Зарегистрировано в НРПА РБ 9 декабря 2008 г. N 3/2175
--------------------------------
<*> Вступило в силу 21 октября 2008 года.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Венгерской Республики (далее - Стороны),
стремясь к дальнейшему углублению долгосрочных отношений между их государствами,
желая сохранять и укреплять сложившиеся между ними экономические отношения, намереваясь на взаимовыгодной основе развивать и интенсифицировать экономическое, промышленное, техническое и технологическое сотрудничество,
будучи убежденными, что расширение договорных рамок отношений обеспечит надлежащие и благоприятные условия для дальнейшего сотрудничества,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны развивают сотрудничество по вопросам экономики и общественного развития в соответствии с национальными законодательствами и международными договорами государств Сторон.
Статья 2
Принимая во внимание состояние и перспективы развития экономических отношений, Стороны согласились с тем, что существуют благоприятные условия для долгосрочного сотрудничества, в том числе в следующих областях:
сельское хозяйство и пищевая промышленность, переработка и хранение сельскохозяйственных продуктов;
маркетинг и производство ветеринарного оборудования;
строительная промышленность и производство строительных материалов;
развитие и реабилитация электростанций и высоковольтных распределительных сетей, а также развитие и реабилитация газопроводных и нефтепроводных сетей;
производство электрического оборудования и аппаратов;
электронная и электротехническая промышленность;
разведка и разработка месторождений полезных ископаемых, их дальнейшая переработка и реализация минерального сырья и продукции горнодобывающей промышленности;
химическая и нефтеперерабатывающая промышленность;
упаковочные технологии;
охрана окружающей среды, водное хозяйство;
лесное хозяйство;
образование;
здравоохранение, медицинские технологии, производство изделий медицинского назначения и медицинская техника, фармацевтическая промышленность;
развитие трудовых ресурсов;
туризм;
малое и среднее предпринимательство;
связь;
вычислительная техника и информатика;
транспорт;
наука и технологии.
Статья 3
Стороны стремятся к расширению и интенсификации сотрудничества с помощью таких мер, как:
укрепление связей между представителями деловых кругов государств Сторон по вопросам, представляющим обоюдный интерес, включая обмен экономической информацией;
обмен визитами представителей правительственных организаций, профессиональных и деловых союзов, палат, региональных и местных органов по вопросам, предусмотренным статьей 2 настоящего Соглашения;
стимулирование налаживания новых и расширения существующих контактов между деловыми кругами двух стран, поощрение взаимных поездок и встреч частных лиц и представителей субъектов хозяйствования;
обмен деловой информацией, поощрение участия в ярмарках и выставках, организация семинаров, симпозиумов, конференций и иных мероприятий;
содействие повышению роли малого и среднего бизнеса в двусторонних экономических отношениях;
поддержка сотрудничества в сферах, представляющих взаимный интерес, с помощью маркетинговых, консультативных и экспертных услуг;
поощрение деятельности финансовых учреждений и банковского сектора по налаживанию тесных контактов и укреплению сотрудничества между ними;
содействие инвестиционному сотрудничеству между предприятиями государств обеих Сторон, учреждению совместных предприятий, открытию представительств и филиалов компаний;
стимулирование расширения межрегионального и международного сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Статья 4
Выполнение положений настоящего Соглашения осуществляется в том числе и в рамках Рабочей группы по экономическому сотрудничеству и развитию торговли между Республикой Беларусь и Венгерской Республикой, созданной Протоколом между Министерством иностранных дел Республики Беларусь и Министерством иностранных дел Венгерской Республики от 10 марта 2004 года.
В случае если Стороны придут к пониманию того, что для реализации положений настоящего Соглашения необходимо создание Межправительственной Белорусско-Венгерской комиссии по экономическому сотрудничеству (далее - Комиссия), Комиссия будет создана путем обмена нотами.
Комиссия будет осуществлять контроль за реализацией настоящего Соглашения и вырабатывать рекомендации, направленные на дальнейшее развитие двустороннего экономического сотрудничества.
Комиссия будет созываться по мере необходимости по взаимному согласию Сторон поочередно в Беларуси и Венгрии.
Комиссия, если это будет необходимо, может учреждать рабочие группы по отдельным отраслям сотрудничества. Порядок работы Комиссии будет определен на ее первом заседании.
Статья 5
Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств, вытекающих из членства Венгрии в Европейском союзе. Следовательно, положения настоящего Соглашения не могут рассматриваться или быть истолкованы в целом или в части таким образом, чтобы они отменяли, изменяли или иным образом влияли на обязательства Венгрии, вытекающие из договоров, учреждающих Европейский союз, равно как и из первичных и вторичных законодательных актов Европейского союза.
Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Республики Беларусь, вытекающих из ее членства в региональных или субрегиональных союзах и образованиях или международных организациях.
Статья 6
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена Сторонами письменными уведомлениями по дипломатическим каналам о том, что все внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу Соглашения, выполнены.
Настоящее Соглашение будет оставаться в силе в течение трех лет и будет впоследствии продлеваться на один год до тех пор, пока любая из Сторон не позднее чем за три месяца до истечения срока действия настоящего Соглашения по дипломатическим каналам не уведомит в письменной форме другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые будут оформлены в виде протоколов, являющихся неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Споры, касающиеся толкования или применения настоящего Соглашения, должны быть урегулированы дружественным способом посредством прямых консультаций или переговоров между Сторонами.
Настоящее Соглашение совершено в г. Будапеште 23 мая 2008 года в двух подлинных экземплярах на русском, венгерском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождений в толковании положений настоящего Соглашения преимущество будет отдаваться тексту на английском языке.
|