, как в обычных, так и в необычных условиях.
8. Введение в действие внутренних структур и методов управления в целях обеспечения эффективного соблюдения и обеспечения норм безопасности.
9. Мониторинг и анализ опасной деятельности и проведение инспекций.
Приложение V
АНАЛИЗ И ОЦЕНКА
1. Масштабы и глубина анализа и оценки опасной деятельности варьируются в зависимости от поставленных целей.
2. В приводимой ниже таблице показан, для целей соответствующих статей, круг вопросов, которые следует рассматривать при проведении анализа и оценки в перечисленных целях:
---------------------+-----------------------------------------------¬
¦ Цель анализа ¦ Вопросы, подлежащие рассмотрению ¦
+--------------------+-----------------------------------------------+
¦Планирование на ¦1) количества и свойства опасных веществ на ¦
¦случай чрезвычайных ¦промышленном объекте ¦
¦ситуаций ¦2) краткие описательные сценарии ¦
¦в соответствии ¦репрезентативных моделей промышленных аварий, ¦
¦со статьей 8 ¦которые могут произойти в результате опасной ¦
¦ ¦деятельности, включая указание вероятности ¦
¦ ¦каждой из них ¦
¦ ¦3) для каждого сценария: ¦
¦ ¦a) примерный объем выброса ¦
¦ ¦b) степень и серьезность вытекающих последствий¦
¦ ¦как для людей, так и для не включающей их ¦
¦ ¦окружающей среды, при благоприятных ¦
¦ ¦и неблагоприятных условиях, в том числе размеры¦
¦ ¦опасных зон, возникающих в результате аварии ¦
¦ ¦c) период времени, в пределах которого ¦
¦ ¦первоначальное событие может перерасти ¦
¦ ¦в промышленную аварию ¦
¦ ¦d) любые меры, которые могут быть приняты ¦
¦ ¦для сведения к минимуму вероятности эскалации ¦
¦ ¦аварии ¦
¦ ¦4) численность и распределение населения ¦
¦ ¦в близлежащих районах, включая любые крупные ¦
¦ ¦концентрации людей, которые могут оказаться ¦
¦ ¦в опасной зоне ¦
¦ ¦5) возраст, мобильность и уязвимость этого ¦
¦ ¦населения ¦
+--------------------+-----------------------------------------------+
¦Принятие решений ¦В дополнение к пунктам 1 - 5 выше: ¦
¦о размещении ¦6) серьезность ущерба для людей и окружающей ¦
¦в соответствии ¦среды в зависимости от характера ¦
¦со статьей 7 ¦и обстоятельств выброса ¦
¦ ¦7) расстояние от места проведения опасной ¦
¦ ¦деятельности, на котором существует реальная ¦
¦ ¦вероятность вредного воздействия на людей ¦
¦ ¦и окружающую среду в случае промышленной аварии¦
¦ ¦8) та же информация не только для ситуации ¦
¦ ¦в данный момент, но и для планируемого ¦
¦ ¦или поддающегося разумному прогнозированию ¦
¦ ¦развития будущих событий ¦
+--------------------+-----------------------------------------------+
¦Информация, ¦В дополнение к пунктам 1 - 4 выше: ¦
¦предоставляемая ¦9) люди, которые могут пострадать в результате ¦
¦общественности ¦промышленной аварии ¦
¦в соответствии ¦ ¦
¦со статьей 9 ¦ ¦
+--------------------+-----------------------------------------------+
¦Меры ¦В дополнение к пунктам 4 - 9 выше для мер ¦
¦по предотвращению ¦по предотвращению аварий потребуются более ¦
¦аварий ¦подробные варианты описаний и оценок, ¦
¦в соответствии ¦содержащихся в пунктах 1 - 3. Помимо этих ¦
¦со статьей 6 ¦описаний и оценок следует также охватить ¦
¦ ¦следующие вопросы: ¦
¦ ¦10) условия хранения и работы с опасными ¦
¦ ¦материалами и их количества ¦
¦ ¦11) перечень сценариев для видов промышленных ¦
¦ ¦аварий, имеющих серьезные последствия, ¦
¦ ¦с примерами для всего диапазона масштабов ¦
¦ ¦аварий и с указанием возможности воздействия ¦
¦ ¦осуществляемой поблизости деятельности ¦
¦ ¦12) для каждого сценария - описание событий, ¦
¦ ¦которые могут привести к промышленной аварии, ¦
¦ ¦и этапов ее возможной эскалации ¦
