Стр. 5
Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 |
ПРОИЗВОДСТВО ДРЕВЕСНОСТРУЖЕЧНЫХ ПЛИТ
986. Древесина перед подачей на обработку должна проходить автоматический контроль на отсутствие металлических включений. У контрольного устройства должен быть оборудован механизированный участок для съема сортиментов с конвейера, удаления металлических включений и возврата сортиментов в производство.
987. Подача чураков к дровокольным станкам, а также их удаление и транспортировка от станков должны быть механизированы.
988. Для навалки и ориентации чураков на тяговой цепи станка должны применяться металлические крючки.
989. Площадка для распиловки древесины на чураки многопильными станками, работающими в автоматическом режиме, должна быть ограждена со всех сторон сетчатым ограждением высотой не менее 1,5 м. Дверь входа в огражденную зону должна быть сблокирована с пусковым устройством станка.
990. Для предотвращения падения чураков с конвейера стружечного станка высота ограждающих бортов должна быть не менее 400 мм.
991. Рабочее место оператора должно быть ограждено перилами. Удаление отбракованных чураков должно быть механизировано.
992. Для съема, выверки и установки стружечных и надрезных ножей необходимо пользоваться специальными приспособлениями.
993. Емкости для хранения щепы, стружки, пыли и других измельченных древесных частиц должны быть оборудованы устройствами для разгрузки и устранения зависания материала над загрузочными устройствами.
994. Для удобства обслуживания при текущих осмотрах и ремонтных работах бункеры на уровнях разгрузочных устройств, предохранительных клапанов и загрузочных устройств (циклонов или конвейеров) должны быть оборудованы площадками с перилами и лестницами к ним.
995. Взятие проб для анализа стружки или других видов измельченной древесины из бункеров, трубопроводов пневматического транспорта должно производиться через лючки, расположенные на расстоянии не менее 1 м от движущихся частей механизмов. Забор проб руками не допускается. Способы взятия проб должны быть безопасными, предусмотренными технологической документацией.
996. Трубопроводы, циклоны и бункеры во всех своих точках должны быть доступны для осмотра, очистки и ремонта.
997. Проведение профилактических и ремонтных работ, связанных со спуском людей внутрь бункеров или других емкостей с измельченной древесиной, должно обеспечиваться выполнением следующих требований безопасности:
бункер должен быть освобожден от измельченной древесины и отключен от загрузочных и разгрузочных механизмов;
электродвигатели приводов и механизмов подачи и разгрузки должны быть отключены;
спуск в бункер и выполнение в нем работ должны производиться бригадой не менее чем из трех человек, которые должны быть снабжены предохранительными поясами (страховочными привязями) и страховочными веревками. Один из двух оставшихся вне емкости - наблюдающий - подстраховывает спускающегося, а другой при необходимости оказывает помощь ему.
998. Контроль и регулировка процесса сушки в ручном (дистанционном) и автоматическом режимах должны производиться по технологическим инструкциям при помощи проверенной контрольно-измерительной аппаратуры.
999. Сушильное отделение должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией.
1000. Сушильное отделение и помещение бункеров сырой стружки должны быть связаны светозвуковой сигнализацией.
1001. Вводить связующее в массу древесных частиц следует путем разбрызгивания пневматическими форсунками или инерционным способом (скоростной смеситель) в смесителях закрытого типа, оборудованных местными отсосами.
1002. Удаление стружки из смесителя и очистка главного вала в аварийных случаях должны производиться после отключения установки от электросети.
1003. Крышки смесителей должны быть сблокированы с пусковым устройством.
1004. Работы внутри бункера, емкости должны выполняться по наряду-допуску.
1005. При работе формирующей машины уровень стружки в дозаторе не должен превышать высоты смотрового окна. Регулировку массы стружечного ковра при помощи передвижных гирь необходимо производить только после остановки формирующих машин.
1006. По всей длине формирующего конвейера должны быть установлены боковые стенки от направляющих до днища формирующей машины.
1007. Пыль от мест загрузки формирующих машин должна удаляться местными отсосами.
1008. Работу на этажных прессах производить только при исправных ограничителях предельного хода подъемных этажерок, на одноэтажных прессах непрерывного действия - при исправности автоматического ограничительного механизма для корректировки движения стальной ленты.
1009. Перемещение транспортных листов со стружечным ковром и без него должно быть механизировано.
1010. Пресс для горячего прессования и этажерки должны быть снабжены укрытием с принудительной вентиляцией, обеспечивающей удаление выделяющейся при прессовании пыли, газа и пара.
1011. На пульте управления прессом должна быть указана последовательность включения механизмов и открывания вентилей. Пусковые устройства агрегатов пресса должны быть сблокированы между собой таким образом, чтобы ошибки при вводе их в работу исключали возможность аварии или травматизма.
