Зарегистрировано в НРПА РБ 8 ноября 2007 г. N 3/2052
--------------------------------
<*> Вступило в силу 30 июля 2007 года.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики Молдова, в дальнейшем именуемые Сторонами,
будучи убежденными в том, что сотрудничество в области предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий имеет важное значение для повышения уровня благосостояния и безопасности граждан государств Сторон,
руководствуясь необходимостью обеспечения защиты граждан государств Сторон,
принимая во внимание возможность возникновения чрезвычайных ситуаций, последствия которых не могут быть ликвидированы силами и средствами государства одной из Сторон,
учитывая возможность трансграничного воздействия чрезвычайных ситуаций, требующих осуществления согласованных действий государств Сторон,
отмечая роль Организации Объединенных Наций, других международных организаций в области предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий,
согласились о нижеследующем:
Статья 1. Термины, используемые в настоящем Соглашении
Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующие значения:
запрашивающая Сторона - Сторона, которая обращается к другой Стороне с просьбой о направлении групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения;
предоставляющая Сторона - Сторона, которая удовлетворяет просьбу другой Стороны о направлении групп по оказанию помощи, оснащения и материалов обеспечения;
государство транзита - государство, через территорию которого перевозятся группы по оказанию помощи, оснащение и материалы обеспечения;
компетентный орган - орган, назначаемый каждой из Сторон для руководства работами, связанными с реализацией настоящего Соглашения, и их координации;
группа по оказанию помощи - отдельный специалист или организованная группа специалистов предоставляющей Стороны, предназначенные для оказания помощи и обеспеченные необходимым оснащением;
чрезвычайная ситуация - обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, вред здоровью людей или окружающей природной среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей;
предупреждение чрезвычайных ситуаций - комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайных ситуаций, а также на спасение, сохранение здоровья и жизни людей, снижение размеров вреда окружающей природной среде и материальных потерь в случае возникновения этих ситуаций;
ликвидация чрезвычайной ситуации - аварийно-спасательные и другие неотложные работы, проводимые при возникновении чрезвычайной ситуации и направленные на спасение, сохранение здоровья и жизни людей, снижение размеров вреда окружающей природной среде и материальных потерь, а также на локализацию зоны чрезвычайной ситуации, прекращение действия характерных для нее опасных факторов;
зона чрезвычайной ситуации - территория, на которой сложилась чрезвычайная ситуация;
аварийно-спасательные работы - действия по спасению людей, материальных и культурных ценностей, защите природной среды в зоне чрезвычайных ситуаций, локализации чрезвычайных ситуаций и ликвидации или доведению до минимально возможного уровня характерных для них опасных факторов;
оснащение - материалы, технические и транспортные средства, снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение членов группы;
материалы обеспечения - материальные средства, предназначенные для бесплатного распределения среди населения, пострадавшего в результате чрезвычайной ситуации;
вспомогательные материалы для работы - оборудование и материалы, получаемые на месте по согласованию с запрашивающей Стороной, и необходимые для работы снаряжение и довольствие групп по оказанию помощи, которые включают транспортные средства, топливо, воду, продукты питания и т.д.
Статья 2. Компетентные органы
Стороны для реализации настоящего Соглашения определяют компетентные органы:
от Белорусской Стороны - Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь;
от Молдавской Стороны - Министерство внутренних дел Республики Молдова.
В случае назначения другого компетентного органа Стороны в письменной форме уведомляют друг друга об этом по дипломатическим каналам.
Статья 3. Направления и формы сотрудничества
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения предусматривает:
взаимодействие Сторон при прогнозировании, оценке последствий чрезвычайных ситуаций, осуществлении мероприятий по их предупреждению;
оказание взаимной помощи при ликвидации чрезвычайных ситуаций;
оказание взаимной помощи в оснащении аварийно-спасательных подразделений техникой и снаряжением;
подготовку специалистов в учебных заведениях государства другой Стороны, обмен стажерами, преподавателями, учеными и специалистами;
обмен опытом по организации подготовки населения к действиям в условиях чрезвычайных ситуаций;
совместное планирование, разработку и осуществление научно-исследовательских проектов, обмен научно-технической литературой и результатами исследовательских работ;
обмен информацией, периодическими печатными изданиями, методической и другой литературой, видео- и фотоматериалами, а также технологиями;
проведение совместных конференций, семинаров, рабочих совещаний, учений и тренировок;
другие виды взаимодействия в области предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий, которые могут быть согласованы компетентными органами.
