Зарегистрировано в НРПА РБ 25 мая 2009 г. N 3/2270
--------------------------------
<*> Вступило в силу для Республики Беларусь 5 мая 2009 года.
Государства - участники Содружества Независимых Государств, далее именуемые Сторонами,
желая способствовать дальнейшему развитию и углублению сотрудничества в сфере обеспечения безопасности объектов государственной охраны и защиты охраняемых объектов,
принимая во внимание положения Договора о сотрудничестве государств - участников Содружества Независимых Государств в борьбе с терроризмом от 4 июня 1999 года,
исходя из необходимости развития правовой базы для сотрудничества государств - участников Содружества Независимых Государств по вопросам обеспечения безопасности лиц, подлежащих государственной охране, и охраняемых объектов,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения применяются следующие основные понятия:
государственная охрана - функция органов государственной власти в сфере обеспечения безопасности объектов государственной охраны, осуществляемая для нужд государственного управления на основе совокупности правовых, организационных, информационных, охранных, режимных, оперативно-розыскных, технических и иных мер;
объект государственной охраны - лицо, подлежащее государственной охране в соответствии с законами и иными нормативными правовыми актами Сторон;
охранное мероприятие - совокупность действий, осуществляемых уполномоченными государственными органами Сторон, в том числе с применением сил и средств других государственных органов обеспечения безопасности, в местах постоянного или временного пребывания объектов государственной охраны, в том числе на трассах их проезда, направленных на обеспечение безопасности объектов государственной охраны и защиту охраняемых объектов;
охраняемые объекты - здания, строения и сооружения, в которых размещены органы государственной власти, прилегающие к указанным зданиям, строениям и сооружениям территории и акватории, подлежащие защите в целях обеспечения безопасности объектов государственной охраны, а также иные объекты, подлежащие защите в соответствии с законами и иными нормативными правовыми актами Сторон;
прибывающая Сторона - государство, объекты государственной охраны которого прибывают на территорию принимающей Стороны;
принимающая Сторона - государство, на территории которого проводятся охранные мероприятия в целях обеспечения безопасности объектов государственной охраны прибывающей Стороны;
собственная безопасность - состояние защищенности уполномоченного государственного органа Стороны от внешних и внутренних угроз, обеспечивающее способность противостоять дезорганизующим его деятельность факторам;
уполномоченный государственный орган - государственный орган исполнительной власти, уполномоченный в области государственной охраны.
Статья 2
Стороны в лице уполномоченных государственных органов осуществляют взаимодействие и координацию своей деятельности по следующим основным направлениям:
а) обеспечение безопасности объектов государственной охраны и защита охраняемых объектов;
б) обмен информацией, накопление и использование информационных систем, оперативных учетов и архивов;
в) использование в охранной деятельности материалов, технических и транспортных средств, снаряжения, оружия, боеприпасов, специальных средств, оборудования и средств связи;
г) обеспечение собственной безопасности уполномоченного государственного органа;
д) профессиональное обучение и переподготовка кадров;
е) разработка нормативной правовой базы.
Порядок и реализация взаимодействия и координации деятельности уполномоченных государственных органов Сторон по конкретным направлениям сотрудничества определяются отдельными протоколами к настоящему Соглашению, заключаемыми Сторонами.
Статья 3
В сфере обеспечения безопасности объектов государственной охраны и защиты охраняемых объектов Стороны осуществляют взаимодействие и координацию:
а) при проведении охранных мероприятий в местах пребывания объектов государственной охраны на территории Сторон;
б) при предупреждении, выявлении и пресечении противоправных посягательств на объекты государственной охраны и охраняемые объекты;
в) при получении информации об угрозе жизненно важным интересам объектов государственной охраны;
г) при проведении оперативно-розыскных мероприятий в интересах обеспечения безопасности объектов государственной охраны.
Принимающая Сторона обеспечивает безопасность лиц, подлежащих государственной охране в соответствии с законами и иными нормативными правовыми актами Сторон, по запросам уполномоченных государственных органов Сторон, в период их пребывания на территории принимающей Стороны.
Безопасность объектов государственной охраны в период их пребывания на территории принимающей Стороны может обеспечиваться в соответствии с решением уполномоченного государственного органа принимающей Стороны.
Выделение необходимого количества сил и средств, в том числе автотранспорта, требуемых для обеспечения безопасности объектов государственной охраны, определяется принимающей Стороной, исходя из характера и реальности угрозы их безопасности с учетом мнения уполномоченного государственного органа прибывающей Стороны.
