Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение между Министерством образования Республики Беларусь и Министерством высшего образования Республики Куба о сотрудничестве в области высшего образования" (Заключено в г.Гаване 27.03.2008)

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на 10 июля 2009 года

Архив

< Главная страница




Зарегистрировано в НРПА РБ 7 мая 2008 г. N 3/2120







--------------------------------

<*> Вступило в силу 27 марта 2008 года.



Министерство образования Республики Беларусь и Министерство высшего образования Республики Куба, далее именуемые Сторонами,

стремясь к развитию и укреплению взаимовыгодных отношений между двумя странами,

убежденные, что сотрудничество в области образования способствует углублению связей и лучшему взаимопониманию между народами,

согласились о нижеследующем:



Статья 1



Стороны в соответствии с национальным законодательством будут содействовать развитию сотрудничества в области высшего образования и научных исследований и в этих целях будут поощрять контакты между организациями Республики Беларусь и официальными учреждениями и организациями Республики Куба в этих областях.



Статья 2



В целях развития сотрудничества в области высшего образования Стороны будут содействовать:

установлению и развитию прямых связей между учреждениями высшего образования Республики Беларусь и Республики Куба;

обмену представителями профессорско-преподавательского состава, аспирантами, стажерами и студентами;

взаимному участию специалистов обеих стран в симпозиумах, конференциях и других форумах, которые проводятся в обеих странах;

обмену учебниками, периодическими изданиями и другими учебными материалами, включая информацию о различных аспектах образовательной и научно-исследовательской деятельности.



Статья 3



Каждая Сторона будет стремиться в соответствии с национальным законодательством создавать условия, позволяющие гражданам государства другой Стороны знакомиться с ее языком, культурой, национальной историей, литературой, географией, обычаями и традициями.



Статья 4



Стороны будут содействовать обмену информацией и проведению консультаций по соответствующим программам обучения в целях подготовки двустороннего соглашения о признании документов о высшем образовании, ученых степенях и званиях.



Статья 5



Стороны будут обмениваться делегациями работников высшего образования для развития связей между органами управления образованием, обмена опытом работы, обсуждения вопросов дальнейшего развития сотрудничества, а также проведения консультаций, связанных с выполнением настоящего Соглашения.

На основе взаимного согласия Стороны могут обмениваться делегациями управленческих кадров и преподавателей учреждений образования для ознакомления с системой управления и политикой в области высшего образования и научных исследований.



Статья 6



Каждая Сторона в соответствии с предварительной договоренностью будет приглашать преподавателей языка или других специальностей другой Стороны для работы в учреждениях высшего образования своей страны.



Статья 7



В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения по взаимному согласию Сторон в форме протоколов, которые будут являться неотъемлемой частью настоящего Соглашения.



Статья 8



Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим договорам и не ограничивает права Сторон на применение иных форм международного сотрудничества.



Статья 9



Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и будет действовать в течение пяти лет. По истечении этого срока оно будет автоматически продлеваться на очередные пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит письменно другую Сторону о своем намерении прекратить действие Соглашения не менее чем за шесть месяцев до истечения срока его действия.



Совершено в городе Гавана 27 марта 2008 года в двух экземплярах на русском, испанском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разногласий при толковании положений настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на английском языке.









Предыдущий | Следующий

<<< Содержание

Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList