Зарегистрировано в НРПА РБ 31 мая 2006 г. N 3/1920
--------------------------------
<*> Вступило в силу 2 декабря 2004 года.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
стремясь к развитию торгово-экономического сотрудничества между Республикой Беларусь и Азербайджанской Республикой на основе равенства и взаимной выгоды,
исходя из суверенного права каждого государства проводить самостоятельную внешнеэкономическую политику,
формируя условия для свободного движения товаров и услуг,
обеспечивая сбалансированность во взаимной торговле и стабилизацию внутреннего экономического потенциала обоих государств,
руководствуясь стремлением к постоянному повышению уровня жизни населения своих государств,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Договаривающиеся Стороны согласно законодательствам своих государств и положениям настоящего Соглашения устанавливают режим свободной торговли во взаимной торговле товарами.
2. Договаривающиеся Стороны не будут применять таможенные пошлины, налоги и сборы, имеющие эквивалентное таможенным пошлинам действие, на экспорт и импорт товаров, происходящих из таможенной территории государства одной из Договаривающихся Сторон и предназначенных для таможенной территории государства другой Договаривающейся Стороны. В случае необходимости Договаривающиеся Стороны могут предусмотреть исключения из данного торгового режима по согласованной номенклатуре товаров, которые будут оформляться документами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
3. Для целей настоящего Соглашения и на период его действия под товарами, происходящими с территорий государств Договаривающихся Сторон, понимаются товары в соответствии с Правилами определения страны происхождения товаров, утвержденными Решением Совета глав правительств Содружества Независимых Государств от 30 ноября 2000 г.
Статья 2
Каждая из Договаривающихся Сторон не будет:
прямо или косвенно облагать товары другой Договаривающейся Стороны, подпадающие под действие настоящего Соглашения, внутренними налогами или сборами, превышающими соответствующие налоги или сборы, которыми облагаются аналогичные товары внутреннего производства или товары, происходящие из третьих стран;
вводить в отношении импорта или экспорта товаров, подпадающих под действие настоящего Соглашения, какие-либо специальные ограничения или требования, которые в аналогичной ситуации не применяются к аналогичным товарам внутреннего производства или товарам, происходящим из третьих стран;
применять в отношении складирования, перегрузки, хранения, перевозки товаров, происходящих с территории государства другой Договаривающейся Стороны, а также платежей и переводов платежей правила иные, чем те, которые применяются в аналогичных случаях в отношении собственных товаров или товаров происхождением из третьих стран.
Статья 3
Договаривающиеся Стороны во взаимной торговле будут воздерживаться от применения дискриминационных мер, введения количественных ограничений или эквивалентных мер на экспорт и импорт товаров в рамках настоящего Соглашения.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны будут обмениваться на регулярной основе информацией о законах и других нормативных актах, связанных с экономической деятельностью, в том числе по вопросам торговли, инвестиций, налогообложения, банковской и страховой деятельности и прочих финансовых услуг, по транспортным и таможенным вопросам, включая таможенную статистику.
Договаривающиеся Стороны будут незамедлительно сообщать друг другу об изменениях в национальном законодательстве, которые могут повлиять на выполнение настоящего Соглашения.
Уполномоченные органы Договаривающихся Сторон согласуют порядок обмена такой информацией.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны не будут допускать несанкционированного реэкспорта товаров, в отношении экспорта которых другая Договаривающаяся Сторона, с территории государства которой происходят эти товары, применяет меры тарифного и нетарифного регулирования. Договаривающиеся Стороны обмениваются списками товаров, к которым применяются меры тарифного и нетарифного регулирования. Реэкспорт таких товаров в третьи страны может осуществляться только с письменного согласия и на условиях, определяемых уполномоченным органом государства, являющегося страной происхождения данных товаров.
Статья 6
Договаривающиеся Стороны признают несовместимой с целями настоящего Соглашения недобросовестную деловую практику и обязуются не допускать в частности, но не исключительно, следующие ее методы:
договоры и контракты между предприятиями, решения, принятые объединением предприятий, и общие методы деловой практики, имеющие своей целью помешать или ограничить конкуренцию или нарушить условия для нее на территориях государств Договаривающихся Сторон;
действия, с помощью которых одно или несколько предприятий используют свое доминирующее положение, ограничивая конкуренцию на всей или на значительной части территории государств Договаривающихся Сторон.
