Зарегистрировано в НРПА РБ 15 ноября 2004 г. N 3/1619
--------------------------------
<*> Вступило в силу 16 июля 1993 года.
Министерство внутренних дел Республики Беларусь и Министерство внутренних дел Литовской Республики, в дальнейшем именуемые "Сторонами",
- руководствуясь положениями Договора между Республикой Беларусь и Литовской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 20 октября 1992 года;
- придавая важное значение развитию взаимодействия в области борьбы с преступностью и обеспечения надежной защиты прав и свобод граждан;
- исходя из обоюдного желания укреплять и развивать сотрудничество между органами внутренних дел Республики Беларусь и Литовской Республики;
согласились в нижеследующем:
Статья 1
Стороны, в рамках своей компетенции, обеспечивают правовую защиту личных и имущественных прав, свобод и законных интересов граждан и юридических лиц государства другой Стороны.
Стороны обязуются беспрепятственно принимать и рассматривать жалобы и заявления граждан и юридических лиц государства другой Стороны по вопросам, относящимся к их компетенции.
Статья 2
Стороны на основе действующего законодательства своих государств осуществляют, в рамках своей компетенции, сотрудничество в области борьбы с преступностью, в том числе в сфере незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, охраны общественного порядка, розыска преступников, совершивших преступления на территории государства другой Стороны; розыска лиц без вести пропавших и иных лиц, в случаях, предусмотренных законодательством; установления неопознанных трупов, личности неизвестных больных и детей; розыска номерных вещей и предметов антиквариата; паспортной и разрешительной систем; обеспечения безопасности дорожного движения, пожарной безопасности, исполнения уголовных наказаний, развития научных, информационных и технических связей, а также в других направлениях, представляющих взаимный интерес.
Статья 3
Стороны, в соответствии с законодательством своих государств и в рамках своей компетенции осуществляют сотрудничество в следующих формах:
1) обмениваются оперативной, розыскной, справочной и криминалистической информацией о готовящихся или совершенных преступлениях и причастных к ним лицах, информацией о чрезвычайных происшествиях и тяжких преступлениях, имеющих международный характер, а также архивной информацией;
2) оказывают содействие в проведении оперативных и розыскных мероприятий, а также процессуальных действий;
3) обмениваются опытом работы, законодательными и нормативными актами по вопросам деятельности органов внутренних дел;
4) осуществляют, по отдельным договорам, взаимовыгодные поставки криминалистической, пожарной и специальной техники, вещевого имущества, продукции производственно-технического назначения, запасных частей, расходных материалов и другого имущества;
5) оказывают взаимную помощь в установлении прямых контактов с предприятиями-поставщиками, расположенными на территории обоих государств;
6) оказывают взаимные услуги (в том числе и платные) по вопросам подготовки, переподготовки и повышения квалификации кадров;
7) содействуют в осуществлении конвоирования и этапирования;
8) обмениваются научно-технической литературой и информацией по вопросам деятельности органов внутренних дел, совместного проведения научных исследований, разработок и программ по представляющим взаимный интерес актуальным проблемам;
9) обеспечивают режим секретности при проведении оперативных мероприятий и обмене оперативной информацией;
10) развивают спортивные и культурные связи, оказывают содействие в санаторно-курортном оздоровлении сотрудников и членов их семей.
Настоящее Соглашение не препятствует Сторонам в разработке и развитии иных взаимоприемлемых форм сотрудничества.
Статья 4
В целях выполнения настоящего Соглашения структурные подразделения Сторон, в пределах своей компетенции, могут устанавливать непосредственные контакты и подписывать дополнительные договорные документы о сотрудничестве по отдельным направлениям своей деятельности.
Стороны будут способствовать установлению и развитию прямых контактов между приграничными территориальными органами внутренних дел Республики Беларусь и Литовской Республики, которые в пределах их компетенции в рамках настоящего Соглашения могут подписывать протоколы о сотрудничестве.