1012. Зона между этажерками и прессом должна быть ограждена перилами высотой не менее 1 м.
1013. Проемы на уровне пола между окончанием пола и конструкция пресса должны быть закрыты съемными щитами.
1014. При двухэтажном исполнении цеха пресс должен быть оборудован светозвуковой сигнализацией (о пуске его в работу).
1015. Гидросистемы и пневмосистемы пресса низкого, среднего и высокого давления должны проверяться периодически, но не реже 1 раза в год. Результаты осмотров должны быть занесены в специальный журнал.
1016. Работы любого вида в приямках прессов и под этажерками должны производиться бригадой не менее 2 человек по наряду-допуску.
1017. Во время работы пресса производить ремонтные работы запрещается.
1018. Удаление обрезков плит и опилок от станка должно быть механизировано.
1019. Рабочие на участках форматной обрезки плит должны быть снабжены средствами индивидуальной защиты органов слуха (наушники, вкладыши).
1020. Плиты перед шлифовальными станками должны быть проверены на отсутствие металлических включений с помощью приспособлений, оборудованных сигнализацией и сблокированных с подающими устройствами.
1021. Система местных отсосов от шлифовального станка должна обеспечивать необходимое разрежение, чтобы не допускать выбивания пыли в производственное помещение.
1022. Бункеры пыли и трубопроводы к ним должны быть оборудованы предохранительными мембранами.
1023. Для снятия статического электричества должны быть предусмотрены необходимые устройства (нейтрализаторы, заземлители).
Глава 68
ПРОИЗВОДСТВО ДРЕВЕСНОВОЛОКНИСТЫХ ПЛИТ
1024. Зона загрузки щепы в дефибратор во время работы должна закрываться глухим ограждением, предохраняющим обслуживающий персонал от возможного выброса пара.
Пуск дефибратора должен производиться при раздвинутых дисках. Рычаг быстрого отвода диска должен надежно фиксироваться в крайних положениях.
1025. Очистку технологических трубопроводов следует производить через специальные люки. Участки цеха, где трубопроводы проходят на высоте, должны быть снабжены специальными лестницами для удобства их обслуживания.
1026. Для предохранения обслуживающего персонала от ушибов противовесом шибера подогревателя при выбивании пробки он должен быть закрыт ограждением.
1027. Для хранения текущего запаса химикатов в отделении проклейки и очистки вод должна быть оборудована кладовая. Пылящие и легкосыпучие химикаты должны храниться в закрытых емкостях.
1028. Запас химикатов в производственных помещениях отделения проклейки древесной массы и очистки сточных вод не должен превышать суточной потребности.
1029. Дозирование, подача и загрузка химикатов в емкости должны быть механизированы.
1030. Емкости для приготовления и хранения химикатов, а также рабочих растворов для проклейки древесной массы и очистки вод должны быть стойкими к воздействию химикатов или покрываться химически стойкой антикоррозийной изоляцией.
1031. В отделении проклейки, где возможно поражение кожи работника едкими или ядовитыми веществами, должны быть подведены водопроводные краны, а также должна быть аптечка с нейтрализующими средствами.
1032. Мерники, сборники и другие емкости, периодически заполняемые рабочими растворами химикатов, должны иметь люки с герметичными крышками, автоматические указатели уровня жидкости и аварийные трубы для отвода избытка жидкости.
Переливные трубы должны быть большего диаметра, чем подающие.
1033. Транспортирование, хранение, дозирование и подача к технологическим емкостям кислот и щелочей должны производиться в соответствии с требованиями безопасности на эти химикаты.
1034. Отливная машина, мешалки и насосы бассейна должны быть оборудованы светозвуковой сигнализацией для оповещения об их пуске.
1035. Участок пола вдоль отливной машины шириной 1 м должен быть покрыт решетчатым настилом.
1036. Отливная машина должна быть оборудована специальными площадками для удобства ее обслуживания. Бассейн под отливной машиной должен быть огражден по всему периметру.
1037. Место выхода поперечного форматного диска за транспортер должно быть ограждено.
1038. Для перемешивания массы в напорных ящиках, для выравнивания ковра перед форпрессом и уборки отходов массы из-под отливной машины должны применяться специальные приспособления (весло, специальные скребки и тому подобные).
1039. Приставшую к сеткам и сетковедущим вальцам древесную массу следует смывать струей воды.
1040. Для предотвращения травмирования работающих выбросом сырых горячих плит при аварийном размыкании плит пресса (отключении электроэнергии, сбросе давления в гидросистеме пресса и тому подобном) пресс должен быть оборудован автоматической аварийной сигнализацией.
1041. Зона перемещения этажерок, нижнего подвижного архитрава и контргрузов этажерок пресса должна иметь ограждения высотой не менее 1,5 м от пола. Двери ограждения должны быть сблокированы с пусковым устройством пресса.
