Зарегистрировано в НРПА РБ 1 февраля 2008 г. N 3/2101
--------------------------------
<*> Вступил в силу 21 декабря 2007 года.
Министерство культуры Республики Беларусь и Министерство культуры, спорта и туризма Социалистической Республики Вьетнам (далее именуемые Сторонами),
основываясь на взаимном стремлении расширять и углублять равноправное сотрудничество, укреплять дружественные отношения между Республикой Беларусь и Социалистической Республикой Вьетнам,
убежденные в том, что сотрудничество в области культуры и искусства призвано способствовать развитию дружбы и взаимопонимания между белорусским и вьетнамским народами,
исходя из принципов равноправия, взаимной выгоды, в соответствии с нормами международного права, действующим законодательством и традициями и обычаями каждой из стран,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны обязуются создавать благоприятные условия для творческого сотрудничества в области культуры и искусства.
Статья 2
Стороны будут содействовать участию музыкальных коллективов и исполнителей Республики Беларусь и Социалистической Республики Вьетнам в международных музыкальных конкурсах и фестивалях, проводимых на территории обоих государств, установлению и развитию контактов в области музыкального искусства между творческими организациями и союзами.
Статья 3
Стороны будут способствовать развитию прямых контактов между коллективами художественного творчества обеих стран путем организации гастролей и выступлений коллективов драматических и кукольных театров и цирковых трупп.
Стороны будут обмениваться информацией о международных фестивалях, проводимых в каждой из стран, и содействовать участию представителей другой Стороны в этих мероприятиях на взаимной основе.
Статья 4
Стороны будут поддерживать сотрудничество в области кинематографии, включая участие в международных кинофестивалях, проводимых в каждой из стран, сотрудничество в производстве и обмене фильмами, информацией, рекламными материалами, журналами и другими публикациями в этой сфере.
Статья 5
Стороны будут сотрудничать в области музейного дела и выставочной деятельности.
Стороны будут содействовать налаживанию прямого сотрудничества между музеями, галереями, художественными центрами Беларуси и Вьетнама с целью обмена выставками, специалистами в области музейного дела, информационными материалами; на взаимной основе информировать друг друга о научных конференциях, семинарах и симпозиумах по вопросам музейного дела.
Стороны будут содействовать обмену выставками современного изобразительного искусства, декоративно-прикладного искусства и проведению иных мероприятий.
Статья 6
Стороны в рамках своей компетенции будут содействовать дальнейшему развитию связей между библиотеками Беларуси и Вьетнама.
Стороны будут содействовать обмену книжными выставками, методическими материалами, электронными базами данных, статьями для публикации в периодических изданиях каждой из Сторон, а также участию специалистов другой Стороны в научных конференциях, семинарах и форумах, проводимых на территории своего государства.
Статья 7
Стороны будут способствовать установлению прямых контактов между высшими и средними специальными учебными заведениями культуры и искусства обеих стран и содействовать обмену студентами и учащимися.
Стороны будут содействовать участию студентов и учащихся своих учебных заведений культуры и искусства в международных конкурсах и фестивалях, проводимых для молодых исполнителей в обеих странах.
Статья 8
Стороны будут способствовать сотрудничеству в области охраны и реставрации историко-культурного наследия, обмену специалистами в целях ознакомления с опытом в этой области.
Статья 9
Стороны договорились, что культурный обмен в рамках настоящего Договора будет осуществляться согласно соответствующим положениям законодательства государств Сторон и следующим условиям:
а) при обмене творческими делегациями и артистами:
направляющая Сторона оплачивает расходы на проезд делегаций и артистов, провоз производственного багажа в обе стороны на международных маршрутах и медицинские страховки;
принимающая Сторона оплачивает размещение, питание, транспорт на территории государства принимающей Стороны, обеспечивает организацию выступлений в соответствии с действующими в каждой стране нормами;
б) при обмене выставками из музейных фондов и выставками современного искусства сроки, формы и место экспонирования будут оговариваться непосредственно их организаторами;
в) обмен студентами и учащимися учебных заведений культуры и искусства будет осуществляться на основе прямых договоренностей между учебными заведениями.
Статья 10
По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор по дипломатическим каналам могут быть внесены изменения в письменной форме, которые будут являться его неотъемлемой частью.
Статья 11
Любые разногласия обеих Сторон, связанные с толкованием и реализацией настоящего Договора, будут разрешены путем переговоров по дипломатическим каналам.
Статья 12
Настоящий Договор не исключает возможности организации и проведения иных мероприятий, отвечающих целям настоящего Договора, по взаимной договоренности Сторон.
Статья 13
Настоящий Договор вступает в силу с даты подписания и действует на протяжении пяти лет. Действие настоящего Договора будет автоматически продлеваться на последующий пятилетний период, если ни одна из Сторон в письменной форме не заявит о своем намерении прекратить его действие не позднее чем за шесть месяцев до окончания срока его действия.
Совершено в городе Минске 21 декабря 2007 года в двух экземплярах, каждый на белорусском, вьетнамском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Договора Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.
За Министерство культуры За Министерство культуры,
Республики Беларусь спорта и туризма Социалистической
Министр культуры Республики Вьетнам Чрезвычайный и
Республики Беларусь Полномочный Посол Социалистической
В.Ф.Матвейчук Республики Вьетнам в
Республике Беларусь
Ву Суан Нинь
|