Зарегистрировано в НРПА РБ 23 апреля 2002 г. N 3/348
--------------------------------
<*> Вступило в силу 27 марта 2002 года.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Государства Кувейт,
желая содействовать развитию взаимных экономических связей путем заключения между ними Соглашения об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Лица, к которым применяется настоящее Соглашение
Настоящее Соглашение применяется к лицам, являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
Статья 2
Налоги, на которые распространяется Соглашение
1. Настоящее Соглашение применяется к налогам на доходы и капитал, взимаемым от имени Договаривающегося Государства или местных органов власти, независимо от способа их взимания.
2. Налогами на доходы и капитал считаются все налоги, взимаемые с общей суммы доходов, общей суммы капитала или с элементов дохода или капитала, включая налоги с доходов от отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги на общую сумму заработной платы, выплачиваемой предприятиями, а также налоги на прирост стоимости капитала.
3. Существующими налогами, на которые распространяется настоящее Соглашение, являются, в частности:
a) в случае Кувейта:
(1) корпоративный подоходный налог;
(2) отчисления с чистой прибыли акционерных компаний Кувейта в Кувейтский фонд содействия науке (KFAS);
(3) закат (Zakat);
(4) налог, уплачиваемый в соответствии с поддержкой национального закона о работающих по найму
(далее именуемый "кувейтский налог");
b) в случае Беларуси:
(1) налог на доходы и прибыль;
(2) подоходный налог с физических лиц;
(3) налог на недвижимость
(далее именуемый "белорусский налог").
4. Настоящее Соглашение распространяется также на любые идентичные или по существу аналогичные налоги, которые взимаются в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства после подписания настоящего Соглашения в дополнение к существующим налогам, упомянутым в пункте 3, или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомляют друг друга о любых существенных изменениях, внесенных в их налоговое законодательство.
Статья 3
Общие определения
1. Для целей настоящего Соглашения, если из контекста не вытекает иное:
a) термины "одно Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают, в зависимости от контекста, Беларусь или Кувейт;
b) термин "Кувейт" означает территорию Государства Кувейт, включая любую область за пределами территориальных вод, которая в соответствии с международным правом была или может быть в дальнейшем определена в соответствии с законодательством Кувейта как область, в отношении которой Кувейт может осуществлять суверенные права или юрисдикцию;
c) термин "Беларусь" означает Республику Беларусь и при использовании в географическом смысле означает территорию, находящуюся под суверенитетом Республики Беларусь и которая в соответствии с законодательством Беларуси и международным правом находится под юрисдикцией Республики Беларусь;
d) термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
e) термин "гражданин" означает: любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства, и любое юридическое лицо, товарищество или ассоциацию, получающих свой статус как таковой по законодательству, действующему в Договаривающемся Государстве;
f) термин "компания" означает любое юридическое лицо, которое рассматривается в качестве компании в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства;
g) термины "предприятие одного Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" означают соответственно: предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
h) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием одного Договаривающегося Государства, за исключением случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;
i) термин "налог" означает, в зависимости от контекста, белорусский налог или кувейтский налог;
j) термин "компетентный орган" означает:
(1) в случае Кувейта - Министра финансов или полномочного представителя Министра финансов;
(2) в случае Беларуси - Государственный налоговый комитет Республики Беларусь или его полномочного представителя;
k) термин "капитал" означает имущество в случае Беларуси.
2. Что касается применения настоящего Соглашения Договаривающимся Государством в любое время, то любой термин, не определенный в нем, имеет, если из контекста не вытекает иное, то значение, которое он имеет в это время по законодательству этого Договаривающегося Государства применительно к налогам, на которые распространяется настоящее Соглашение, причем любое значение по соответствующему налоговому законодательству этого Договаривающегося Государства преобладает над значением, придаваемым этому термину другими законами этого Договаривающегося Государства.
