Зарегистрировано в НРПА РБ 17 марта 2003 г. N 3/666
--------------------------------
<*> Вступило в силу 10 сентября 2000 года.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Государства Израиль, именуемые в дальнейшем "Сторонами";
стремясь к развитию и укреплению взаимовыгодных отношений между двумя странами;
убежденные в том, что сотрудничество в области образования, науки и культуры способствует углублению связей и лучшему взаимопониманию между их народами;
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Каждая Сторона будет стремиться создавать условия, позволяющие другой Стороне знакомить население со своим языком, культурой, национальной историей, литературой, географией, обычаями и традициями.
Статья 2
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области образования, науки и культуры и в этих целях будут поощрять контакты между государственными органами, учреждениями, иными организациями и отдельными лицами в указанных областях.
Статья 3
В целях развития сотрудничества в области образования Стороны будут содействовать:
- установлению и развитию прямых связей между различными учебными и научными учреждениями Республики Беларусь и Государства Израиль, включая неправительственные организации;
- обмену специалистами, преподавателями, аспирантами, стажерами и студентами;
- взаимному участию в симпозиумах, конференциях и других форумах, которые проводятся в государстве другой Стороны;
- обмену учебниками, периодическими изданиями и другими учебными материалами, включая информацию о различных аспектах образовательной деятельности.
Статья 4
Стороны будут содействовать обмену информацией и проведению консультаций по вопросам эквивалентности ученых степеней и званий, а также документов об образовании.
Статья 5
Стороны будут содействовать открытию и работе дошкольных образовательных учреждений и общеобразовательных школ, преподавание и обучение в которых будет осуществляться на белорусском или русском языках для тех, кто желает изучать историю и культуру Республики Беларусь, белорусский или русский языки на территории Государства Израиль.
То же относится к изучению иврита и идиша, древнееврейской истории и культуры в государственных учебных заведениях на территории Республики Беларусь.
Стороны будут содействовать проведению факультативных учебных занятий в школах во внеурочное время.
Статья 6
Стороны будут прилагать усилия для создания необходимых условий по подготовке, переподготовке и повышению профессионального уровня педагогических работников, особенно в сфере начального образования в соответствующих центрах и университетах в Республике Беларусь и Государстве Израиль. Стороны будут поддерживать включение академических курсов в учебные планы соответствующих высших учебных заведений.
Статья 7
Стороны договариваются о том, что каждая Сторона будет разрешать другой Стороне распространение информации относительно программ обучения, предложенных в рамках профессионального обучения и общеобразовательных школ, признанных Министерством образования той Стороны, которая принимает учащихся.
Стороны договариваются о том, что каждая Сторона будет разрешать направлять учащихся в возрасте до 18 лет на обучение в учебные заведения другой Стороны.
Статья 8
Стороны будут поощрять создание и осуществление педагогических программ соответственно белорусского и еврейского / израильского образования.
Статья 9
Стороны будут поддерживать развитие связей между высшими учебными заведениями и обмен университетскими курсами разного уровня, в том числе и посредством соответствующих программ.
Стороны будут поощрять научные исследования, включая исследования в области естественных наук, в рамках аналогичных программ принимающей Стороны при содействии высших учебных заведений направляющей Стороны.
Статья 10
Каждая Сторона будет стараться помогать факультетам высших учебных заведений принимающей Стороны в изучении языка, культуры и традиций направляющей Стороны.
Статья 11
В целях развития сотрудничества в научной области Стороны будут содействовать:
- непосредственному сотрудничеству научных организаций, коллективов и отдельных ученых в области фундаментальной и прикладной науки на основе прямых договоренностей;
- обмену научной и научно-технической информацией и документацией;
- совместному проведению научных симпозиумов, семинаров, конференций и других научных совещаний;
- совместному проведению обмена научной литературой, периодическими и другими изданиями;
- другими взаимно согласованными формами научного сотрудничества.
Статья 12
В целях взаимовыгодного культурного сотрудничества Стороны будут содействовать:
- организации выставок и других демонстраций культурного характера;
- переводу и публикациям художественных, литературных и научных трудов, изданных другой Стороной;
- взаимному представлению пьес и музыкальных композиций другой Стороны;
- взаимному распространению и показу художественных, документальных и учебных фильмов другой Стороны, а также взаимовыгодным действиям в области кинематографии, радио и телевидения;
- выступлению художественных групп коллективов и отдельных артистов;
- обмену представителями в области архитектуры, литературы, музыки, изобразительного искусства, скульптуры, театра и других областей искусства.
Статья 13
Стороны будут содействовать расширению доступа к материалам архивов, коллекциям библиотек, музеев и других культурных заведений.
Статья 14
Стороны будут содействовать созданию и деятельности на территориях своих стран культурных центров другой Стороны.
Правовой статус и условия работы этих центров будут регулироваться соответствующим межправительственным соглашением, подписанным одновременно с данным Соглашением.
Статья 15
Стороны будут содействовать сотрудничеству между информационными агентствами, органами печати, учреждениями радио и телевидения двух стран, прямым контактам между издательствами газет и периодических изданий, а также обмену журналистами, пресс-корреспондентами и работниками радиовещания.
Статья 16
Стороны будут поощрять сотрудничество между молодежными и спортивными организациями, участниками спортивного движения, а также организацию спортивных соревнований молодежи и обмен специалистами в области физической подготовки и спорта.
Статья 17
С целью обеспечения реализации этого Соглашения будет создан постоянный Смешанный Комитет. Смешанный Комитет будет собираться не реже чем один раз в три года попеременно в гг.Минске и Иерусалиме, дата встреч должна устанавливаться по дипломатическим каналам.
Смешанный Комитет будет уполномочен:
- разрабатывать рабочие программы и определять конкретные меры для реализации этого Соглашения;
- контролировать его реализацию;
- определять финансовые и другие организационные условия для осуществления мероприятий, предусмотренных этим Соглашением.
Статья 18
Вся деятельность, которую будут осуществлять Стороны в рамках этого Соглашения, будет проводиться в соответствии с законодательством той страны, где она будет осуществляться. Обе стороны будут стремиться сделать все возможное для выполнения положений и задач этого Соглашения.
Статья 19
Настоящее Соглашение не исключает совместных инициатив в других областях, если они не будут противоречить духу настоящего Соглашения и будут предприниматься по обоюдному согласию.
Статья 20
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего дипломатического уведомления, которым Стороны извещают друг друга о том, что их внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу данного Соглашения, соблюдены.
Статья 21
Настоящее Соглашение будет действовать в течении пяти (5) лет и по истечении срока будет автоматически продлеваться на очередные пять (5) лет при условии, что ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о намерении прекратить действие настоящего Соглашения не позднее чем за шесть (6) месяцев до истечения соответствующего пятилетнего срока его действия.
В Соглашение могут быть внесены изменения и поправки, процедура вступления в силу которых такая же, как и данного Соглашения.
Совершено в г.Иерусалиме 11 апреля 2000 года, что соответствует 6 нисана 5760, в двух подлинных экземплярах, каждый на русском языке, иврите и английском языке, причем все три текста одинаково аутентичны. В случае расхождения в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке.
За Правительство Республики Беларусь Подпись
За Правительство Государства Израиль Подпись
|