1042. Пресс должен быть оборудован контрольно-регулирующей аппаратурой, обеспечивающей необходимую температуру плит пресса, давление пара и давление рабочей жидкости в гидросистеме.
1043. Устройство и эксплуатация аккумуляторов и компенсаторов перегретой воды должны соответствовать требованиям действующих Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденных постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 27 декабря 2005 г. N 56 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 25, 8/13868), эксплуатационных документов организаций-изготовителей.
1044. Ремонтные работы, связанные с разборкой работающих под давлением систем пресса, должны производиться после его остановки, понижения давления до атмосферного и остывания ремонтируемых узлов.
1045. Ремонтные и наладочные работы на высокочастотной установке должны производиться при соблюдении следующих условий:
на проведение работ оформляется наряд-допуск;
до начала работы полностью снимается напряжение электрического тока, на токоведущие части накладывается переносное заземление;
устанавливается переносное ограждение;
вывешиваются предупредительные плакаты.
1046. Приготовление, подача в ванны и слив щелочного раствора для промывки глянцевых листов и подкладочных сеток должны быть механизированы.
1047. Перемещение и загрузка подкладочных сеток и глянцевых листов в ванны должны быть механизированы.
1048. Ванны для мойки сеток и глянцевых листов должны быть оснащены местными отсосами.
1049. Полы около ванны для мойки сеток и глянцевых листов должны иметь решетчатые настилы.
1050. Отделение маслопропитки должно находиться в изолированном помещении.
Пол в маслопропиточном отделении должен быть покрыт материалом, химически устойчивым к применяемым веществам, иметь стоки к канализационным колодцам, оборудованным нефтеловушками.
Для очистки пола в маслопропиточном отделении необходимо пользоваться моющими нейтрализующими средствами.
1051. Подача и слив масла из пропиточной ванны должны быть механизированы.
1052. Во избежание переливания масла пропиточная ванна должна иметь регулятор уровня жидкости.
Ванна должна быть снабжена прибором для контроля температуры масла и местным отсосом (зонтом).
1053. Загрузка этажерок с плитами в камеры термообработки и увлажнения и выгрузка из них, а также открывание дверей камер должны быть механизированы.
1054. Над дверями камер термообработки необходимо устанавливать вытяжные зонты с отсосом для удаления газов, выделяющихся при выгрузке плит.
1055. Процесс термообработки плит в камерах должен автоматически регулироваться. Камеры должны быть оборудованы пожарной сигнализацией.
1056. Во избежание самовозгорания древесноволокнистые плиты должны укладываться в стопы после увлажнения.
1057. Рабочие места на участке упаковки должны быть оснащены специальными столами, транспортными и грузоподъемными механизмами и увязочными приспособлениями.
1058. Для хранения инструментов и материалов на рабочих местах упаковщиков должны быть оборудованы специальные шкафы, ящики и стеллажи.
Глава 69
ПРОИЗВОДСТВО ПАРКЕТА И ПАРКЕТНЫХ ДОСОК
1059. Подача заготовок в четырехсторонние строгальные станки должна осуществляться подающими устройствами, обеспечивающими поштучную их выдачу на обработку.
1060. Магазины и бункера должны быть регулируемыми на пропуск деталей различных сечений. Магазины и бункера должны выдавать на посылочный механизм станка только по одной заготовке.
1061. У торцовочных станков барабан сверху, с боков и торцов должен быть закрыт ограждением во избежание захвата рук станочника прижимными механизмами и подающими упорами.
1062. Подача заготовок длиной более 500 мм должна быть механизированной.
1063. Минимальная длина обрабатываемой заготовки должна быть такой, чтобы выступающая часть материала от переднего торцевого ограждения была не менее 100 мм.
1064. Подъем наклонной платформы разгрузчика с пакетом должен осуществляться плавно, без рывков. Скорость подъема платформы должна регулироваться в зависимости от сечения разбираемого материала.
1065. Для предотвращения развала пиломатериалов с противоположной стороны от разгрузчика на конвейере или приемном столе должны быть установлены отбойные щитки-ограничители.
1066. Для ремонтных и наладочных работ под поднятой наклонной платформой должны быть предусмотрены упорные штанги-ограничители.
1067. Гидравлические, механические или пневматические системы подъемного устройства наклонной платформы должны надежно удерживать ее в поднятом положении и исключать опускание платформы при падении давления в системах или выходе из строя механической части узла подъема платформы.
1068. Многопильные станки для выпиливания планок покрытия паркетных досок должны обеспечиваться необходимым числом пил одинаковых размеров (по диаметру, числу и параметрам зубьев).
