--------------------------------
<*> Вступила в силу 10 мая 2000 года.
Генеральная конференция Международной организации труда,
созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 3 июня 1997 года на свою 85-ю сессию,
принимая во внимание положения Конвенции (пересмотренной) 1949 года о платных бюро по найму,
отдавая себе отчет в той важности, которую имеет гибкость в функционировании рынков труда,
напоминая, что Международная конференция труда на своей 81-й сессии в 1994 году высказалась за то, что МОТ должна пересмотреть Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о платных бюро по найму,
считая, что условия, в которых действуют частные агентства занятости, сильно изменились по сравнению с условиями, существовавшими в то время, когда принималась вышеупомянутая Конвенция,
признавая роль, которую частные агентства занятости могут играть в условиях нормально функционирующего рынка труда,
напоминая о необходимости защиты работников от злоупотреблений,
признавая необходимость в обеспечении соблюдения права на свободу объединения и в содействии коллективным переговорам и социальному диалогу, являющимся неотъемлемым элементом нормально функционирующей системы трудовых отношений,
принимая во внимание положения Конвенции 1948 года об организации службы занятости,
напоминая о положениях Конвенции 1930 года о принудительном труде, Конвенции 1948 года о свободе ассоциации и защите права на организацию, Конвенции 1949 года о праве на организацию и на ведение коллективных переговоров, Конвенции 1958 года о дискриминации в области труда и занятий, Конвенции 1964 года о политике в области занятости, Конвенции 1973 года о минимальном возрасте, Конвенции 1988 года о содействии занятости и защите от безработицы, а также о положениях, касающихся найма и трудоустройства, Конвенции (пересмотренной) 1949 года о трудящихся - мигрантах и Конвенции 1975 года о трудящихся - мигрантах (дополнительные положения),
постановив принять ряд предложений, касающихся пересмотра Конвенции (пересмотренной) 1949 года о платных бюро по найму, что является четвертым пунктом повестки дня сессии, и
решив придать этим предложениям форму международной конвенции,
принимает сего девятнадцатого дня июня месяца одна тысяча девятьсот девяносто седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1997 года о частных агентствах занятости.
Статья 1
1. Применительно к настоящей Конвенции термин "частное агентство занятости" означает любое физическое или юридическое лицо, независимое от государственных органов, которое предоставляет одну или более из следующих услуг на рынке труда:
a) услуги, способствующие увязыванию предложений рабочих мест и заявок на них, при этом частное агентство занятости не становится стороной в трудовых отношениях, могущих при этом возникать;
b) услуги, состоящие в найме работников с целью предоставления их в распоряжение третьей стороны, которая может быть физическим или юридическим лицом (далее именуемая "предприятие - пользователь"), и устанавливает им рабочие задания и контролирует их выполнение;
c) другие услуги, связанные с поиском работы, определяемые компетентным органом после консультаций с наиболее представительными организациями работодателей и трудящихся, такие как предоставление информации, но не имеющие целью увязывание конкретных предложений рабочих мест и заявок на них.
2. Применительно к настоящей Конвенции термин "работники" означает также лиц, ищущих работу.
3. Применительно к настоящей Конвенции термин "обработка личных данных работников" означает сбор, хранение, подборку, распространение или любое иное использование информации, касающейся работника, личность которого установлена или может быть установлена.
Статья 2
1. Настоящая Конвенция применяется ко всем частным агентствам занятости.
2. Настоящая Конвенция применяется ко всем категориям работников и всем отраслям экономической деятельности. Она не применяется к найму и трудоустройству моряков.
3. Одна из целей настоящей Конвенции состоит в том, чтобы разрешить функционирование частных агентств занятости и защитить, в пределах ее положений, трудящихся, пользующихся их услугами.
4. После консультаций с наиболее представительными организациями заинтересованных работодателей и трудящихся государство - член может:
a) запретить, при определенных обстоятельствах, предоставление частными агентствами занятости некоторым категориям трудящихся или в определенных отраслях экономической деятельности одной или более услуг, указанных в пункте 1 статьи 1;
b) исключить, при определенных обстоятельствах, трудящихся, работающих в некоторых отраслях экономической деятельности, или их части, из сферы применения настоящей Конвенции или определенных ее положений, при условии, что такие трудящиеся обеспечены адекватной защитой иным образом.