Статья 4. Содействие сотрудничеству между государственными
органами, иными организациями и физическими лицами
Стороны и их компетентные органы содействуют сотрудничеству между государственными органами, иными организациями и физическими лицами Сторон, осуществляющими деятельность в области предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий.
Статья 5. Совместный комитет
Для реализации мероприятий по выполнению положений настоящего Соглашения компетентные органы создадут Совместный комитет по взаимному сотрудничеству в области предупреждения чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий, определят его численность, персональный состав, функции и порядок работы.
Статья 6. Условия приема представителей
Условия приема представителей другой Стороны для участия в деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением и не связанной непосредственно с оказанием помощи в ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, оговариваются Сторонами отдельно в каждом конкретном случае.
Статья 7. Раннее предупреждение и информационные сообщения
о чрезвычайных ситуациях
Стороны обязуются передавать сообщения на русском и (или) английском языках, если не договорятся об ином, о чрезвычайных ситуациях, последствия которых могут принять трансграничный характер, или об угрозе их возникновения и подтверждать получение данной информации через контактные пункты связи, определяемые компетентными органами государств Сторон.
Статья 8. Оказание помощи
Помощь оказывается на основании запроса, в котором запрашивающая Сторона предоставляет информацию о характере сложившейся чрезвычайной ситуации, указывает вид и объем необходимой помощи.
Предоставляющая Сторона в наиболее краткие сроки рассматривает обращение запрашивающей Стороны и информирует ее о возможности, объеме и условиях предоставления помощи.
Руководство аварийно-спасательными и другими неотложными работами в зоне чрезвычайной ситуации осуществляется компетентным органом запрашивающей Стороны через руководителей групп по оказанию помощи.
По завершении работ по оказанию помощи компетентный орган предоставляющей Стороны направляет компетентному органу запрашивающей Стороны доклад о проведенных работах.
Компетентный орган запрашивающей Стороны направляет компетентному органу предоставляющей Стороны итоговый доклад, включающий характеристику чрезвычайной ситуации, информацию о виде и объеме полученной помощи, результатах проведенных работ.
Помощь в ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций оказывается путем направления групп по оказанию помощи, материалов обеспечения либо в иной запрашиваемой форме.
Группы по оказанию помощи используются для выполнения аварийно-спасательных работ в зоне чрезвычайной ситуации.
Запрашивающая Сторона информирует руководителей групп по оказанию помощи предоставляющей Стороны об обстановке, сложившейся в зоне чрезвычайной ситуации и на конкретных участках работ, и при необходимости обеспечивает эти группы переводчиками и средствами связи, а также предоставляет охрану, бесплатное медицинское обслуживание и осуществляет координацию их действий.
Оснащение групп по оказанию помощи должно быть достаточным для ведения автономных действий в зоне чрезвычайной ситуации в течение 72 часов. По окончании запасов оснащения запрашивающая Сторона обеспечивает указанные группы необходимыми средствами для их дальнейшей работы.
Статья 9. Условия пересечения государственной границы
группами по оказанию помощи и режим их пребывания
на территории государства запрашивающей Стороны
Запрашивающая Сторона обязуется обеспечить пересечение государственной границы государства транзита группами по оказанию помощи предоставляющей Стороны.
Группы по оказанию помощи пересекают государственную границу в пунктах пропуска через государственную границу.
Члены групп по оказанию помощи в период проведения аварийно-спасательных и других неотложных работ по ликвидации чрезвычайной ситуации находятся на территории запрашивающей Стороны без виз и разрешений на пребывание при условии наличия у каждого из членов групп документа, удостоверяющего его личность.
В целях оперативности оказания помощи Стороны обеспечивают приоритетное осуществление установленных национальным законодательством формальностей при пересечении группами по оказанию помощи государственной границы.