Глава 70
ПРОИЗВОДСТВО ДЕРЕВЯННЫХ ПАНЕЛЕЙ ДОМОВ
1069. Пульсирующие конвейеры для сборки панелей должны быть оборудованы автоматической светозвуковой сигнализацией, сблокированной с пусковым устройством, включающейся за 10 с до пуска конвейера.
Пуск пульсирующего конвейера должен производиться с центрального пульта управления. Аварийные кнопки "Стоп" должны быть на каждом рабочем месте.
1070. Для подъема и переворачивания панелей должны применяться грузоподъемные средства, оборудованные быстродействующими захватами.
1071. Сборка панелей должна быть механизирована с помощью пневматического или электрифицированного инструмента (гайковертов, гвоздезабивных инструментов и тому подобного).
1072. Окраска панелей и других узлов домов должна производиться в специальных камерах, оборудованных вентиляцией. Для маляров должны быть устроены стационарные подмости, снабженные перилами. Место окраски панелей должно быть оборудовано вытяжной вентиляцией.
Глава 71
ПРОИЗВОДСТВО ФАНЕРЫ
1073. Помещения и устройства гидротермической обработки сырья должны иметь установки, предотвращающие туманообразование и обеспечивающие необходимую видимость для производства работ (общеобменная вентиляция, крышки с гидравлическими затворами).
Помещения гидротермической обработки сырья (закрытые бассейны) должны быть изолированы от других помещений и соединены через технологические проемы. Окорка и распиловка фанерного сырья в помещении гидротермической обработки не допускаются.
Проемы, через которые осуществляется транспортировка чураков, должны быть оборудованы приспособлениями и устройствами (воздушно-тепловые завесы, тамбуры, подвесные щиты и тому подобное), исключающими сквозняки.
1074. Температура воды в бассейнах не должна превышать +40 °C. При необходимости применения гидротермической обработки сырья при жестких режимах с температурой воды до 70 °C должен предусматриваться обязательный слив воды перед загрузкой и выгрузкой бассейнов.
Контроль температуры воды в бассейнах должен осуществляться автоматически.
1075. Загрузка и разгрузка бассейнов кряжами или чураками должны быть механизированы, а управление механизмами - дистанционным.
Не допускается одновременная загрузка и разгрузка двух смежных бассейнов, а также очистка и ремонт бассейна, смежного с работающим.
1076. Снятие крышек с бассейнов или их секций должно быть механизировано. Находиться на крышках бассейнов во всех случаях запрещается.
1077. Ограничение наибольшего уровня воды в бассейнах должно осуществляться посредством сливных труб.
1078. Перед проведением ремонтных работ, очисткой бассейнов вода из них должна быть удалена, стенки бассейна охлаждены до температуры не более +45 °C, закрыты вентили трубопроводов подачи воды и пара, на вентилях вывешены запрещающие знаки.
1079. Рабочие, обслуживающие бассейны с грузоподъемными механизмами, должны быть обучены безопасным приемам работы по программе стропальщика.
1080. Рабочие мостики, проходы, площадки у открытых бассейнов следует регулярно очищать от коры, мусора, снега и при необходимости (для устранения скольжения и падения) посыпать песком.
1081. Открытые бассейны по периметру должны быть оснащены сплошным ограждением высотой не менее 1 м.
1082. При силе ветра, скорость которого превышает установленную паспортом крана, а также ливневом дожде, тумане загрузка, разгрузка бассейнов и ремонтные работы не допускаются.
1083. При эксплуатации грузоподъемных механизмов, управляемых с пола, должен быть обеспечен свободный проход для работника. Ширина проходов, свободных от оборудования, коммуникаций должна быть не менее 1 м.
1084. Прогретые кряжи или чураки должны подаваться на механизмы их поштучной выдачи на продольный конвейер. Загрузка конвейеров одновременно двумя или более кряжами или чураками не допускается.
1085. Помещение, где производится лущение чурака и рубка ленты шпона, должно быть оснащено общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией.
1086. Разрывы между лущильными станками должны быть не менее 1 м. Расстояние от рабочего места лущильщика до конвейера, подающего чураки в лущильный цех (отделение), должно быть не менее 2 м.
1087. Подача чураков к конвейерам-накопителям и в центровочно-загрузочное устройство должна быть механизирована.
1088. Укладка чураков на конвейеры-накопители у лущильных станков должна производиться в один ряд.
1089. Чураки, поступающие на лущение, должны быть проверены на отсутствие металлических включений.
1090. Для удаления карандашей и отходов от лущильных станков должны быть конвейеры, расположенные ниже уровня пола. В случае расположения конвейера в туннеле последний должен иметь ширину не менее 2,5 м, высоту не менее 2 м и быть доступным для осмотра, ремонта конвейера во всех его точках.
1091. Лущение чурака не допускается при наличии необрубленных сучьев.