Статья 4
Резидент
1. Для целей настоящего Соглашения термин "резидент одного Договаривающегося Государства" означает:
a) в случае Кувейта:
(1) физическое лицо с постоянным местожительством в Кувейте, являющееся гражданином Кувейта, и компанию, зарегистрированную в Кувейте;
(2) Правительство этого Договаривающегося Государства и его местный орган власти;
(3) любое правительственное учреждение, созданное в этом Договаривающемся Государстве в соответствии с публичным правом, такое, как корпорация, Центральный банк, фонд, орган власти, агентство или другая подобная организация;
(4) любую организацию, созданную в этом Договаривающемся Государстве, весь капитал которой был предоставлен этим Договаривающимся Государством или его местным органом власти или любым правительственным учреждением, как определено в подпункте (а), вместе с другими государствами;
b) в случае Беларуси:
любое лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит налогообложению в нем на основании своего постоянного местожительства или места регистрации.
2. Если в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его положение определяется следующим образом:
a) оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно располагает постоянным жилищем; если оно располагает постоянным жилищем в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если Договаривающееся Государство, в котором находится центр его жизненных интересов, не может быть определено, или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно обычно проживает;
c) если оно обычно проживает в обоих Договаривающихся Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, гражданином которого оно является;
d) если его статус не может быть определен в соответствии с положениями подпунктов а) - с), компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимному согласию.
3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно зарегистрировано.
Статья 5
Постоянное представительство
1. Для целей настоящего Соглашения термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется предпринимательская деятельность предприятия.
2. Термин "постоянное представительство" включает, в частности:
a) место управления;
b) отделение;
c) контору;
d) фабрику;
e) мастерскую;
f) рудник, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое место, связанное с разведкой или разработкой природных ресурсов.
3. Строительная площадка, строительный, монтажный или сборочный объект или связанная с ними надзорная деятельность, осуществляемая в Договаривающемся Государстве, составляет постоянное представительство, только если такая площадка, объект или деятельность продолжается в течение периода, превышающего шесть месяцев.
4. Оказание услуг, включая консультационные или управленческие услуги, предприятием одного Договаривающегося Государства через своих служащих или другой персонал, нанятый предприятием для этой цели в другом Договаривающемся Государстве, составляет постоянное представительство, только если деятельность такого рода продолжается в течение периода или периодов, превышающих в совокупности три месяца в любом двенадцатимесячном периоде.
5. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин "постоянное представительство" не рассматривается как включающий:
a) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию;
b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно в целях хранения, демонстрации или поставки;
c) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей переработки другим предприятием;
d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для предприятия;
e) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
f) содержание постоянного места деятельности исключительно для любого сочетания видов деятельности, упомянутых в подпунктах "а" - "е", при условии, что такая деятельность в целом постоянного места деятельности, вытекающая из этого сочетания, имеет подготовительный или вспомогательный характер.
6. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, если лицо, иное, чем агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 7, действует в одном Договаривающемся Государстве от имени предприятия другого Договаривающегося Государства, то считается, что это предприятие имеет постоянное представительство в первом упомянутом Договаривающемся Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, если:
a) оно обладает и обычно пользуется в первом упомянутом Договаривающемся Государстве полномочиями заключать контракты от имени такого предприятия, если только деятельность такого лица не ограничена той, которая представлена в пункте 5 и которая, если она осуществляется через постоянное место деятельности, не делает это постоянное место деятельности постоянным представительством согласно положениям этого пункта;
b) оно не обладает такими полномочиями, но обычно располагает в первом упомянутом Договаривающемся Государстве запасом товаров или изделий, принадлежащих такому предприятию, из которого оно регулярно отгружает товары или изделия от имени такого предприятия;
c) оно обычно получает заказы в первом упомянутом Договаривающемся Государстве, полностью или почти полностью, для самого предприятия или для такого предприятия и других предприятий, контролируемых им или имеющих в нем контрольный пакет акций;
d) действуя таким образом, оно производит или перерабатывает в этом Договаривающемся Государстве для данного предприятия товары или изделия, принадлежащие предприятию.
7. Предприятие одного Договаривающегося Государства не рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Договаривающемся Государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом, при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной деятельности. Однако, если деятельность такого агента полностью или почти полностью проводится от имени этого предприятия и других предприятий, контролируемых им или имеющих контрольный пакет акций в таком предприятии, оно не рассматривается в качестве агента с независимым статусом в значении данного пункта.
8. Тот факт, что компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Договаривающемся Государстве (через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не превращает одну из этих компаний в постоянное представительство другой.
Статья 6
Доходы от недвижимого имущества
1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве, однако взимаемый таким образом налог снижается на сумму, равную (50%) пятидесяти процентам такого налога.