¦ ¦13) оценка, по крайней мере в общих чертах, ¦
¦ ¦вероятности каждого из этапов с учетом ¦
¦ ¦мероприятий, предусмотренных в пункте 14 ¦
¦ ¦14) описание предупредительных мер с точки ¦
¦ ¦зрения оборудования и процедур, предназначенных¦
¦ ¦для сведения к минимуму вероятности ¦
¦ ¦каждого этапа ¦
¦ ¦15) оценка возможных последствий отклонения ¦
¦ ¦от нормальных эксплуатационных условий, а также¦
¦ ¦соответствующих мероприятий для безопасного ¦
¦ ¦прекращения опасной деятельности или любой ¦
¦ ¦ее части в случае возникновения чрезвычайной ¦
¦ ¦ситуации и необходимость подготовки персонала ¦
¦ ¦в целях обеспечения скорейшего выявления ¦
¦ ¦возможных серьезных отклонений и принятия ¦
¦ ¦соответствующих мер ¦
¦ ¦16) оценка той степени, в которой ¦
¦ ¦модифицирование, ремонт и техническое ¦
¦ ¦обслуживание установки, на которой производится¦
¦ ¦опасная деятельность, может поставить ¦
¦ ¦под угрозу осуществление мер по контролю, ¦
¦ ¦а также последующих мероприятий ¦
¦ ¦в целях контроля ¦
¦--------------------+------------------------------------------------
Приложение VI
ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ О РАЗМЕЩЕНИИ В СООТВЕТСТВИИ
СО СТАТЬЕЙ 7
Приводимый ниже текст иллюстрирует вопросы, которые следует рассматривать в соответствии со статьей 7.
1. Результаты анализа риска и оценки, включая оценку физических характеристик района, в котором планируется осуществлять опасную деятельность, в соответствии с приложением V.
2. Результаты консультаций и участие общественности.
3. Анализ возрастания или уменьшения риска, вызываемого любым событием на территории затрагиваемой Стороны в связи с осуществляемой на территории Стороны происхождения опасной деятельностью.
4. Оценка опасности для окружающей среды, включая любое трансграничное воздействие.
5. Оценка новых видов опасной деятельности, которые могли бы быть источником риска.
6. Рассмотрение вопроса о размещении новых и о значительной модификации уже осуществляемых видов опасной деятельности на безопасном расстоянии от существующих населенных пунктов, а также о создании зон безопасности вокруг объектов, на которых осуществляется опасная деятельность; в этих районах следует внимательно изучать такие мероприятия, которые приводят к возрастанию численности находящегося под угрозой населения или увеличивают каким-либо иным образом степень риска.
Приложение VII
МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ГОТОВНОСТИ К ЧРЕЗВЫЧАЙНЫМ СИТУАЦИЯМ
В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 8
1. Следует осуществлять координацию всех планов действий в чрезвычайных ситуациях как на промышленных площадках, так и за их пределами, в целях принятия комплексных и эффективных мер по ликвидации последствий аварии.
2. В планы действий в чрезвычайных ситуациях следует включать меры, необходимые для локализации чрезвычайных ситуаций, а также для сведения к минимуму их трансграничного воздействия. В них следует также включать меры по оповещению населения и, в случае необходимости, меры по его эвакуации, прочие защитные или спасательные меры, а также содержать описание медицинских служб.
3. В планы действий в чрезвычайных ситуациях следует включать - для персонала, работающего на промышленных площадках, лиц, которые могут быть затронуты чрезвычайными ситуациями, и для спасателей - подробные технические и организационные процедуры, требующиеся для принятия мер в случае промышленной аварии, способной оказать трансграничное воздействие, и для предотвращения и сведения к минимуму воздействия на людей и окружающую среду, как на промышленной площадке, так и за ее пределами.