Руководитель группы по оказанию помощи предъявляет в пункте пропуска через государственную границу запрашивающей Стороны удостоверенные компетентными органами государства предоставляющей Стороны именной список группы по оказанию помощи, перечень оснащения и материалов обеспечения с указанием цели прибытия группы на территорию запрашивающей Стороны и документ, выданный компетентным органом предоставляющей Стороны, подтверждающий его полномочия. Порядок пропуска через границу кинологических групп и их пребывания на территории государства запрашивающей Стороны определяется также в соответствии с карантинными правилами государства запрашивающей Стороны.
Члены групп по оказанию помощи во время их пребывания на территории государства запрашивающей Стороны обязаны соблюдать законодательство этого государства. При этом они находятся под юрисдикцией государства предоставляющей Стороны в области трудового законодательства и связанных с ним вопросов. На военный персонал, входящий в состав группы по оказанию помощи, распространяется действие законодательства государства предоставляющей Стороны, регулирующего статус военнослужащего в части трудовых правоотношений и социально-экономических гарантий.
Перемещение групп по оказанию помощи, перевозка их оснащения и материалов обеспечения осуществляются автомобильным, железнодорожным, водным или воздушным транспортом.
Порядок использования указанных видов транспорта определяется компетентными органами по согласованию с соответствующими государственными органами.
Статья 10. Ввоз и вывоз оснащения и материалов обеспечения
для оказания помощи при ликвидации последствий
чрезвычайных ситуаций
Таможенное оформление оснащения и материалов обеспечения, ввозимых на территорию государства запрашивающей Стороны и вывозимых с территории государства предоставляющей Стороны для оказания помощи при ликвидации чрезвычайных ситуаций, осуществляется соответственно действующим законодательствам государств Сторон в упрощенном виде и приоритетном порядке без обложения налогами и взимания каких-либо сборов и таможенных платежей на основании выдаваемых компетентными органами государств Сторон уведомлений, в которых указываются состав групп по оказанию помощи, перечень ввозимых или вывозимых оснащения и материалов обеспечения.
Группам по оказанию помощи запрещается ввозить на территорию государства запрашивающей Стороны какие-либо товары, кроме оснащения и материалов обеспечения.
После окончания работ по оказанию помощи ввезенное оснащение подлежит вывозу с территории государства запрашивающей Стороны. Если в силу особых обстоятельств не представляется возможным вывезти оснащение, оно может быть безвозмездно передано в качестве помощи компетентному органу государства запрашивающей Стороны на согласованных условиях. В этом случае необходимо уведомить компетентный и таможенные органы государства запрашивающей Стороны о видах, происхождении, количестве и месте нахождения передаваемого оснащения.
При необходимости оказания пострадавшим срочной медицинской помощи на территорию государства запрашивающей Стороны согласно действующему законодательству этого государства может быть ввезено необходимое количество медицинских препаратов, содержащих наркотические вещества, с обязательным согласованием с соответствующими органами каждой стороны, ответственными за провоз наркотических веществ. В этом случае руководитель группы по оказанию помощи предъявляет таможенным органам государств предоставляющей и запрашивающей Сторон декларацию о наличии медицинских препаратов, содержащих наркотические вещества, с указанием их номенклатуры и количества.
Указанные медицинские препараты не подлежат передаче запрашивающей Стороне и используются исключительно квалифицированным медицинским персоналом под контролем представителей запрашивающей Стороны.
Неиспользованные медицинские препараты, содержащие наркотические вещества, подлежат вывозу под таможенным контролем запрашивающей Стороны на основании документов, подтверждающих номенклатуру и количество этих препаратов.
Таможенным органам государства запрашивающей Стороны предъявляется соответствующий акт об израсходованных медицинских препаратах, содержащих наркотические вещества, подписанный руководителем и врачом группы по оказанию помощи и заверенный представителем компетентного органа государства запрашивающей Стороны.
Въезд на территорию государства запрашивающей Стороны и проезд по ней автотранспортных средств для оказания помощи при ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций осуществляются без уплаты сборов за проезд по автомобильным дорогам при предъявлении водителями документов, выданных компетентными органами и подтверждающих характер поездки (перевозки).