2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится данное имущество. Этот термин в любом случае включает, если это предусмотрено национальным законодательством, имущество, вспомогательное по отношению к недвижимости, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи как компенсация за разработку или право на разработку минеральных запасов, источников и других природных ресурсов; морские и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого имущества.
3. Положения пункта 1 применяются к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи в аренду или использования недвижимого имущества в любой другой форме.
4. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия и к доходам от недвижимого имущества, используемого для оказания независимых личных услуг.
Статья 7
Прибыль от предпринимательской деятельности
1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве, если только это предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через постоянное представительство, расположенное в другом Договаривающемся Государстве. Если предприятие осуществляет или осуществляло предпринимательскую деятельность таким образом, прибыль этого предприятия может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству.
2. Однако выплаты любого вида, полученные в качестве вознаграждения за использование или за предоставление права использования промышленного, коммерческого или научного оборудования, рассматриваются как прибыль предприятия, к которой применяются положения пункта 1, однако взимаемый таким образом налог снижается на сумму, равную (50%) пятидесяти процентам такого налога.
3. С учетом положений пункта 4, если предприятие одного Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве этому постоянному представительству зачисляется прибыль, которую оно могло бы получить в случае, если бы оно было обособленным и отдельным предприятием, занятым такой же или аналогичной деятельностью в таких же или аналогичных условиях и действующим совершенно независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.
4. При определении прибыли постоянного представительства допускается вычет тех вычитаемых расходов, которые понесены для целей постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, понесенные как в Договаривающемся Государстве, где расположено постоянное представительство, так и за его пределами, принимая во внимание любое применяемое законодательство или правила. Следовательно, такой вычет не допускается в отношении сумм, если таковые имеются, выплачиваемых (иным образом, чем путем возмещения действительных расходов) постоянным представительством головному офису предприятия или любому другому из его офисов в виде роялти, платежей за технические услуги или других подобных выплат за использование патентов или других прав, или в виде комиссионных за особые услуги или за управление, или, за исключением банковского предприятия, в виде процентов за кредиты, предоставленные постоянному представительству. Подобным образом, при определении прибыли постоянного представительства не принимаются в расчет суммы, выставляемые (иным образом, чем путем возмещения действительных расходов) постоянным представительством головному офису предприятия или любому другому из его офисов в виде роялти, платежей за технические услуги или других подобных выплат за использование патентов или других прав, или в виде комиссионных за особые услуги, или за управление, или, за исключением банковского предприятия, в виде процентов за кредиты, предоставленные головному офису предприятия или любому из его офисов.
5. Никакая прибыль не относится к постоянному представительству на основании лишь закупки этим постоянным представительством изделий или товаров для предприятия.
6. Поскольку определение в Договаривающемся Государстве прибыли, относящейся к постоянному представительству на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия его различным подразделениям, является обычной практикой, ничто в пункте 2 не мешает этому Договаривающемуся Государству определять налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, как это принято на практике; однако выбранный метод распределения должен давать результаты, соответствующие принципам этой статьи.
7. Если информация, имеющаяся у компетентного органа одного Договаривающегося Государства, недостаточна для определения прибыли, относящейся к постоянному представительству, никакие положения настоящей статьи не затрагивают применения любого закона или правил этого Договаривающегося Государства, относящихся к определению налогового обязательства этого постоянного представительства компетентным органом этого Договаривающегося Государства, путем оценки компетентным органом этого Договаривающегося Государства прибыли этого постоянного представительства, подлежащей налогообложению, при условии что такой закон или правила применяются с учетом информации, имеющейся у компетентного органа, в соответствии с принципами настоящей статьи.
8. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет достаточной и веской причины для его изменения.
9. Если прибыль включает виды доходов или прирост капитала, который рассматривается отдельно в других статьях настоящего Соглашения, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Статья 8
Морской и воздушный транспорт
1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
2. Для целей настоящей статьи прибыль от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках включает следующее:
a) прибыль от сдачи в аренду на основе судна без экипажа морских или воздушных судов;
b) прибыль от использования, содержания или сдачи в аренду контейнеров, включая трейлеры и оборудование, связанное с транспортировкой контейнеров, используемых для перевозок товаров или изделий, если такая сдача в аренду или такое использование, содержание или сдача в аренду, в зависимости от обстоятельств, второстепенны по отношению к эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках.