5. Государство - член, ратифицирующее настоящую Конвенцию, указывает в своих докладах, представляемых в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, все запреты или исключения, которыми оно воспользовалось в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, а также их причины.
Статья 3
1. Правовой статус частных агентств занятости определяется в соответствии с национальным законодательством и практикой и после консультаций с наиболее представительными организациями работодателей и трудящихся.
2. Государство - член определяет условия, регулирующие деятельность частных агентств занятости, посредством системы выдачи лицензий или удостоверений, если только эти условия не регулируются или не определяются иным образом соответствующими национальными законодательством и практикой.
Статья 4
Принимаются меры, обеспечивающие, чтобы трудящиеся, нанятые частными агентствами занятости, предоставляющими услуги, указанные в статье 1, не были лишены права на свободу объединения и права на ведение коллективных переговоров.
Статья 5
1. В целях содействия равенству возможностей и обращения в доступе к занятости и конкретным видам занятий государство - член обеспечивает, чтобы частные агентства занятости не подвергали работников дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, религии, политических убеждений, национального происхождения, социального происхождения или любой иной форме дискриминации, предусмотренной национальными законодательством и практикой, такой как дискриминация по признаку возраста или наличия инвалидности.
2. Пункт 1 настоящей статьи не должен применяться таким образом, чтобы лишить частные агентства занятости возможности предоставлять особые услуги или осуществлять целевые программы, направленные на оказание содействия трудящимся, находящимся в наиболее неблагоприятном положении, в их усилиях по поиску рабочего места.
Статья 6
Обработка частными агентствами занятости личных данных работников должна:
a) осуществляться таким образом, чтобы эти данные были защищены, и обеспечивать уважение личной жизни работников в соответствии с национальными законодательством и практикой;
b) ограничиваться вопросами, касающимися квалификации и профессионального опыта заинтересованных работников и любой иной информации, имеющей к этому прямое отношение.
Статья 7
1. Частные агентства занятости не взимают с работников прямо или косвенно, полностью или частично никакие гонорары или другие сборы.
2. В интересах соответствующих работников и после консультаций с наиболее представительными организациями работодателей и трудящихся компетентный орган может разрешить сделать исключения из положений пункта 1 настоящей статьи в отношении определенных категорий работников, а также конкретных видов услуг, предоставляемых частными агентствами занятости.
3. Государство - член, которое разрешает исключения в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, представляет в своих докладах, направляемых им в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда, информацию о таких исключениях и указывает их причины.
Статья 8
1. Государство-член после консультаций с наиболее представительными организациями работодателей и трудящихся принимает все необходимые и надлежащие меры как в рамках своей юрисдикции, так и, в случае необходимости, в сотрудничестве с другими государствами - членами, для обеспечения адекватной защиты и недопущения злоупотреблений в отношении трудящихся - мигрантов, набор или трудоустройство которых производились на его территории частными агентствами занятости. Эти меры включают издание законов или подзаконных актов, предусматривающих санкции, включая запрет тех частных агентств занятости, которые практикуют обман и допускают злоупотребления.
2. Если набор работников проводится в одной стране для работы в другой, то соответствующие государства - члены должны рассмотреть вопрос о заключении двусторонних соглашений для недопущения злоупотреблений и нечестной практики в отношении набора, трудоустройства и занятости.
Статья 9
Государство-член принимает меры, обеспечивающие, чтобы частные агентства занятости не использовали детский труд и не предоставляли его.
Статья 10
Компетентный орган обеспечивает наличие соответствующих механизма и процедур с привлечением, в зависимости от обстоятельств, наиболее представительных организаций работодателей и трудящихся для расследования жалоб и заявлений о якобы имеющих место злоупотреблениях и нечестной практике, касающихся деятельности частных агентств занятости.