4. В планах действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках могли бы, например, охватываться следующие вопросы:
a) распределение организационных функций и ответственности на промышленной площадке по принятию мер в случае чрезвычайной ситуации;
b) описание мер, которые следует принимать в случае промышленной аварии или ее неизбежной угрозы, с тем чтобы поставить положение под контроль или предотвратить возникновение такого события или же подробное указание на то, где такое описание может быть найдено;
c) описание оборудования и ресурсов, имеющихся в наличии;
d) меры по обеспечению скорейшего оповещения о промышленных авариях государственного органа, ответственного за действия по ликвидации в случае чрезвычайных ситуаций за пределами промышленных площадок, в т.ч. тип информации, которую следует включать в первоначальное оповещение, а также меры по обеспечению более детальной информации по мере ее поступления;
e) меры по подготовке персонала к выполнению тех обязанностей, которые от него потребуются.
5. В планах действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок могли бы, например, охватываться следующие вопросы:
a) распределение организационных функций и ответственности за пределами промышленной площадки по принятию мер в случае чрезвычайной ситуации, в том числе указание того, каким образом достигается соответствие с планами мер для промышленной площадки;
b) методы и процедуры для использования спасательным и медицинским персоналом;
c) методы быстрого определения затронутого района;
d) меры по обеспечению скорейшего оповещения затронутых или потенциально затрагиваемых Сторон о промышленной аварии и по последующему поддержанию связи;
e) выявление ресурсов, необходимых для осуществления плана и мер по координации;
f) меры по предоставлению общественности информации, включая, при необходимости, меры по дополнению и повторному предоставлению информации, передаваемой общественности в соответствии со статьей 9;
g) меры по осуществлению подготовки и проведению учений.
6. Планы действий в чрезвычайных ситуациях могли бы включать в себя меры по обработке, сбору, очистке, хранению, вывозу и безопасному удалению опасных веществ и зараженных материалов, а также восстановительные меры.
Приложение VIII
ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ОБЩЕСТВЕННОСТИ В
СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 9
1. Название компании, адрес места осуществления опасной деятельности и указание должности лица, предоставляющего информацию.
2. Простое описание опасной деятельности, включая риск.
3. Общепринятые или присущие данному классу веществ и составов, использующихся в ходе опасной деятельности, названия с указанием их основных характеристик с точки зрения возникающей опасности или же их общая классификация по степени опасности.
4. Информация общего характера, получаемая в результате проведения оценки воздействия на окружающую среду, в том случае если таковая имеется и относится к данному вопросу.
5. Общая информация о характере промышленной аварии, которая могла бы произойти в ходе осуществления опасной деятельности, включая ее потенциальное воздействие на население и окружающую среду.
6. Надлежащая информация о методах оповещения и информирования затрагиваемого населения в случае промышленной аварии.
7. Надлежащая информация о необходимых действиях и поведении затрагиваемого населения в случае промышленной аварии.
8. Надлежащая информация о мерах, принимаемых в ходе опасной деятельности, включая связь с аварийными службами, в целях борьбы с промышленными авариями, уменьшения их серьезности и смягчения их воздействия.
9. Общая информация о плане действия аварийных служб в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленной площадки, составляемом с целью устранения любого воздействия, включая трансграничное воздействие промышленной аварии, за пределами промышленной площадки.
10. Общая информация о специальных требованиях и условиях, регулирующих опасную деятельность, согласно соответствующим национальным нормативным и / или административным положениям, включая системы выдачи лицензий или разрешений.
11. Подробные данные об источниках получения дополнительной соответствующей информации.
Приложение IX
СИСТЕМЫ УВЕДОМЛЕНИЯ О ПРОМЫШЛЕННЫХ АВАРИЯХ
В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 10
1. Системы уведомления о промышленных авариях должны обеспечивать максимально быструю передачу данных и прогнозов в соответствии с предварительно разработанными кодами с использованием совместимых систем передачи и обработки данных для оповещения о чрезвычайных ситуациях и получения ответов и для принятия мер по сведению к минимуму и ограничению масштаба трансграничного воздействия с учетом различных потребностей на различных уровнях.