Статья 11. Использование воздушных судов
Компетентный орган предоставляющей Стороны сообщает компетентному органу запрашивающей Стороны о решении использовать для оказания помощи воздушные суда с указанием их типа и опознавательных знаков, маршрута, количества членов экипажа и пассажиров, характера груза, места и времени взлета и посадки.
Запрашивающая Сторона разрешает полет в определенный пункт на территории своего государства.
Полеты осуществляются в соответствии с правилами, установленными Международной организацией гражданской авиации и государствами Сторон.
Статья 12. Возмещение расходов
Запрашивающая Сторона возмещает предоставляющей Стороне расходы, связанные с оказанием помощи, если Стороны не договорились об ином.
Запрашивающая Сторона может в любой момент отменить свою просьбу об оказании ей помощи. В этом случае предоставляющая Сторона вправе получить возмещение понесенных ею расходов.
Если Стороны не договорились об ином, расходы возмещаются запрашивающей Стороной незамедлительно после поступления требования об этом от предоставляющей Стороны.
Предоставляющая Сторона осуществляет страхование членов групп по оказанию помощи. Расходы по страхованию включаются в общие расходы по оказанию помощи.
Предоставляющая Сторона освобождается от платы за пролет, посадку, стоянку на аэродроме и взлет с него воздушных судов, а также от платы за аэронавигационное обслуживание.
Вопрос о возмещении расходов за топливо и техническое обслуживание воздушных судов предоставляющей Стороне будет решаться отдельно в каждом конкретном случае по договоренности Сторон.
Статья 13. Возмещение ущерба
Запрашивающая Сторона не предъявляет обвинений предоставляющей Стороне в случае гибели людей или получения ими увечий, повреждения или уничтожения собственности, нанесения ущерба окружающей среде на территории ее государства и выплачивает предоставляющей Стороне компенсацию в случае гибели или увечий людей, а также в случае уничтожения или нанесения ущерба оборудованию или другой собственности, если такой ущерб нанесен в ходе выполнения задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения. Размеры компенсации оговариваются отдельно в каждом конкретном случае.
Если член группы по оказанию помощи предоставляющей Стороны при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Соглашения на территории государства запрашивающей Стороны, нанесет ущерб юридическому или физическому лицу, то ущерб возмещает запрашивающая Сторона в соответствии с законодательством ее государства.
Запрашивающая Сторона имеет право предъявлять регрессный иск в суд по поводу компенсации, выплаченной ею в соответствии с настоящей статьей, к члену группы по оказанию помощи предоставляющей Стороны, умышленно причинившему ущерб.
Статья 14. Использование информации
Информация, полученная в результате проводимой в рамках настоящего Соглашения деятельности, за исключением информации, не подлежащей разглашению в соответствии с законодательством государств Сторон, публикуется и используется на основе обычной практики и предписаний каждой из Сторон, если иное не согласовано в письменной форме компетентными органами.
Доклады, указанные в статье 8 настоящего Соглашения, не подлежат разглашению, если иное не согласовано в письменной форме компетентными органами Сторон.
Статья 15. Отношение к другим международным договорам
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств государств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.
Статья 16. Разрешение споров
Споры, возникающие относительно толкования и применения настоящего Соглашения, будут решаться путем переговоров между Сторонами.
Статья 17. Поправки к Соглашению
По взаимной договоренности Стороны могут вносить в настоящее Соглашение необходимые изменения и дополнения, которые оформляются протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Статья 18. Заключительные положения
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении государствами Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из Сторон может в письменной форме денонсировать настоящее Соглашение.
Действие настоящего Соглашения истекает через шесть месяцев с даты получения одной из Сторон письменного уведомления о прекращении его действия.
Прекращение действия настоящего Соглашения не будет затрагивать осуществляемую в соответствии с ним деятельность, начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.
Совершено в г.Кишинев 20 ноября 2006 г. в двух экземплярах, каждый на русском и молдавском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения применяться будет текст на русском языке.
За Правительство Республики Беларусь Подпись
За Правительство Республики Молдова Подпись
|