Зарегистрировано в НРПА РБ 20 октября 2003 г. N 3/910
--------------------------------
<*> Вступило в силу 2 декабря 1996 года.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики Армения, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Определения
1. Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:
а) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, а также любое Приложение к этой Конвенции и любую поправку к такому Приложению, принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам настоящего Соглашения, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции, ратифицированную соответственно Республикой Беларусь и Республикой Армения;
б) "авиационные власти" в отношении Республики Беларусь - Государственный Комитет по авиации или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Комитетом, и в отношении Республики Армения - Главное управление Гражданской авиации или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Управлением;
в) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, которое было назначено и уполномочено в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения;
г) "территория" в отношении государства - земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;
д) "тариф" - ставки, оплачиваемые за перевозку пассажиров, багажа и груза, а также условия, в соответствии с которыми эти ставки применяются, включая ставки и условия предоставления агентских и других вспомогательных услуг, за исключением ставок и условий перевозки почты;
е) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции;
ж) "территория Договаривающейся Стороны" и "граждане Договаривающейся Стороны" означает территорию и граждан Республики Беларусь и Республики Армения.
2. Приложение к настоящему Соглашению составляет его неотъемлемую часть.
Статья 2
Предоставление прав
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению (именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты").
Статья 3
Права
1. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам следующими правами:
а) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки;
б) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению;
в) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и (или) выгрузки пассажиров, груза и почты, следующих между территориями Договаривающихся Сторон;
г) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и (или) выгрузки пассажиров, груза и почты, следующих в/из пунктов третьих стран. Такое право будет предоставляться по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
2. Ничто в настоящей статье не будет рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.
3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.
4. Технические и коммерческие вопросы, касающиеся полетов воздушных судов и перевозок пассажиров, груза и почты на договорных линиях, а также вопросы, относящиеся к коммерческому сотрудничеству, в частности, частоты рейсов, типов воздушных судов, заправки авиатопливом, финансовых расчетов, будут решаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями. При отсутствии договоренности эти вопросы будут решаться авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 4
Назначение и предоставление разрешений
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить авиапредприятие (авиапредприятия) с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.
2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи предоставит каждому назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на полеты.
3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны, до выдачи разрешения на полеты могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законодательством и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий и не превышающими по своему уровню требований Конвенции.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием(ями) принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, ее органам или гражданам.
5. Назначенное авиапредприятие(я), получившее указанное в настоящей статье разрешение, может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что согласованное между назначенными авиапредприятиями расписание полетов утверждено авиационными властями Договаривающихся Сторон и тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 10 настоящего Соглашения, введены в действие, а также решены технические и коммерческие вопросы в соответствии с пунктом 4 статьи 3 настоящего Соглашения.
Статья 5
Аннулирование или приостановление действия
разрешения на эксплуатацию
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на полеты или приостановить пользование указанными в статье 3 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:
а) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, ее органам или гражданам, или
б) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает действующие законы или правила Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, или
в) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.
2. Если немедленное аннулирование разрешения, приостановление прав или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов или правил, то права, о которых говорится в упомянутом пункте, будут использоваться только после консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такие консультации между авиационными властями должны состояться в возможно короткие сроки с даты запроса.
Статья 6
Применение законов и правил
1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет или вылет с его территории воздушных судов, совершающих международные полеты, эксплуатацию или навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах его территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия(ий), назначенного другой Договаривающейся Стороной.
2. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к международным перевозкам, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с его территории пассажиров, экипажей, груза и почты, и в частности, формальности, относящиеся к паспортному, таможенному, валютному и санитарному контролю, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу или почте воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории. В отношении граждан Договаривающихся Сторон будет применяться упрощенный порядок прибытия, пребывания и отправления, если одна из Договаривающихся Сторон или обе Договаривающиеся Стороны не примут иного решения. В случае заключения между Договаривающимися Сторонами специального соглашения, регулирующего вопросы, указанные в настоящем пункте, которое будет обязательным для обеих Договаривающихся Сторон, будут применяться положения этого специального Соглашения.
Статья 7
Сборы
Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, в том числе его сооружениями, техническими и другими средствами и услугами, а также любые платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами будут взиматься в соответствии с тарифами и ставками, установленными каждой Договаривающейся Стороной на своей территории. Такие сборы и платежи не должны превышать аналогичных сборов, взимаемых с воздушных судов других государств.
Статья 8
Прямой транзит
Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться контролю только в случаях, касающихся мер безопасности против актов насилия и воздушного пиратства. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными пошлинами, сборами и другими подобными платежами.
Статья 9
Условия, принципы и меры для обеспечения безопасной
эксплуатации договорных линий
1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будут предоставлены равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между их соответствующими территориями.
2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, с тем, чтобы не нанести ущерба перевозкам последнего, которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части.
3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое авиапредприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая отвечала бы существующим и предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между соответствующими территориями их государств.