1092. При установке чурака в шпиндели суппорт лущильного станка должен быть отведен от поверхности чурака на расстояние не менее 50 мм.
1093. Подача чурака из центровочно-загрузочного приспособления при наличии чураков в шпинделях лущильного станка или при неотведенном суппорте должна быть исключена.
1094. При подаче чурака центровочно-загрузочным приспособлением в шпиндели лущильного станка должна исключаться возможность сброса чурака или перекоса его в момент центровки.
1095. Зона движения центровочно-загрузочного приспособления и лущения чурака должна быть оснащена средствами защиты, исключающими возможность нахождения в ней работника в процессе работы.
1096. Установка чурака и съем карандаша должны производиться при невращающихся шпинделях лущильного станка.
1097. При лущении должно исключаться попадание осколков древесины в рабочую зону при расколе чурака или карандаша.
1098. Очистка засоров между ножом и линейкой или чураком должна выполняться специальными устройствами или деревянными лопатками с длинными ручками после предварительного отключения оборудования от электросети. Длина лопаток должна превышать наибольший диаметр чурака не менее чем на 150 мм.
1099. Съем, установка и правка лущильного ножа должны производиться при наличии устройства надежного фиксирования траверсы прижимной линейки в поднятом положении.
Переноска ножа допускается только в специальном футляре, закрывающем лезвие по всей длине.
Бруски и оселки для правки ножей должны быть вложены в оправки с ручками.
1100. Ремонтные и наладочные работы должны проводиться при надежном фиксировании ограничителя прогиба чурака в верхнем положении.
1101. Ножницы для рубки шпона должны эксплуатироваться только при наличии ограждений ножа или узла рубки.
1102. Ручная подача ленты шпона к узлу резания автоматических ножниц должна осуществляться на расстоянии не менее 1 м от подающих роликов.
1103. При рубке шпона на ножницах должно исключаться самопроизвольное перемещение ножа.
1104. Удаление обрезков шпона и мусора из зоны резания должно осуществляться специальными лопатками или щетками.
1105. Удаление стопы шпона от ножниц должно быть механизировано и производиться при выключенных ножницах и механизме укладки шпона.
1106. При уборке отходов под подъемным столом необходимо предварительно поставить металлические стойки или предохранительные упоры в вертикальное положение.
1107. Помещение сушки шпона должно быть оборудовано общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией.
1108. Расстояние между сушилками, установленными в одной паре, должно быть не менее 1,5 м. Расстояние между стеной здания и сушилкой должно быть не менее длины ролика плюс 1,5 м. Расстояние между парами сушилок должно быть не менее 4,5 м.
1109. Загрузка и выгрузка шпона в роликовых сушилках должны быть механизированы. Для ликвидации заломов шпона в роликовых сушилках должны применяться длинные стальные крючки и другие приспособления.
1110. Эксплуатация сушилок должна осуществляться при герметично закрытых дверях ее секций.
1111. Срабатывание сигнализации о заломах шпона на загрузочной этажерке перед сушильной камерой должно происходить с одновременной остановкой электродвигателей привода подачи.
Устранение залома шпона производится только после отключения привода сушилки. При удалении залома шпона используется передвижная душирующая установка.
1112. Удаление залома шпона в загрузочном лифте или распределителе, находящемся в верхнем положении, должно производиться при установленном в рабочее положение предохранительном устройстве.
1113. Разбор залома шпона в сушилках с паровым обогревом должен производиться при отключенных вентиляторах и закрытых вентилях паропроводов, в сушилках с обогревом топочными газами - при открытом шибере дымовой трубы топки и включенном вентиляторе удаления отработанных газов.
1114. Шибер дымовой трубы должен иметь приспособление, позволяющее переключать его с пола, и ограждающее устройство, препятствующее его выпадению. Контргрузы шибера должны быть ограждены.
1115. Воздух из камер охлаждения шпона роликовых сушилок должен удаляться в атмосферу.
1116. Сушка шпона в сушилках должна производиться при условии бесперебойной работы дымососов.
1117. Места забора воздуха в воздуховодах сушилок должны быть ограждены сетками.
1118. Все газоходы отработавшего агента сушки хвойного шпона должны быть теплоизолированы с обеспечением температуры газа до их выброса в атмосферу не ниже +130 °C и не выше +150 +/- 10 °C.
1119. Рециркуляция газовоздушной смеси в сушилках при сушке шпона из хвойных пород не допускается.
1120. Направлять топочные газы в сушилке следует при хорошо раскаленной футеровке камеры горения.
1121. Поджигание мазута и наблюдение за факелом необходимо вести через глазки, находящиеся на топках для сжигания мазута.
1122. Золоудаление из сборников и очистка искроосадочных камер топки при сжигании древесного топлива должны производиться не реже одного раза в неделю.