Статья 7
При осуществлении мер тарифного и нетарифного регулирования двусторонних экономических отношений, для обмена статистической информацией, проведения таможенных процедур Договаривающиеся Стороны будут использовать единую девятизначную Товарную номенклатуру внешнеэкономической деятельности (ТНВЭД), основанную на гармонизированной системе описания и кодирования товаров Всемирной таможенной организации. При этом для собственных нужд Договаривающиеся Стороны при необходимости будут осуществлять развитие Товарной номенклатуры за пределами девяти знаков.
Статья 8
Договаривающиеся Стороны согласны в том, что соблюдение принципа свободы транзита является важнейшим условием достижения целей настоящего Соглашения и существенным элементом процесса их подключения к системе международного разделения труда и кооперирования.
В этой связи каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит беспрепятственный транзит через территорию ее государства товаров и не будет подвергать необоснованным задержкам и ограничениям транзитные перевозки товаров, происходящих с таможенной территории государства другой Договаривающейся Стороны и / или третьих государств и предназначенных для таможенной территории государства другой Договаривающейся Стороны или третьего государства, за исключением товаров, ввоз которых запрещен или требует специального разрешения в соответствии с законодательством государства Договаривающейся Стороны. Положения настоящего Соглашения не исключают возможности применения ограничений на транзитные перевозки, которые могут нанести ущерб национальной безопасности. Соответственно каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять экспортерам, импортерам или перевозчикам все имеющиеся и необходимые для обеспечения транзита средства и услуги на условиях, не худших чем те, на которых те же средства и услуги предоставляются собственным экспортерам, импортерам или перевозчикам, а также экспортерам, импортерам или перевозчикам любого третьего государства.
Порядок и условия прохождения товаров по территории государств Договаривающихся Сторон регулируются в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон и международными правилами перевозок.
Статья 9
Настоящее Соглашение не препятствует праву каждой из Договаривающихся Сторон применять запреты или ограничения импорта, экспорта или транзита товаров, оправданные с позиции общественной морали, охраны общественного порядка или государственной безопасности, защиты жизни и здоровья людей, животных или растений и окружающей среды, охраны художественных, исторических или археологических ценностей, являющихся национальным достоянием, защиты интеллектуальной собственности, норм, относящихся к импорту или экспорту золота, серебра или иных драгоценных металлов и камней, сохранности невосполнимых природных ресурсов.
Указанные запреты или ограничения не должны являться средством намеренной дискриминации или скрытого ограничения торговли между государствами Договаривающихся Сторон.
Договаривающиеся Стороны не исключают применения мер наблюдения и контроля экспорта и импорта товаров, а также находящихся под международным контролем технологий, имеющих происхождение с таможенной территории государств Договаривающихся Сторон.
Статья 10
Положения настоящего Соглашения заменяют положения двусторонних соглашений, заключенных ранее между Договаривающимися Сторонами, в той мере, в какой последние либо несовместимы с первыми, либо идентичны им.
Настоящее Соглашение не затрагивает действия других соглашений, заключенных ранее Договаривающимися Сторонами с третьими странами.
Статья 11
Споры между Договаривающимися Сторонами относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения будут разрешаться путем переговоров.
Каждая из Договаривающихся Сторон в соответствии с законодательством своего государства и международными обязательствами предоставит равную правовую и судебную защиту прав и законных интересов субъектов хозяйственной деятельности государства другой Договаривающейся Стороны.
Статья 12
Реализация целей настоящего Соглашения и выработка рекомендаций по совершенствованию торгово-экономического сотрудничества между двумя странами возлагается Договаривающимися Сторонами на совместную белорусско-азербайджанскую комиссию по торгово-экономическому сотрудничеству, которая поочередно будет проводить свои заседания в Республике Беларусь и в Азербайджанской Республике.
Статья 13
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение утрачивает силу по истечении шести месяцев с даты письменного уведомления одной из Договаривающихся Сторон о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Положения настоящего Соглашения после прекращения его действия будут применяться ко всем договорам и контрактам между предприятиями и организациями обеих стран, заключенным, но не исполненным в период его действия.
Совершено в г.Минске 31 марта 2004 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и азербайджанском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
Для целей толкования положений настоящего Соглашения будет взят за основу текст на русском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Беларусь Азербайджанской Республики
Подпись Подпись
|