Зарегистрировано в НРПА РБ 28 ноября 2005 г. N 3/1859
--------------------------------
<*> Вступило в силу 17 ноября 2005 года.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Азербайджанской Республики (далее - Стороны),
с целью обеспечения благоприятных условий для экономического, производственного и научно-технического сотрудничества предприятий и организаций оборонных отраслей промышленности, именуемых в дальнейшем "организациями",
руководствуясь принципами, предусмотренными Соглашением об общих условиях и механизме поддержки развития производственной кооперации предприятий и отраслей государств - участников Содружества Независимых Государств от 23 декабря 1993 года,
согласились о следующем:
Статья 1
Стороны способствуют сохранению и развитию на взаимовыгодной основе производственной и научно-технической кооперации между организациями в сфере:
разработки и производства продукции военно-технического назначения;
оказания услуг военно-технического назначения;
поставок материалов, полуфабрикатов, комплектующих изделий, учебного и вспомогательного имущества для собственных нужд, необходимых для производства вооружения и военной техники.
Статья 2
Взаимные поставки необходимых для производства, ремонта и обслуживания вооружения и военной техники материалов, полуфабрикатов, комплектующих изделий и других материальных ресурсов между организациями осуществляются в соответствии с согласованными перечнями, содержащими списки организаций поставщиков и потребителей, номенклатуру и объемы поставляемой продукции.
Указанные перечни подлежат ежегодному согласованию уполномоченными органами государств Сторон.
Статья 3
Взаимные поставки продукции, услуг и вспомогательного имущества в рамках настоящего Соглашения осуществляются на основании контрактов (договоров) между белорусскими и азербайджанскими организациями.
Взаиморасчеты осуществляются по договорным ценам в соответствии с законодательством государств Сторон.
Ответственность за выполнение контрактов (договоров) несут организации, заключившие их.
Статья 4
Стороны обязуются не применять ввозную и вывозную таможенные пошлины, косвенные налоги, взимаемые таможенными и налоговыми органами государств Сторон, а также квотирование и лицензирование ввоза и вывоза товаров, поставляемых по перечням, указанным в статье 2 настоящего Соглашения.
Статья 5
Стороны проводят консультации с целью сближения предельных уровней рентабельности, устанавливаемых на товары, поставляемые по кооперации.
Статья 6
Порядок разработки и производства новых образцов вооружения и военной техники с участием организаций Сторон определяется отдельными межправительственными соглашениями.
Статья 7
Стороны не будут продавать или передавать третьей стороне, в том числе иностранным физическим, юридическим лицам или международным организациям, взаимно поставляемую военную продукцию, научную и техническую информацию о ней, вспомогательное имущество без письменного согласия другой Стороны.
Стороны соблюдают авторские права и коммерческую тайну при осуществлении взаимных поставок продукции и услуг в рамках настоящего Соглашения.
Стороны берут на себя обязательства по защите информации с ограниченным доступом, полученной в рамках настоящего Соглашения, в соответствии с требованиями законодательства государств Сторон и международных договоров.
Статья 8
Стороны поручают министерствам обороны Республики Беларусь и Азербайджанской Республики осуществлять в своих организациях контроль качества разработок и изготовления, а также приемку продукции военно-технического назначения в соответствии с действующей технической и нормативной документацией.
Статья 9
Все спорные вопросы, которые могут возникнуть между организациями при поставке продукции в соответствии с настоящим Соглашением, решаются в порядке, предусмотренном законодательством государств Сторон и контрактами.
Статья 10
Контроль и координация действий по реализации настоящего Соглашения возлагаются на уполномоченные органы государств Сторон:
со стороны Республики Беларусь - на Государственный военно-промышленный комитет Республики Беларусь;
со стороны Азербайджанской Республики - на Государственный комитет по специальному машиностроению и конверсии.
Статья 11
Спорные вопросы, связанные с применением или толкованием настоящего Соглашения, разрешаются Сторонами путем консультаций и переговоров.
В настоящее Соглашение по взаимной договоренности Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающими в силу в соответствии со статьей 12 настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение не наносит ущерба исполнению обязательств, принятых Сторонами по другим международным договорам.
Статья 12
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
Соглашение действует в течение трех лет и автоматически продлевается на последующие годичные периоды.
Действие Соглашения прекращается по истечении шести месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о своем намерении прекратить его действие.
После прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут продолжать действовать в отношении контрактов, заключенных между организациями в период действия Соглашения, выполнение которых начато, но не завершено полностью к моменту прекращения действия настоящего Соглашения.
Совершено в городе Баку 5 ноября 2004 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и азербайджанском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу и являются аутентичными. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Беларусь Азербайджанской Республики
Подпись Подпись
|