1123. Ограждения цепных передач механизмов загрузки и выгрузки сушилок должны быть сблокированы с пусковым устройством.
1124. На выгрузке шпона из сушилок должно быть исключено накопление зарядов статического электричества.
1125. Температура наружных поверхностей дверей сушилок не должна превышать 45 °C.
1126. Починка шпона на шпонопочиночном станке должна производиться только при наличии ограждения просечки, надежно защищающего руки работающего.
1127. Остатки ленты, мусор удаляются только при отключении станка от электросети с использованием волосяных щеток, деревянных лопаток.
1128. Подача листов шпона на станок должна производиться со стопы шпона, установленной на подъемный стол.
1129. Подача в усовочный станок должна быть механизирована и осуществляться при помощи специального направляющего устройства с прижимами.
1130. Работа на ребросклеивающих станках с применением клеев и клеевой нити должна осуществляться при работающей местной вытяжной вентиляции.
1131. На ребросклеивающих станках должны быть ограждены подающие ролики или вальцы, приводные механизмы, входное сопло нитеводителя, зона обогрева.
1132. Прочищать зазоры между подающими роликами можно только при отключении станка от электросети специальными приспособлениями - лопаточками и скребками с удлиненными ручками.
1133. Для чистки зазоров во входном и выходном соплах следует использовать специальное приспособление.
1134. Помещения, где производится склеивание шпона, должны быть оснащены приточно-вытяжной вентиляцией.
1135. Нанесение на поверхность листов шпона синтетических смол и клеев должно производиться при наличии ограждений вальцов станка, сблокированных с пусковым устройством.
1136. Работа на клеенаносящих станках допускается при наличии местной вытяжной вентиляции, сблокированной с пусковым устройством.
1137. Сборка пакетов производится с обязательным использованием средств индивидуальной защиты: перчаток, халатов, фартуков прорезиненных, защитных паст.
1138. Подача смолы в клееприготовительное помещение должна быть механизирована.
1139. К клеемешалкам должны быть подведены водопровод и паропровод.
1140. Спуск сточной воды должен производиться по сливным трубам в емкости-сборники.
1141. Подача клея к клеенаносящим станкам должна быть механизирована и осуществляться по герметичным трубопроводам.
1142. Для очистки станка к верхнему и нижнему вальцам должна быть подведена горячая и холодная вода и устроен отвод ее в отстойник.
1143. Поворот вальцов клеенаносящего станка вручную должен выполняться при помощи специального устройства.
1144. Отключение привода клеенаносящего станка со стороны подачи листов шпона должно осуществляться в любой точке по длине вальцов.
1145. Мытье и очистка корыта и вальцов допускается при полной остановке клеенаносящего станка и механизма подачи серединок и производится щетками с длинными ручками со стороны выхода шпона.
1146. Исправление положения листов шпона в случае неправильного захвата вальцами допускается только при отключении станка от электросети.
1147. Загрузка в пресс и разгрузка его должны быть механизированы.
1148. Передвижение этажерки пресса должно предупреждаться светозвуковой сигнализацией.
1149. Зона перемещения загрузочного и разгрузочного механизмов должна быть ограждена.
1150. Не допускается:
работа на гидравлическом прессе при наличии утечек гидравлической жидкости, пара;
скопление масла в приемнике гидравлического пресса.
1151. Гидравлические насосы высокого и низкого давления должны быть установлены в отдельном помещении или ограждены.
1152. Ремонтные работы на гидравлических прессах производятся после прекращения подачи рабочей жидкости в систему, при закрытых и не пропускающих пар вентилях паровой магистрали и охлаждении элементов пресса до температуры не более 45 °C.
При смене сальниковой набивки или манжет у гидравлических прессов вентиль на подводящей линии от насосов к цилиндру должен быть надежно закрыт, плиты пресса зафиксированы в верхнем положении. Случайное опускание платформы в приямок должно быть исключено.
1153. Эксплуатация гидравлических прессов должна производиться при отрегулированных на установленное давление редукционных клапанах гидравлических насосов.
1154. Измерительные приборы прессов должны проверять в установленные сроки.
1155. Парораспределительные колонки пресса, гибкие и жесткие паропроводные трубки должны иметь сплошное ограждение.
1156. Удаление мусора с плит пресса должно осуществляться специальными толкателями.
1157. Трубопроводы высокого давления перед сдачей в эксплуатацию и ежегодно должны быть испытаны пробным давлением на 25% выше рабочего.
1158. Гидравлический пресс должен иметь зонт с механической вытяжкой. Размеры зонта со стороны выгрузки должны быть на 0,7 м больше габаритов выгружаемой фанеры.
1159. После прессования фанера должна выдерживаться в камерах или помещениях, оборудованных вытяжной механической вентиляцией, не менее 24 часов.