4. Перевозки, осуществляемые назначенным авиапредприятием в соответствии с настоящим Соглашением, должны соответствовать общему принципу, согласно которому емкость будет зависеть от:
а) потребностей в перевозках между странами, в которых начинаются и оканчиваются перевозки:
б) потребностей в перевозках того района, через который проходит авиалиния, и
в) потребностей в транзитных перевозках.
5. Договаривающиеся Стороны примут все необходимые меры для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации договорных линий. Для этой цели каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять воздушным судам авиапредприятия(ий), назначенного другой Договаривающейся Стороной, все средства радиосветотехнического, метеорологического и другого обслуживания, необходимого для эксплуатации договорных линий.
6. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны должны предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны сведения о запасных и основных аэродромах, воздушных трассах, системах связи и аэронавигационных средствах, об управлении воздушным движением и по другим вопросам в объемах, необходимых для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации воздушных судов на договорных линиях.
Статья 10
Тарифы
1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, прибыль, характеристику авиалинии (например, скорость и удобства) и тарифы других авиапредприятий для любой части установленного маршрута. Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с указанными ниже условиями настоящей статьи.
2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, а также размер агентских комиссионных с этих тарифов должны, по возможности, согласовываться по каждому из установленных маршрутов между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон после консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть. Такое согласование будет достигаться путем использования соответствующего механизма установления тарифов, применяемого ИАТА. Согласованные таким образом тарифы подлежат утверждению авиационными властями Договаривающихся Сторон.
3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться с любым из этих тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не может быть согласован в соответствии с условиями пункта 2 настоящей статьи, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить тариф по договоренности между собой.
4. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по вопросу утверждения какого-либо тарифа, представленного им в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, или по установлению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, это разногласие должно быть урегулировано согласно условиям статьи 16 настоящего Соглашения.
5. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы в соответствии с условиями настоящей статьи.
Статья 11
Таможенные пошлины
1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной из Договаривающихся Сторон, а также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных пошлин и других подобных платежей по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти материалы, имущество и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.
2. Также будут освобождаться от таможенных пошлин, сборов и других подобных платежей, за исключением сборов за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление:
а) бортовые запасы, взятые на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;
б) запасные части и табельное имущество, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;
в) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт;
г) документы, используемые назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, включая авиабилеты, авианакладные, а также рекламные материалы, распространяемые бесплатно на территории другой Договаривающейся Стороны.
3. Материалы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, по требованию могут быть поставлены под надзор таможенных органов.
Статья 12
Расчеты и перевод доходов
1. Расчеты между назначенными авиапредприятиями будут производиться в соответствии с действующими между Договаривающимися Сторонами соглашениями о расчетах и платежах.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм превышения доходов над расходами, полученных этим авиапредприятием от эксплуатации договорных линий. Эти суммы не будут подвергаться какому-либо налогообложению, кроме общепринятых выплат, взимаемых банками за осуществление конвертаций и переводов.
3. Такой перевод должен производиться в соответствии с положениями действующего между Договаривающимися Сторонами Соглашения о расчетах и платежах. В случае отсутствия такого Соглашения или соответствующих положений в этом Соглашении, перевод должен осуществляться в свободно конвертируемой валюте по официальному обменному курсу в соответствии с национальным законодательством Договаривающихся Сторон.
Статья 13
Представительства авиапредприятия, продажа перевозок
1. Для обеспечения эксплуатации договорных линий назначенному авиапредприятию(ям) одной Договаривающейся Стороны предоставляется право открыть на территории другой Договаривающейся Стороны свои представительства с необходимым административным, коммерческим и техническим персоналом.
2. Указанный в настоящей статье персонал будет состоять из граждан государств Договаривающихся Сторон или граждан третьих стран, в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны. Численность этого персонала будет устанавливаться по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
3. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны будет иметь право продажи перевозок, в соответствии с законами и правилами другой Договаривающейся Стороны на собственных перевозочных документах, продаваемых на территории другой Договаривающейся Стороны, а также назначать агентов по их продаже.
Статья 14
Авиационная безопасность и происшествия
1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положением Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г., Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 г., и Положениями действующих двусторонних договоров между Договаривающимися Сторонами, а также тех договоров, которые будут заключены между ними в последующем.
2. Договаривающиеся Стороны оказывают, по просьбе, всю необходимую помощь друг другу по предотвращению незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и предусмотренными приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения и требования применимы к Договаривающимся Сторонам, они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации, эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории, и эксплуатанты международных аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые предусматриваются этой другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах ее территории. Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать применение надлежащих мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона будет рассматривать любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в случае конкретной угрозы.
5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.
6. В случае вынужденной посадки, катастрофы или другого происшествия с воздушным судном авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, Договаривающаяся Сторона, на территории которой имело место происшествие, без задержек и наиболее быстрым способом известит другую Договаривающуюся Сторону о происшедшем, об имеющихся подробностях и обстоятельствах происшествия, примет необходимые меры для расследования причины происшествия, а также предпримет неотложные меры по оказанию такой помощи, которая может потребоваться экипажу и пассажирам, обеспечит сохранность воздушного судна, багажа, груза и почты этого воздушного судна в том виде, в каком они оказались после происшествия и обеспечит их быструю дальнейшую перевозку.