Статья 4
Стороны в пределах компетенции уполномоченных государственных органов в соответствии с законодательством Сторон и настоящим Соглашением обмениваются информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес, и принимают меры по ее получению по запросу одной из Сторон.
Уполномоченные государственные органы Сторон по взаимному согласованию предоставляют сведения, сосредоточенные в оперативных учетах и архивах, а также информационных системах, создаваемых ими в целях обеспечения безопасности объектов государственной охраны.
Перечень сведений в рамках настоящего Соглашения, подлежащих обмену между уполномоченными государственными органами Сторон, а также порядок запроса и передачи информации определяются Сторонами по взаимной договоренности.
Уполномоченный государственный орган Стороны обеспечивает сохранность полученной информации, которая может быть передана третьей Стороне только с письменного согласия уполномоченного государственного органа Стороны, предоставившей данную информацию, и в установленном ею объеме. Использование Сторонами этой информации не должно приводить к раскрытию объектов их заинтересованности, проводимых совместных и / или согласованных мероприятий и используемых оперативных сил и средств.
Уполномоченные государственные органы Сторон проводят служебные разбирательства (расследования), в том числе при необходимости совместные и / или согласованные, по фактам несанкционированного распространения или утраты носителей информации, затрагивающей интересы Сторон.
Передача и защита сведений, составляющих государственные секреты Сторон, определяются законодательством Сторон и настоящим Соглашением.
Обязательства Сторон по обеспечению защиты полученной информации остаются в силе и после прекращения действия настоящего Соглашения.
Статья 5
Ввоз, вывоз, ношение, применение и использование оружия, ввоз, вывоз и использование материалов, технических и транспортных средств, снаряжения, боеприпасов, специальных средств, оборудования и средств связи регламентируются законодательством принимающей Стороны.
Статья 6
Уполномоченные государственные органы Сторон своевременно обмениваются информацией о ставших им известными угрозах безопасности уполномоченных государственных органов Сторон, сотрудников уполномоченных государственных органов Сторон и членов их семей, а также о противоправных и других компрометирующих действиях сотрудников уполномоченных государственных органов Сторон.
Статья 7
Каждая из Сторон, уважая правовое положение участников совместных охранных мероприятий, обеспечивает им всю полноту гражданских прав и свобод в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права, создает необходимые условия для выполнения служебных обязанностей.
В вопросах юрисдикции, связанных с временным пребыванием сотрудников уполномоченного государственного органа Стороны на территории принимающей Стороны, они должны руководствоваться следующими принципами:
действия уполномоченного государственного органа прибывающей Стороны не должны противоречить законодательству принимающей Стороны;
при совершении правонарушения сотрудником уполномоченного государственного органа прибывающей Стороны он несет ответственность в соответствии с законодательством принимающей Стороны;
при производстве процессуальных действий, а также при оказании правовой помощи Стороны руководствуются национальным законодательством и взятыми на себя международными обязательствами.
При обеспечении безопасности объектов государственной охраны Стороны возмещают вред, причиненный действиями сотрудников уполномоченных органов Сторон на территории принимающей Стороны.
Статья 8
Уполномоченные государственные органы Сторон в соответствии с национальным законодательством Сторон оказывают на основе договоров (контрактов) взаимную помощь в профессиональном обучении и переподготовке кадров, используют в этих целях имеющуюся в их распоряжении специальную учебную базу.
Уполномоченные государственные органы Сторон на основе договоров (контрактов) осуществляют сотрудничество в области учебно-методической, педагогической и научно-исследовательской деятельности путем обмена опытом, учебно-методическими материалами, результатами научных исследований, оказания экспертной помощи, координации научных исследований, представляющих взаимный интерес.
Статья 9
Стороны взаимодействуют по вопросам сближения национальных законодательств, совершенствования нормативной правовой базы сотрудничества в целях обеспечения эффективной деятельности уполномоченных государственных органов Сторон и в интересах обеспечения безопасности объектов государственной охраны и защиты охраняемых объектов.
Уполномоченные государственные органы Сторон в соответствии с национальным законодательством обмениваются представляющими взаимный интерес нормативными правовыми актами.
Статья 10
По конкретным направлениям деятельности Стороны при необходимости могут создавать совместные координационные штабы, советы или рабочие группы, обмениваться представителями, статус и полномочия которых устанавливаются на основе отдельных протоколов к настоящему Соглашению, и разрабатывать планы совместных мероприятий.
Статья 11
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств каждой из Сторон, вытекающих для нее из других международных договоров, участницей которых она является.