1160. Подача слоистой клееной древесины для обрезки, удаление отходов, перемещение готовой продукции должны быть механизированы.
1161. Пуск круглопильных станков должен производиться после включения пневмотранспортной системы, сблокированной с пусковым устройством станка.
1162. Обрезка слоистой клееной древесины на обрезных станках должна производиться при ограждении выступающей над столом части пильного диска. Ограждение должно механически подниматься пачкой на высоту пропила и опускаться в исходное положение.
1163. При обрезке должен обеспечиваться плотный прижим пачки.
1164. Высота распиливаемой пачки фанеры должна соответствовать паспортным данным станка.
1165. Убирать отходы только со стороны выхода пакета специальными щетками с длинными ручками.
1166. Для переноски дисковых пил должны применяться специальные футляры, ящики.
1167. Не допускаются в эксплуатацию дисковые пилы при отсутствии одного зуба и более; имеющие отверстие, не соответствующее диаметру вала.
1168. Пульт управления станком и конвейерами должен располагаться в безопасной зоне, а станок оснащен средствами защиты, исключающими вылет отходов в рабочую зону.
1169. Пуск шлифовальных станков должен производиться после включения пневмотранспортной системы, сблокированной с пусковым устройством станка.
1170. Бункеры для сбора пыли от шлифовальных станков должны быть расположены вне производственных помещений и оборудованы противовзрывными клапанами.
1171. Подача фанеры в станок должна быть механизирована.
1172. При шлифовании фанеры должно быть исключено накопление зарядов статического электричества.
1173. Не допускается применение надорванной, неплотно склеенной или имеющей неровные края шлифовальной шкурки.
1174. Шлифование листов фанеры в шлифовальных станках должно производиться при закрытых ограждениях вальцов шлифовальной ленты.
1175. Подача фанеры на упаковку и перемещение упакованной фанеры должны быть механизированы.
1176. До уборки отходов под подъемными столами предварительно устанавливаются металлические упоры.
Глава 72
ПРОИЗВОДСТВО СТРОГАННОГО ШПОНА
1177. Помещения гидротермической обработки сырья должны быть оборудованы приточно-вытяжной общеобменной вентиляцией.
1178. Кряжи или брусья на тележке лесопильной горизонтальной рамы или ленточнопильного станка должны быть надежно закреплены.
1179. На концах рельсового пути тележки должны быть установлены ограничительные упоры, предохраняющие от схода ее с рельсов. Зона перемещения тележки с материалом должна быть ограждена.
1180. Управление ленточнопильными станками должно быть дистанционным с пульта, установленного в кабине.
1181. Разделка сырья на брусья и ванчесы должна производиться при работающей светозвуковой сигнализации.
1182. Загрузка и выгрузка сырья из бассейнов, вагонеток брусьями, ванчесами, закатка и выкатка их в автоклавы, пропарочные камеры должны быть механизированы.
1183. Крышки автоклавов, а также двери пропарочных камер должны быть герметичными.
1184. Полы пропарочных камер должны иметь уклон к одному из ее углов с устройством сборника конденсата глубиной не более 1 м, закрываемого решеткой из круглой стали с просветами между прутками не более 20 мм.
1185. Пропарочная камера должна быть оборудована насосом для откачки конденсата, а бассейны - насосом для перекачки воды.
1186. Автоклавы должны иметь световое табло с сигнальной надписью: "Под давлением".
1187. Автоклав должен быть оборудован блокировочным устройством, исключающим открывание крышки, если он находится под давлением.
1188. Автоклавы, пропарочные камеры должны иметь специальный кран на трубе для контроля наличия или отсутствия в них пара и конденсата.
1189. Перед разгрузкой пропарочных камер, автоклавов необходимо отключить пар, включить вентиляцию. Открывать автоклав или пропарочную камеру до полного удаления пара не разрешается.
1190. Автоклавы, пропарочные камеры, бассейны должны быть оборудованы контрольно-измерительными приборами: манометрами, термометрами.
1191. Гидротермическая обработка тропических пород древесины в бассейнах с температурой воды +85 - 90 °C должна осуществляться с соблюдением дополнительных мер безопасности:
наличие на бассейнах герметичных крышек с автоматическими затворами;
наличие свободных бассейнов для обязательного слива воды из бассейна перед загрузкой и выгрузкой сырья;
измерение температуры воды с помощью датчиков и автоматической записью показаний.
1192. Подача бруса или ванчеса на стол шпонострогального станка должна быть механизирована и производиться по одной заготовке.
1193. Ванчесы или брусья должны быть надежно закреплены на столе станка.
1194. Переворачивание брусьев или ванчесов производится с помощью грузоподъемных механизмов.
1195. Техническое обслуживание и ремонт шпонострогального станка выполняются при надежном фиксировании ножевого суппорта и подъемного стола, исключающем возможность самопроизвольного их движения.