Статья 5
Стороны, в соответствии с законодательством своего государства и в пределах своей компетенции, обязуются оказывать содействие в:
1) выполнении запросов по уголовным делам, материалам оперативного учета и об административных правонарушениях;
2) вызове свидетелей, потерпевших и иных лиц для проведения процессуальных действий;
3) аресте подлежащих выдаче лиц;
4) розыске, задержании лиц, скрывающихся от органов дознания, следствия и суда, заключении их в необходимых случаях под стражу;
5) выдаче предметов, являющихся орудиями преступления, добытых преступным путем или имеющих следы преступлений.
Статья 6
При выполнении настоящего Соглашения сношения осуществляются через МВД Республики Беларусь (главные управления, управления МВД Республики Беларусь, УВД, УВДТ) и МВД Литовской Республики (департаменты, управления и главные комиссариаты).
Сторонами может устанавливаться по взаимной договоренности и иной порядок сношения.
Стороны осуществляют взаимодействие на основании запросов и просьб, которые должны быть соответствующим образом оформлены и иметь следующие реквизиты:
1) наименование органа внутренних дел, от которого исходит запрос или просьба, и наименование органа внутренних дел, к которому они обращены;
2) наименование и краткое содержание дела или материала, по которому направляется запрос или просьба;
3) перечень вопросов, интересующих запрашивающую Сторону.
К запросу или просьбе прилагаются надлежаще оформленные документы, необходимые для их выполнения.
Запрос или просьба должны быть скреплены подписью руководителя и печатью органа внутренних дел.
По документам, прилагаемым к запросам или просьбам, составленным на государственном языке запрашивающей Стороны, приобщается перевод на русский язык, заверенный должностным лицом.
При выполнении запроса или просьбы документы, составленные на государственном языке исполняющей Стороны, переводятся ею на русский язык.
В безотлагательных случаях могут делаться запросы в устной форме, но они должны быть немедленно подтверждены письменно, в том числе с использованием технических средств передачи текста.
Статья 7
В удовлетворении запросов или просьб может быть отказано полностью или частично, если выполнение такого запроса или просьбы может нанести ущерб суверенитету или безопасности, либо противоречит законодательству государства запрашиваемой Стороны.
В случае такого решения запрашивающая Сторона уведомляется письменно с указанием причин отказа.
Статья 8
Каждая из Сторон обязуется сохранить конфиденциальность сведений, переданных другой Стороной, если эти сведения носят закрытый характер или передающая Сторона считает нежелательным разглашение их содержания. Степень закрытости сведений определяется передающей Стороной.
В случае необходимости передачи третьей Стороне сведений, полученных одной из Сторон в рамках настоящего Соглашения, требуется письменное согласие Стороны, передавшей эти данные или сведения.
Статья 9
Стороны по взаимной договоренности могут направлять в командировку своих работников в Республику Беларусь и Литовскую Республику.
Работникам, находящимся в служебных командировках, оказывается необходимая помощь в выполнении полученного задания.
Статья 10
Стороны, принимая на службу в органы внутренних дел бывших работников другой Стороны, в соответствии с законодательством своего государства о прохождении службы в этих органах, решают вопросы сохранения им стажа службы для присвоения специальных званий, выплаты процентной надбавки за выслугу лет, оплаты труда, пенсионного обеспечения и предоставления им прав и льгот.
Статья 11
Стороны по решению правительств своих государств оказывают взаимную помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий, крупных пожаров, аварий и катастроф, эпидемий и эпизоотий.
Статья 12
Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе реализации настоящего Соглашения, если не будет согласован иной порядок.
Статья 13
Стороны при взаимных сношениях пользуются белорусским, литовским и русским языками.
При возникновении разногласий в толковании текстов настоящего Соглашения Стороны пользуются текстом на русском языке.
Статья 14
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон по другим международным договорам и соглашениям.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания и будет действовать до истечения трех месяцев со дня получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о ее намерении прекратить его действие.
С согласия обеих сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения.
С момента подписания настоящего Соглашения Договор о координации действий между Министерством внутренних дел Белорусской ССР и Министерством внутренних дел Литовской Республики от 12 июня 1991 года утрачивает силу.
Совершено в г.Вильнюсе 16 июля 1993 года в двух экземплярах, каждый на белорусском, литовском и русском языках, причем каждый из них имеет одинаковую силу.
Министр внутренних дел Министр внутренних дел
Республики Беларусь Литовской Республики
В.Егоров Р.Вайтекунас
|