Статья 12
Спорные вопросы между Сторонами, возникающие при применении и толковании настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон или посредством другой согласованной Сторонами процедуры.
Статья 13
По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, являющиеся его неотъемлемой частью, которые оформляются соответствующим протоколом.
Статья 14
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты сдачи на хранение депозитарию третьего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Для Сторон, выполнивших внутригосударственные процедуры позднее, настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи соответствующих документов депозитарию.
Статья 15
Настоящее Соглашение после его вступления в силу открыто для присоединения любого государства - участника Содружества Независимых Государств путем передачи депозитарию документа о присоединении.
Для присоединившегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием документа о присоединении.
Статья 16
Каждая из Сторон вправе выйти из настоящего Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление о таком своем намерении не позднее чем за 6 месяцев до выхода, урегулировав финансовые и иные обязательства, возникшие за время действия настоящего Соглашения.
Совершено в городе Бишкеке 10 октября 2008 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.
ОГОВОРКА АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ К СОГЛАШЕНИЮ
О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ ГОСУДАРСТВ - УЧАСТНИКОВ СОДРУЖЕСТВА
НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ЛИЦ,
ПОДЛЕЖАЩИХ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ОХРАНЕ
1. За исключением статьи 10.
2. Никакие из прав, обязанностей и положений, изложенных в Соглашении о взаимодействии государств - участников Содружества Независимых Государств по обеспечению безопасности лиц, подлежащих государственной охране, не будут применяться Азербайджанской Республикой в отношении Республики Армения до освобождения всех оккупированных территорий Азербайджанской Республики и полного устранения последствий агрессии Республики Армения против Азербайджанской Республики.
Премьер-министр
Азербайджанской Республики А.РАСИ-ЗАДЕ
ВОЗРАЖЕНИЕ РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ ПРОТИВ ОГОВОРКИ
АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ К "СОГЛАШЕНИЮ О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ
ГОСУДАРСТВ - УЧАСТНИКОВ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ
ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ЛИЦ, ПОДЛЕЖАЩИХ
ГОСУДАРСТВЕННОЙ ОХРАНЕ"
Республика Армения не принимает оговорку Азербайджанской Республики к "Соглашению о взаимодействии государств - участников Содружества Независимых Государств по обеспечению безопасности лиц, подлежащих государственной охране", так как она несовместима с объектом и целями указанного документа, а также искажает суть проблемы Нагорного Карабаха в вопросе истинных причин и последствий конфликта, возникших вследствие применения Азербайджанской Республикой военной силы против свободно изъявленной воли народа и агрессии в отношении НКР.
В связи с указанной оговоркой Республикой Армения также не будут приниматься положения "Соглашения о взаимодействии государств - участников Содружества Независимых Государств по обеспечению безопасности лиц, подлежащих государственной охране" в отношении Азербайджанской Республики.
Президент Республики Армения С.САРГСЯН
ОГОВОРКА РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА К РЕШЕНИЮ СОВЕТА ГЛАВ
ГОСУДАРСТВ СНГ О СОГЛАШЕНИИ О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ
ГОСУДАРСТВ - УЧАСТНИКОВ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ
ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ЛИЦ, ПОДЛЕЖАЩИХ
ГОСУДАРСТВЕННОЙ ОХРАНЕ
10 октября 2008 года г. Бишкек
"Республика Молдова будет сотрудничать в рамках Соглашения о взаимодействии государств - участников Содружества Независимых Государств по обеспечению безопасности лиц, подлежащих государственной охране, исходя из требований национального законодательства и международных обязательств в данной области.
Республика Молдова не считает себя связанной обязательствами, исходящими из Соглашения о взаимодействии государств - участников Содружества Независимых Государств по обеспечению безопасности лиц, подлежащих государственной охране, в части, касающейся гармонизации законодательства, осуществления совместных оперативно-розыскных мероприятий, создания на территории Республики Молдова совместных постоянных координационных штабов, советов или рабочих групп.
Республика Молдова не считает себя связанной обязательствами ст. 16 Соглашения о взаимодействии государств - участников Содружества Независимых Государств по обеспечению безопасности лиц, подлежащих государственной охране, в части, касающейся урегулирования финансовых и иных обязательств.
Положения Соглашения о взаимодействии государств - участников Содружества Независимых Государств по обеспечению безопасности лиц, подлежащих государственной охране, будут осуществляться исключительно с помощью и в сотрудничестве с конституционными органами Республики Молдова".
Президент Республики Молдова В.ВОРОНИН
|