7. Договаривающаяся Сторона, в реестр которой занесено воздушное судно, будет иметь право назначить своих наблюдателей, которые по договоренности с другой Договаривающейся Стороной могут присутствовать при расследовании авиационного происшествия.
Статья 15
Консультации
Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон периодически могут проводиться консультации.
Статья 16
Разрешение споров
1. В случае возникновения спора между Договаривающимися Сторонами по толкованию или применению настоящего Соглашения или Приложения к нему, он будет разрешаться посредством прямых переговоров между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.
2. В том случае, когда авиационные власти не придут к соглашению, спор будет решаться по дипломатическим каналам.
3. В случае, если урегулирование не может быть достигнуто вышеуказанными способами, спор передается на рассмотрение Межгосударственного авиационного комитета.
Статья 17
Изменение Соглашения
Если одна из Договаривающихся Сторон предложит внести изменения в Соглашение или Приложения к нему, между авиационными властями Договаривающихся Сторон проводятся консультации относительно предлагаемого изменения. Консультации должны начаться в течение шестидесяти (60) дней с даты запроса об их проведении, если только авиационные власти Договаривающихся Сторон не договорятся о продлении этого периода. Поправки к Соглашению вступают в силу после обмена нотами по дипломатическим каналам об их принятии. Поправки к Приложению могут быть приняты по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 18
Регистрация Соглашения
Настоящее Соглашение и любые поправки к нему будут зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.
Статья 19
Прекращение действия Соглашения
Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление должно быть одновременно направлено в Международную организацию гражданской авиации. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается через двенадцать (12) месяцев с даты получения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только указанное уведомление о прекращении действия Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию Договаривающихся Сторон до истечения этого периода. В отсутствии получения подтверждения другой Договаривающейся Стороной уведомления, оно будет считаться полученным через четырнадцать (14) дней после получения уведомления Международной организацией гражданской авиации.
Статья 20
Вступление в силу
1. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и временно применяется с даты подписания.
2. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента получения последнего уведомления по дипломатическим каналам о том, что необходимые процедуры в соответствии с национальным законодательством выполнены.
Совершено в г.Ереване 16 ноября 1995 г. в двух экземплярах, каждый на армянском, белорусском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
Однако, в случае разногласий, тексту на русском языке отдается предпочтение.
За Правительство За Правительство
Республики Беларусь Республики Армения
Подпись Подпись
Приложение
к Соглашению между
Правительством Республики Беларусь
и Правительством Республики Армения
о воздушном сообщении
1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием(ями) Республики Армения:
------------------+-------------+------------------+----------¬
¦ Пункты ¦Промежуточные¦ Пункты ¦Пункты за¦
¦ отправления ¦ пункты ¦ назначения ¦пределами ¦
+-----------------+-------------+------------------+----------+
¦Ереван и другие ¦ Пункты в ¦Минск и другие ¦Пункты в ¦
¦пункты в ¦ третьих ¦пункты в ¦третьих ¦
¦Республике ¦ странах ¦Республике ¦странах ¦
¦Армения, открытые¦ ¦Беларусь, открытые¦ ¦
¦для международных¦ ¦для международных ¦ ¦
¦полетов, ¦ ¦полетов, ¦ ¦
¦которые будут ¦ ¦которые будут ¦ ¦
¦согласованы ¦ ¦согласованы ¦ ¦
¦дополнительно ¦ ¦дополнительно ¦ ¦
¦-----------------+-------------+------------------+-----------
2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием(ями) Республики Беларусь:
------------------+-------------+-------------------+----------¬
¦ Пункты ¦Промежуточные¦ Пункты ¦Пункты за¦
¦ отправления ¦ пункты ¦ назначения ¦пределами ¦
+-----------------+-------------+-------------------+----------+
¦Минск и другие ¦ Пункты в ¦Ереван и другие ¦ Пункты в ¦
¦пункты в ¦ третьих ¦пункты в Республике¦ третьих ¦
¦Республике ¦ странах ¦Армения, ¦ странах ¦
¦Беларусь, ¦ ¦открытые ¦ ¦
¦открытые для ¦ ¦для международных ¦ ¦
¦международных ¦ ¦полетов, ¦ ¦
¦полетов, которые ¦ ¦которые будут ¦ ¦
¦будут согласованы¦ ¦согласованы ¦ ¦
¦дополнительно ¦ ¦дополнительно ¦ ¦
¦-----------------+-------------+-------------------+-----------
Примечания:
а) право назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и почты между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в третьих странах будет являться предметом специальной договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон;
б) частота полетов, типы воздушных судов и коммерческие условия эксплуатации договорных авиалиний будут устанавливаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями и представляться на одобрение авиационным властям Договаривающихся Сторон;
в) "пункты за пределами" будут определяться по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон;
г) чартерные, дополнительные и специальные рейсы могут выполняться по предварительной заявке авиапредприятия; эта заявка должна подаваться авиационным властям другой Договаривающейся Стороны в соответствии с их нормативными документами по выполнению чартерных, дополнительных и специальных рейсов.
|