2. Уведомление о промышленных авариях включает в себя следующие элементы:
а) вид и масштабы промышленной аварии, связанные с ней опасные вещества (если известны) и серьезность ее возможного воздействия;
b) время возникновения и точное место аварии;
с) такую другую имеющуюся информацию, которая необходима для эффективной ликвидации последствий промышленной аварии.
3. Уведомление о промышленных авариях дополняется через соответствующие интервалы времени или по мере необходимости дальнейшей относящейся к делу информацией о развитии ситуации в отношении трансграничного воздействия.
4. Регулярно проводятся испытания и проверки эффективности систем уведомления о промышленных авариях, включая регулярную подготовку соответствующего персонала. В случае необходимости такие испытания, проверки и подготовка осуществляются на совместной основе.
Приложение X
ВЗАИМНАЯ ПОМОЩЬ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ В СООТВЕТСТВИИ
СО СТАТЬЕЙ 12
1. Ответственность за общее руководство, контроль, координацию и надзор в отношении предоставления помощи лежит на Стороне, обратившейся с просьбой о помощи. Персонал, участвующий в операциях по оказанию помощи, действует согласно соответствующим законам Стороны, обратившейся с просьбой. Соответствующие органы Стороны, обратившейся с просьбой, сотрудничают с органом, который Сторона, оказывающая помощь, назначает, в соответствии со статьей 17, ответственным за осуществление непосредственного оперативного надзора за персоналом и оборудованием, предоставленным Стороной, оказывающей помощь.
2. Сторона, обратившаяся с просьбой, предоставляет, в рамках своих возможностей, имеющиеся на месте сооружения и услуги для надлежащей и эффективной организации использования помощи и обеспечивает защиту персонала, оборудования и материалов, ввезенных в этих целях на ее территорию Стороной, оказывающей помощь, или от ее имени.
3. Если заинтересованные Стороны не договорились об ином, помощь предоставляется за счет Стороны, обратившейся с просьбой. Сторона, предоставляющая помощь, может в любое время полностью или частично отказаться от права на возмещение своих затрат.
4. Сторона, обратившаяся с просьбой, принимает все возможные меры, с тем чтобы предоставить Стороне, оказывающей помощь, и лицам, действующим от ее имени, необходимые привилегии, иммунитеты или содействие для быстрого осуществления ими своих функций по оказанию помощи. Обратившаяся с просьбой Сторона не обязана применять это положение к своим собственным гражданам или лицам, постоянно проживающим на ее территории, или предоставлять им указанные выше привилегии и иммунитеты.
5. Любая из Сторон принимает по просьбе Стороны, обратившейся с просьбой, или Стороны, оказывающей помощь, меры по облегчению транзита через ее территорию персонала, в отношении которого имеется должным образом представленное уведомление, а также оборудования и собственности для целей оказания помощи, в пределы территории Стороны, обратившейся с просьбой, и из нее.
6. Сторона, обратившаяся с просьбой, облегчает въезд на свою национальную территорию, пребывание и выезд персонала, в отношении которого имеется должным образом представленное уведомление, а также оборудования и собственности, используемых при оказании помощи.
7. Что касается действий, связанных непосредственно с предоставлением помощи, Сторона, обратившаяся с просьбой, в случае гибели людей или получения ими увечий, повреждения или утраты собственности или нанесения ущерба окружающей среде на ее территории в ходе предоставления запрошенной помощи не предъявляет обвинений Стороне, оказывающей помощь, или лицам, действующим от ее имени, освобождает их от материальной ответственности и выплачивает им компенсацию в случае гибели или увечий, а также в случае утраты или нанесения ущерба оборудованию или другой собственности, которые использовались при оказании помощи. Сторона, обратившаяся с просьбой, несет ответственность за урегулирование претензий, предъявляемых третьими сторонами Стороне, оказывающей помощь, или лицам, действующим от ее имени.