3. Положения пункта 1 применяются также к прибыли, полученной от участия в пуле, совместной деятельности или международном транспортном агентстве.
Статья 9
Ассоциированные предприятия
1. В случае, когда:
a) предприятие одного Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства или
b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства, и в каждом случае между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между двумя независимыми предприятиями, тогда любая прибыль, которая была бы начислена одному из них, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и, соответственно, обложена налогом.
2. В случае, когда одно Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого Договаривающегося Государства - и соответственно облагает налогом - прибыль, по которой предприятие другого Договаривающегося Государства было обложено налогом в этом другом Государстве, и прибыль, таким образом включенная, является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого Договаривающегося Государства, если бы условия, созданные между двумя предприятиями, были бы такими же, как между независимыми предприятиями, тогда это другое Договаривающееся Государство делает соответствующую корректировку в сумме налога, взимаемого с этой прибыли. При определении такой корректировки должное внимание уделяется другим положениям настоящего Соглашения, а компетентные органы Договаривающихся Государств, при необходимости, проконсультируются друг с другом.
Статья 10
Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с законодательством этого Договаривающегося Государства, но если подлинный владелец дивидендов является резидентом другого Договаривающегося Государства, налог, взимаемый таким образом, не превышает 5% (пяти процентов) валовой суммы дивидендов. Положения настоящего пункта не затрагивают налогообложения компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, не облагаются налогом в этом Договаривающемся Государстве, если подлинным владельцем дивидендов является:
a) Правительство или местный орган власти другого Договаривающегося Государства, или
b) Центральный или Национальный банк другого Договаривающегося Государства, или
c) другие правительственные агентства или финансовые учреждения, как может быть определено и согласовано в обмене нотами между компетентными органами Договаривающихся Государств.
4. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций любого вида или других прав, не являющихся долговыми требованиями, которые дают право на участие в прибыли, а также доход, который подлежит такому же налоговому режиму, как доходы от акций, в соответствии с налоговым законодательством того Договаривающегося Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль.
5. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный владелец дивидендов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через постоянное представительство, расположенное в этом другом Договаривающемся Государстве, или оказывает в этом другом Договаривающемся Государстве независимые личные услуги с постоянной базы, расположенной в этом другом Договаривающемся Государстве, и холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 - в зависимости от обстоятельств.
6. В случае, когда компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доходы из другого Договаривающегося Государства, это другое Договаривающееся Государство не облагает налогом дивиденды, выплачиваемые этой компанией, за исключением, если такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Договаривающегося Государства, который является подлинным владельцем дивидендов, или если холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связан с постоянным представительством или постоянной базой, расположенными в этом другом Договаривающемся Государстве, и не подвергает нераспределенную прибыль компании налогу на нераспределенную прибыль компании, даже если выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыль состоят полностью или частично из прибыли или дохода, возникающих в таком другом Договаривающемся Государстве.
Статья 11
Проценты
1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Однако такие проценты могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Договаривающегося Государства, но если подлинный владелец процентов является резидентом другого Договаривающегося Государства, налог, взимаемый таким образом, не превышает 5% (пяти процентов) валовой суммы процентов.
3. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, проценты, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, не облагаются налогом в этом Договаривающемся Государстве, если подлинным владельцем процентов является:
a) Правительство или местный орган власти другого Договаривающегося Государства, или
b) Центральный или Национальный банк другого Договаривающегося Государства, или
c) другие правительственные агентства или финансовые учреждения, как может быть определено и согласовано в обмене нотами между компетентными органами Договаривающихся Государств.
4. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, вне зависимости от ипотечного обеспечения и вне зависимости от владения правом на участие в прибыли должника, и в частности, доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные выплаты не рассматриваются в качестве процентов для целей настоящей статьи.
5. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный владелец процентов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через постоянное представительство, расположенное в этом другом Договаривающемся Государстве, или оказывает в этом другом Договаривающемся Государстве независимые личные услуги с постоянной базы, расположенной в этом другом Договаривающемся Государстве, и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, действительно связано с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 - в зависимости от обстоятельств.
6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Договаривающегося Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и расходы по выплате этих процентов несет такое постоянное представительство или постоянная база, то считается, что такие проценты возникают в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено постоянное представительство или постоянная база.