Статья 11
Государство-член принимает в соответствии с национальными законодательством и практикой необходимые меры, обеспечивающие адекватную защиту работников, нанятых частными агентствами занятости, которые определены выше в пункте 1 "b" статьи 1, в отношении:
a) свободы объединения;
b) ведения коллективных переговоров;
c) минимальной заработной платы;
d) продолжительности рабочего времени и других условий труда;
e) установленных законом пособий по социальному обеспечению;
f) доступа к профессиональной подготовке;
g) безопасности и гигиены труда;
h) возмещения ущерба, причиненного вследствие несчастного случая на производстве или профессионального заболевания;
i) возмещения в случае банкротства и защиты требований работников;
j) охраны материнства и пособий по беременности и родам, а также льгот и пособий родителям.
Статья 12
Государство-член определяет и распределяет в соответствии с национальными законодательством и практикой, между частными агентствами занятости, предоставляющими услуги, указанные в пункте 1 "b" статьи 1, и предприятиями - пользователями соответствующую ответственность в отношении:
a) ведения коллективных переговоров;
b) минимальной заработной платы;
c) продолжительности рабочего времени и других условий труда;
d) установленных законом пособий по социальному обеспечению;
e) доступа к профессиональной подготовке;
f) защитных мер в области безопасности и гигиены труда;
g) возмещения ущерба, причиненного вследствие несчастного случая на производстве или профессионального заболевания;
h) возмещения в случае банкротства и защиты требований работников;
i) охраны материнства и пособий по беременности и родам, а также льгот и пособий родителям.
Статья 13
1. Государство-член в соответствии с национальными законодательством и практикой и после консультаций с наиболее представительными организациями работодателей и трудящихся формулирует, устанавливает и периодически пересматривает условия, способствующие сотрудничеству между государственной службой занятости и частными агентствами занятости.
2. Условия, указанные в пункте 1 настоящей статьи, основываются на принципе, согласно которому государственные органы сохраняют за собой полномочия по принятию окончательных решений в отношении:
a) разработки политики в области рынка труда;
b) использования или осуществления контроля за использованием государственных фондов, предназначенных для осуществления этой политики.
3. Частные агентства занятости предоставляют компетентному органу через промежутки времени, определяемые этим органом, информацию, которую он запрашивает, с должным учетом конфиденциального характера такой информации:
a) для того чтобы компетентный орган имел возможность ознакомиться со структурой и деятельностью частных агентств занятости в соответствии с национальными условиями и практикой;
b) для статистических целей.
4. Компетентный орган сводит воедино такую информацию и через регулярные промежутки времени доводит эту информацию до сведения общественности.
Статья 14
1. Положения настоящей Конвенции применяются посредством законодательства или любым иным образом, соответствующим национальной практике, например посредством судебных решений, арбитражных постановлений или коллективных договоров.
2. Надзор за применением положений, проводящих в жизнь настоящую Конвенцию, обеспечивается органами инспекции труда или другими компетентными государственными органами.
3. Применительно к случаям нарушений настоящей Конвенции должны быть предусмотрены и эффективным образом применены адекватные средства защиты права, включая, в случае необходимости, санкции.
Статья 15
Настоящая Конвенция не затрагивает более благоприятные положения, подлежащие применению в соответствии с другими международными конвенциями по труду к работникам, набор, трудоустройство и занятость которых обеспечивались частными агентствами занятости.
Статья 16
Настоящая Конвенция пересматривает Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о платных бюро по найму и Конвенцию 1933 года о платных бюро найма.
Статья 17
Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.
Статья 18
1. Настоящая Конвенция имеет обязательную силу только для тех членов Международной организации труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором.
2. Она вступает в силу через 12 месяцев после даты регистрации Генеральным директором ратификационных грамот двух членов Организации.
3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу для каждого государства - члена Организации через 12 месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.
Статья 19
1. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее заявлением о денонсации, направленным Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после даты ее регистрации.
2. Для каждого члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.
Статья 20
1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает всех членов Международной организации труда о регистрации всех ратификационных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему членами Организации.
2. Извещая членов Организации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, Генеральный директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.
Статья 21
Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.
Статья 22
В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.
Статья 23
1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:
a) ратификация каким-либо из членов Организации новой пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 19, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в силу;
b) со дня вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.
2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.
Статья 24
Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.
|