8. Заинтересованные Стороны тесно сотрудничают в целях содействия урегулированию судебных процедур и претензий, которые могут возникнуть в результате проведения операций по оказанию помощи.
9. Любая Сторона может просить об оказании помощи в отношении лечения или временного перемещения на территорию другой Стороны лиц, затронутых аварией.
10. Затрагиваемая Сторона или Сторона, обратившаяся с просьбой, может в любое время после соответствующих консультаций и путем уведомления просить о прекращении помощи, полученной или предоставленной в соответствии с настоящей Конвенцией. Сразу же после выражения такой просьбы заинтересованные Стороны проводят консультации друг с другом в целях принятия мер по надлежащему прекращению помощи.
Приложение XI
ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 15
Информация должна включать следующие элементы, которые также могут быть предметом многостороннего и двустороннего сотрудничества:
a) законодательные и административные меры, политику, цели и приоритеты в отношении предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий, научную деятельность и технические меры по уменьшению риска промышленных аварий, возникающих в ходе опасной деятельности, включая смягчение трансграничного воздействия;
b) мероприятия и планы действий в чрезвычайных ситуациях на соответствующем уровне, затрагивающие другие Стороны;
с) программы мониторинга, планирования, исследований и разработок, включая их осуществление и контроль за их проведением;
d) меры, принимаемые в отношении предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий;
е) опыт действий в случае промышленных аварий и сотрудничество в деле ликвидации последствий промышленных аварий, оказывающих трансграничное воздействие;
f) разработку и применение наилучших имеющихся технологий для совершенствования охраны окружающей среды и повышения безопасности;
g) обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям и ликвидацию их последствий;
h) методы, используемые для прогнозирования риска, включая критерии для мониторинга и оценки трансграничного воздействия.
Приложение XII
ЗАДАЧИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРЕДОСТАВЛЕНИЮ ВЗАИМНОЙ ПОМОЩИ, В
СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 4 СТАТЬИ 18
1. Сбор и распространение информации и данных:
a) создание и эксплуатация системы уведомления о промышленных авариях, в рамках которой может предоставляться информация о промышленных авариях и об экспертах с целью привлечения последних в максимально короткие сроки к деятельности по оказанию помощи;
b) создание и эксплуатация банка данных с целью получения, обработки и распространения необходимой информации о промышленных авариях, включая информацию об их воздействии, а также о применяемых мерах и об эффективности этих мер;
c) составление и ведение перечня опасных веществ, включающего их соответствующие характеристики, а также информацию о том, как следует обращаться с этими веществами в случае возникновения промышленной аварии;
d) составление и ведение регистра экспертов, которые могут оказать консультативную и другую помощь в области принятия мер по предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и по ликвидации их последствий, включая восстановительные меры;
e) ведение перечня видов опасной деятельности;
f) составление и ведение списка опасных веществ, охватываемых положениями части I приложения I.
2. Научные исследования, подготовка специалистов и методологии:
a) разработка и предоставление моделей, составленных на основе опыта, накопленного в связи с происшедшими промышленными авариями, и сценариев принятия мер по предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и по ликвидации их последствий;
b) содействие обучению и подготовке специалистов, организация международных симпозиумов и расширение сотрудничества в области исследований и разработок.
3. Техническая помощь:
a) осуществление консультативных функций, направленных на укрепление способности принимать меры по предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и по ликвидации их последствий;
b) проведение по просьбе какой-либо Стороны инспекций осуществляемой ею опасной деятельности, а также оказание помощи в организации ее национальных инспекций в соответствии с требованиями настоящей Конвенции.
4. Помощь в случае чрезвычайной ситуации:
предоставление по просьбе какой-либо Стороны помощи путем, в частности, направления на место промышленной аварии экспертов с целью оказания консультативной и иной помощи по ликвидации последствий промышленной аварии.