7. Если вследствие особых отношений между плательщиком и подлинным владельцем процентов, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, в связи с которым они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящего Соглашения.
Статья 12
Роялти
1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Однако такие роялти могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Договаривающегося Государства, но если подлинный владелец роялти является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый таким образом налог не превышает 10% (десяти процентов) валовой суммы таких роялти.
3. Термин "роялти" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, полученные в качестве вознаграждения за отчуждение, использование, или за предоставление права использования любого авторского права на произведения литературы, искусства и науки, включая кинофильмы и фильмы, пленки или другие средства воспроизведения для использования в связи с теле- или радиовещанием, любого патента, торговой марки, чертежа или модели, плана, секретной формулы или процесса, или за информацию (ноу-хау) относительно промышленного, коммерческого или научного опыта.
4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный владелец роялти, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают роялти, через постоянное представительство, расположенное в этом другом Договаривающемся Государстве, или оказывает в этом другом Договаривающемся Государстве независимые личные услуги с постоянной базы, расположенной в этом другом Договаривающемся Государстве, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 - в зависимости от обстоятельств.
5. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент Договаривающегося Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, располагает в Договаривающемся Государстве постоянным представительством или постоянной базой, в связи с которыми возникло обязательство выплачивать роялти, и такие роялти выплачиваются этим постоянным представительством или постоянной базой, тогда считается, что роялти возникают в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено постоянное представительство или постоянная база.
6. Если вследствие особых отношений между плательщиком и подлинным владельцем роялти, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом, сумма роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, на основании которых они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящего Соглашения.
Статья 13
Прирост капитала
1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, определенного в статье 6 и расположенного в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Договаривающемся Государстве, однако взимаемый таким образом налог снижается на сумму, равную (50%) пятидесяти процентам такого налога.
2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимого имущества, относящегося к постоянной базе, доступной резиденту одного Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве, для оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в совокупности с целым предприятием) или такой постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
3. Доходы, получаемые предприятием одного Договаривающегося Государства от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках, или движимого имущества, относящегося к эксплуатации таких морских или воздушных судов, облагаются налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
4. Доходы от отчуждения любого имущества, кроме перечисленного в пунктах 1, 2 и 3, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.
Статья 14
Независимые личные услуги
1. Доход, получаемый физическим лицом, которое является резидентом одного Договаривающегося Государства, за профессиональные услуги или другую деятельность независимого характера, облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве, за исключением случаев, когда оно располагает регулярно доступной постоянной базой в другом Договаривающемся Государстве для осуществления этой деятельности. Если оно располагает или располагало такой постоянной базой, доход может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, но только в той части, которая относится к этой постоянной базе.
2. Термин "профессиональные услуги" включает, в частности, независимую научную, литературную, артистическую, образовательную или преподавательскую деятельность, так же как и независимую деятельность врачей, адвокатов, инженеров, архитекторов, зубных врачей и бухгалтеров.
3. Для целей настоящего Соглашения термин "постоянная база" означает постоянное место, такое, как кабинет или офис, через которое полностью или частично осуществляется деятельность физического лица, предоставляющего независимые личные услуги.
Статья 15
Зависимые личные услуги
1. С учетом положений статей 16, 18, 19, 20 и 21 заработная плата и другое подобное вознаграждение, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, облагаются налогом только в этом Договаривающемся Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, полученное в связи с этим вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, осуществляемую в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом упомянутом Договаривающемся Государстве, если:
a) резидент находится в другом Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дней в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году,
b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, который не является резидентом другого Договаривающегося Государства,
c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное представительство или постоянная база, которую наниматель имеет в другом Договаривающемся Государстве.
3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, получаемое за работу по найму, осуществляемую на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках предприятием Договаривающегося Государства, облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
4. Наземный персонал, назначенный из головного офиса национального воздушного транспортного средства одного Договаривающегося Государства в другое Договаривающееся Государство, освобождается от налогов, взимаемых в отношении их вознаграждения в этом другом Договаривающемся Государстве.
Статья 16
Гонорары директоров
Гонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров или другого подобного органа компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, облагаются налогом только в первом упомянутом Договаривающемся Государстве.
Статья 17
Артисты и спортсмены
1. Несмотря на положения статей 14 и 15, доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве работника искусств, такого, как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или в качестве спортсмена, от его личной деятельности как таковой, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. В случае, когда доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусств или спортсменом в таком его качестве, начисляется не самому работнику искусств или спортсмену, а другому лицу, этот доход, несмотря на положения статей 7, 14, 15, может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусств или спортсмена.
3. Положения пунктов 1 и 2 не применяются к доходу, полученному работниками искусств или спортсменами, которые являются резидентами одного Договаривающегося Государства, от личной деятельности как таковой, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, если пребывание в этом другом Договаривающемся Государстве в значительной степени финансируется из государственных фондов первого упомянутого Договаривающегося Государства, его местного органа власти или законного органа, а также к доходу, полученному неприбыльной организацией в отношении такой деятельности, при условии, что никакая часть этого дохода не выплачивается или иным образом используется для личной выгоды его владельцев, учредителей или членов.
Статья 18
Пенсии и рента
1. С учетом положений пункта 2 статьи 19 пенсии и другое подобное вознаграждение и рента, выплачиваемые физическому лицу, которое является резидентом Договаривающегося Государства, за работу по найму в прошлом, облагаются налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
2. При использовании в настоящей статье:
a) термины "пенсии и другое подобное вознаграждение" означают периодические выплаты, производимые после выхода на пенсию за работу по найму в прошлом или в виде компенсации за увечья, полученные в связи с работой по найму в прошлом;
b) термин "рента" означает определенную сумму, периодически выплачиваемую физическому лицу через определенное время в течение жизни или в течение оговоренного или установленного периода времени в соответствии с обязательством производить выплаты за соответствующую и полную денежную или эквивалентную компенсацию.
Статья 19
Государственная служба
1. а) Заработная плата и другое подобное вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемое Договаривающимся Государством или его местным органом власти физическому лицу за услуги, оказываемые этому Договаривающемуся Государству или органу власти, облагаются налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
b) Однако такая заработная плата и другое подобное вознаграждение облагаются налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если услуги оказываются в этом Договаривающемся Государстве и физическое лицо является резидентом этого Договаривающегося Государства, которое:
(1) является гражданином этого Договаривающегося Государства, или
(2) не стало резидентом этого Договаривающегося Государства только с целью оказания услуг.
2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его местным органом власти или из фондов, созданных ими, физическому лицу за услуги, оказанные этому Договаривающемуся Государству или органу власти, облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
b) Однако такая пенсия облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого другого Договаривающегося Государства.
3. Положения статей 15, 16 и 18 применяются к заработной плате и другому подобному вознаграждению и пенсиям за услуги, оказываемые в связи с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством или его местным органом власти.
Статья 20
Преподаватели и научные работники
Физическое лицо, которое является или являлось непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство резидентом другого Договаривающегося Государства и которое по приглашению Правительства первого упомянутого Договаривающегося Государства или университета, колледжа, школы, музея или другого учреждения культуры этого первого упомянутого Договаривающегося Государства или в соответствии с официальной программой культурного обмена находится в этом Договаривающемся Государстве в течение периода, не превышающего двух последующих лет, исключительно с целью преподавания или проведения научных исследований в таком учреждении, освобождается от налога в этом Договаривающемся Государстве в отношении вознаграждения за такую деятельность.
Статья 21
Студенты и практиканты
1. Выплаты, которые студент или практикант, являющийся или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство являвшийся резидентом другого Договаривающегося Государства и находящийся в первом упомянутом Договаривающемся Государстве исключительно с целью получения образования или прохождения практики, получает для целей его содержания, образования или практики, не облагаются налогом в этом Договаривающемся Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, которое студент или практикант, являющийся или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство являвшийся резидентом другого Договаривающегося Государства и находящийся в первом упомянутом Договаривающемся Государстве исключительно с целью получения образования или прохождения практики, получает от оказания временных услуг в первом упомянутом Договаривающемся Государстве, не облагаются налогом в этом Договаривающемся Государстве при условии, что такие услуги связаны с его образованием или практикой.
Статья 22
Другие доходы
Виды доходов резидента одного Договаривающегося Государства, независимо от того, где они возникают, не упомянутые в предыдущих статьях настоящего Соглашения, облагаются налогами только в этом Договаривающемся Государстве.