Приложение XIII
АРБИТРАЖ
1. Сторона-истец или Стороны-истцы уведомляют секретариат о том, что Стороны договорились передать спор на арбитражное разбирательство в соответствии с пунктом 2 статьи 21 настоящей Конвенции. В уведомлении указывается предмет арбитражного разбирательства, включая, в частности, статьи настоящей Конвенции, относительно толкования или применения которых возник спор. Секретариат препровождает полученную информацию всем Сторонам настоящей Конвенции.
2. Арбитражный суд состоит из трех членов. Как Сторона-истец или Стороны-истцы, так и другая Сторона или другие Стороны, участвующие в споре, назначают по одному арбитру, и два назначенных таким образом арбитра по взаимному согласию назначают третьего арбитра, выполняющего функции председателя арбитражного суда. Последний не может быть гражданином одной из сторон спора, не может иметь свое обычное место жительства на территории одной из этих сторон, не может находиться ни у одной из них на службе и не может в каком-либо ином качестве иметь отношение к этому делу.
3. Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра председатель арбитражного суда не назначен, то по просьбе любой из сторон спора Исполнительный секретарь Европейской экономической комиссии назначает его в течение следующих двух месяцев.
4. Если одна из сторон спора не назначает арбитра в течение двух месяцев после получения просьбы, другая сторона вправе информировать об этом Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии, который назначает председателя арбитражного суда в течение следующих двух месяцев. После своего назначения председатель арбитражного суда просит сторону, которая еще не назначила арбитра, сделать это в течение двух месяцев. Если она не сделает этого в течение такого срока, то председатель информирует Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии, который назначает этого арбитра в течение следующих двух месяцев.
5. Арбитражный суд выносит свое решение в соответствии с международным правом и в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
6. Любой арбитражный суд, учреждаемый в соответствии с положениями настоящего приложения, разрабатывает свои собственные правила процедуры.
7. Решения арбитражного суда как по процедурным вопросам, так и по вопросам существа принимаются большинством голосов его членов.
8. Суд может принимать все надлежащие меры для установления фактов.
9. Стороны спора оказывают содействие работе арбитражного суда и, в частности, используя все имеющиеся в их распоряжении средства:
a) предоставляют суду все соответствующие документы, условия и информацию;
b) при необходимости предоставляют суду возможность вызывать свидетелей или экспертов и заслушивать их показания.
10. Стороны спора и члены арбитражного суда соблюдают конфиденциальность любой информации, получаемой ими в конфиденциальном порядке в ходе разбирательства в арбитражном суде.
11. Арбитражный суд может по просьбе одной из сторон рекомендовать принятие временных мер защиты.
12. Если одна из сторон спора не является в арбитражный суд или не участвует в разбирательстве своего дела, другая сторона может просить суд продолжить разбирательство и вынести свое окончательное решение. Отсутствие одной из сторон в суде или неучастие одной из сторон в разбирательстве дела не является препятствием для разбирательства.
13. Арбитражный суд может заслушивать встречные иски, возникающие непосредственно из существа спора, и выносить по ним решения.
14. Если только арбитражный суд не примет иного решения, исходя из конкретных обстоятельств дела, судебные издержи, включая оплату услуг членов суда, покрываются сторонами спора поровну. Суд регистрирует все свои расходы и представляет сторонам спора окончательный отчет об этих расходах.
15. Любая Сторона настоящей Конвенции, которая имеет к предмету спора интерес правового характера и может быть затронута решением по данному делу, имеет право принять участие в разбирательстве с согласия суда.
16. Арбитражный суд выносит свое решение в течение пяти месяцев после даты своего учреждения, если только он не сочтет необходимым продлить этот срок на период, не превышающий пять месяцев.
17. Решение арбитражного суда сопровождается объяснением причин. Это решение является окончательным и обязательным для всех сторон спора. Арбитражный суд направляет свое решение сторонам спора и секретариату. Секретариат препровождает полученную информацию всем Сторонам настоящей Конвенции.
18. Любой спор, который может возникнуть между сторонами относительно толкования или выполнения решения суда, может быть передан любой из сторон в арбитражный суд, который вынес это решение, или - при невозможности воспользоваться услугами последнего - в другой суд, создаваемый с этой целью таким же образом, как и первый.
Страницы: | Стр.1 | Стр.2
|