Статья 23
Капитал
1. Капитал, представленный недвижимым имуществом, о котором говорится в статье 6, принадлежащий резиденту одного Договаривающегося Государства и находящийся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Капитал, представленный движимым имуществом, составляющим часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимым имуществом, относящимся к постоянной базе, имеющейся в распоряжении резидента одного Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве с целью оказания независимых личных услуг, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
3. Капитал, представленный морскими и воздушными судами, эксплуатируемыми в международных перевозках предприятием одного Договаривающегося Государства, и движимым имуществом, относящимся к эксплуатации таких морских и воздушных судов, облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося Государства облагаются налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
Статья 24
Устранение двойного налогообложения
1. Законодательство, действующее в каждом из Договаривающихся Государств, продолжает регулировать налогообложение в соответствующем Договаривающемся Государстве, за исключением, если в настоящем Соглашении предусмотрены иные положения.
2. Двойное налогообложение устраняется в соответствии со следующими пунктами настоящей статьи:
(1) (a) в случае Кувейта:
Если резидент Кувейта получает доход или владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящего Соглашения может облагаться налогом в Беларуси, тогда Кувейт позволяет в качестве вычета из налога на доход этого резидента сумму, равную налогу на доход, уплаченному в Беларуси, и в качестве вычета из налога на капитал этого резидента сумму, равную налогу на капитал, уплаченному в Беларуси;
(b) в случае Беларуси:
Если резидент Беларуси получает доход (прибыль) или владеет капиталом, который в соответствии с положениями настоящего Соглашения может облагаться налогом в Кувейте, тогда Беларусь позволяет в качестве вычета из налога на доход (прибыль) этого резидента сумму, равную налогу на доход (прибыль), уплаченному в Кувейте, и в качестве вычета из налога на недвижимость этого резидента сумму, равную налогу на недвижимость, уплаченному в Кувейте.
Такой вычет, однако, в любом случае не должен превышать той части налога с дохода или налога с капитала, как было подсчитано до предоставления вычета, который относится, в зависимости от обстоятельств, к доходу или капиталу, который может облагаться налогом в Беларуси или Кувейте.
(2) Для целей пункта 1 настоящего подпункта Закат, упомянутый в подпункте (а) пункта 3 статьи 2, рассматривается как налог с дохода.
3. Для целей предоставления кредита в одном Договаривающемся Государстве налог, уплаченный в другом Договаривающемся Государстве, включает налог, который подлежал бы уплате в этом другом Договаривающемся Государстве, однако был отменен или снижен в соответствии со специальным законом или мерами по стимулированию инвестиций, предназначенными для содействия экономическому развитию в этом другом Договаривающемся Государстве.
Статья 25
Недискриминация
1. Физические лица, имеющие гражданство одного Договаривающегося Государства, не подлежат в другом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подлежат или могут подлежать физические лица, имеющие гражданство этого другого Договаривающегося Государства, в тех же обстоятельствах.
2. Налогообложение постоянного представительства, которым предприятие одного Договаривающегося Государства располагает в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Договаривающемся Государстве, чем налогообложение предприятий третьих государств, осуществляющих подобную деятельность при тех же обстоятельствах. Настоящее положение не рассматривается как обязывающее одно Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства какие-либо личные льготы, освобождения и скидки в налогообложении на основании гражданского статуса или семейных обязательств, которые оно предоставляет своим собственным резидентам.
3. Предприятия одного Договаривающегося Государства, капитал которых полностью или частично принадлежит одному или нескольким резидентам другого Договаривающегося Государства или прямо или косвенно контролируется ими, не подлежат в первом упомянутом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться подобные предприятия, капитал которых полностью или частично принадлежит одному или нескольким резидентам любого третьего государства или прямо или косвенно контролируется ими.
4. Никакие положения настоящей статьи не рассматриваются как налагающие на одно Договаривающееся Государство обязательство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства преимущество любого режима, преференций или привилегий, которое может быть предоставлено любому третьему государству или его резидентам в силу создания таможенного союза, экономического союза, свободной торговой зоны или любого регионального или субрегионального соглашения, относящегося полностью или в основном к налогообложению или движению капитала, участником которого может быть такое первое упомянутое Договаривающееся Государство.
5. В настоящей статье термин "налогообложение" означает налоги, которые являются предметом настоящего Соглашения.
Статья 26
Процедура взаимного соглашения
1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к налогообложению его не в соответствии с положениями настоящего Соглашения, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных национальным законодательством этих Договаривающихся Государств, представить свое дело для рассмотрения в компетентный орган того Договаривающегося Государства, резидентом которого оно является, или, если его случай подпадает под действие пункта 1 статьи 25, того Договаривающегося Государства, гражданином которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с даты первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
2. Компетентный орган стремится, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не в состоянии прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего настоящему Соглашению. Любая достигнутая договоренность выполняется несмотря на какие-либо временные ограничения, имеющиеся в национальных законодательствах Договаривающихся Государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств стремятся решать по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении настоящего Соглашения. Они могут также консультироваться друг с другом для целей устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящим Соглашением.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом в целях достижения соглашения в понимании предыдущих пунктов.
Статья 27
Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются такой информацией, которая необходима для выполнения положений настоящего Соглашения или внутреннего законодательства Договаривающихся Государств, касающегося налогов, на которые распространяется настоящее Соглашение в той степени, в какой налогообложение по этому законодательству не противоречит настоящему Соглашению. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной таким же образом, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого Договаривающегося Государства, и раскрывается только лицам или органам (включая суды и административные органы), связанным с определением или взиманием, принудительным взысканием или исполнением решений, или разбором заявлений в отношении налогов, на которые распространяется настоящее Соглашение. Такие лица или органы используют информацию только для таких целей. Они могут раскрывать информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться как обязывающие одно Договаривающееся Государство:
a) проводить административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;
c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
Статья 28
Дополнительные правила
1. Положения настоящего Соглашения не рассматриваются как ограничивающие каким-либо способом любое исключение, освобождение, вычет, кредит, ставку или другую льготу, предусмотренную в настоящее время или в дальнейшем:
a) законодательством Договаривающегося Государства при определении налога, взимаемого этим Договаривающимся Государством; или
b) любым другим специальным соглашением по налогообложению в связи с экономическим или техническим сотрудничеством между Договаривающимися Государствами.
2. Компетентные органы каждого Договаривающегося Государства могут установить правила для выполнения положений настоящего Соглашения.
Статья 29
Члены дипломатических представительств
и консульских учреждений
Никакие положения настоящего Соглашения не затрагивают налоговых привилегий членов дипломатического представительства, консульского учреждения или международной организации, предоставленных общими нормами международного права или положениями специальных соглашений.
Статья 30
Вступление в силу
Каждое из Договаривающихся Государств уведомляет другое о выполнении своих внутригосударственных процедур для вступления в силу настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего из уведомлений и его положения применяются в обоих Договаривающихся Государствах:
а) в отношении налогов, удержанных у источника с сумм, выплаченных или начисленных первого или после первого января года, в котором настоящее Соглашение вступает в силу;
в) в отношении других налогов, к налоговым периодам, начинающимся первого или после первого января года, в котором настоящее Соглашение вступает в силу.
Статья 31
Продолжение и прекращение действия
Настоящее Соглашение остается в силе в течение пяти лет и продолжает оставаться в силе далее в течение аналогичного периода или периодов до тех пор, пока любое из Договаривающихся Государств не уведомляет другое в письменном виде за шесть месяцев до истечения первоначального или последующего периода о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. В таком случае действие настоящего Соглашения прекращается в обоих Договаривающихся Государствах:
a) в отношении налогов, удержанных у источника с сумм, выплаченных или начисленных первого или после первого января года, следующего за годом, в котором дано уведомление о прекращении действия;
b) в отношении других налогов, к налоговым периодам, начинающимся первого или после первого января года, следующего за годом, в котором дано уведомление о прекращении действия.
В удостоверение чего соответствующие полномочные представители обоих Договаривающихся Государств подписали настоящее Соглашение.
Совершено в городе Эль-Кувейте 10 июля 2001 г., что соответствует 19 дню месяца Раби II 1422 г., в двух экземплярах на русском, арабском и английском языках. Все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании преобладает текст на английском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Беларусь Государства Кувейт
Константин Сумар Адель Халид Аль-Саби
Председатель Министр нефтяной
Государственного промышленности, исполняющий
налогового комитета обязанности Министра
Республики Беларусь финансов - Министра
планирования - Министра
по делам государственного
и административного
развития
|