1196. Пуск станка должен производиться одновременно двумя станочниками с противоположных сторон.
1197. Очистка ножевой траверсы шпонострогального станка производится при помощи деревянной лопатки, щетки.
1198. Ножи переносятся и перемещаются в специальных футлярах.
1199. Удаление стопы шпона от шпонострогального станка должно быть механизировано.
1200. При съеме шпона на выходе с транспортера (стола) шпонострогального станка вручную и удалении стопы шпона от него ручными вагонетками должны быть приняты меры, предотвращающие возможность захвата специальной одежды и травмирования станочника элементами движущихся и вращающихся частей станка.
Глава 73
ПРОИЗВОДСТВО ДРЕВЕСНЫХ СЛОИСТЫХ ПЛАСТИКОВ
1201. Производственные помещения должны быть оснащены эффективно действующей общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией.
1202. Ванны для пропитки шпона должны быть расположены таким образом, чтобы к каждой ванне был свободный доступ со всех сторон. Борта ванны должны выступать над уровнем пола не менее чем на 1 м.
1203. Раствор должен подаваться в ванны по трубопроводам. Загрузка и выгрузка кассет и крышек должны быть механизированы.
1204. Ванны для пропитки шпона должны быть оснащены местной вытяжной вентиляцией (бортовыми отсосами), крышками.
1205. Перед разгрузкой ванн раствор смолы должен быть перекачан насосом в другую ванну.
1206. После выполнения работ по загрузке и выгрузке ванна закрывается герметичной крышкой.
1207. Уровень раствора в ванне должен автоматически регулироваться.
1208. Для очистки пола следует пользоваться специальными моющими, нейтрализующими средствами.
1209. Трубопроводы высокого давления, находящиеся в зоне постоянного обслуживания, должны быть закрыты защитными ограждениями.
1210. На время загрузки и выгрузки камерных сушилок технологическая вентиляция должна быть выключена.
1211. Укладка металлических прокладок и перемещение пакетов должны быть механизированы.
1212. Этажерки пресса должны быть обеспечены автоматическими конечными выключателями.
Глава 74
ПРОИЗВОДСТВО СМОЛ И КЛЕЕВ
1213. Помещения для производства смол должны иметь общеобменную приточно-вытяжную вентиляцию и аварийную вентиляцию, обеспечивающую необходимый воздухообмен.
1214. Пролитые на пол агрессивные и ядовитые жидкости должны быть убраны с использованием средств индивидуальной защиты.
1215. Горючие жидкости (фенол, формалин) необходимо засыпать песком, собрать деревянной лопаткой и совком, нейтрализовать известью или содой в специально отведенном месте. Место розлива жидкости промыть большим количеством воды.
1216. Слив в канализацию пролитых на пол агрессивных и ядовитых жидкостей без предварительной их нейтрализации не допускается.
1217. При неисправности аппаратов и контрольно-измерительных приборов синтез смол не допускается.
1218. В цехе смол электропроводка и освещение должны быть смонтированы во взрывобезопасном исполнении.
1219. Жидкие химикаты должны перевозиться в специальной таре пробками кверху, а сыпучие - в мешках. На таре должны быть предупредительные надписи.
1220. Заполнение реакторов химикатами не должно превышать 0,8 их объема.
1221. Хранение формалина, фенола, каустической и кальцинированной соды, извести, белковых клеев, смол и их растворов в открытом виде не допускается.
1222. Хранение вредных веществ сверх сменной потребности в помещении цеха смол не допускается.
1223. Тару следует очищать, мыть, пропаривать в специально оборудованном помещении, снабженном местной вытяжной и общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией.
1224. На всех рабочих местах, где возможно попадание на кожу фенола, формалина, кислоты, щелочи и других ядовитых веществ, должны быть устроены умывальники (фонтанчики) для немедленной промывки водой пораженной части тела. Необходимо иметь на рабочих местах растворы для нейтрализации действия применяемых химикатов.
1225. Для нейтрализации случайно пролитых кислот, щелочей и других химических веществ на рабочих местах должны быть растворы мыла, извести или соды, уксусной или борной кислоты и другие.
1226. Фенол, поступающий в производство в твердом состоянии, должен плавиться в специальных закрытых резервуарах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией.
1227. Подача фенола, формалина, каустической соды, кислоты в производство должна быть механизирована.
1228. При регулировании требуемого разрежения в реакторе следить за состоянием реакционной смеси.
1229. Реакторы должны быть оборудованы вакуумметрами, термометрами, манометрами.
1230. Синтез смол должен проводиться в реакторах с герметично закрытыми крышками в соответствии с технологическими инструкциями.
1231. Загрузка химикатов должна производиться при включенной вентиляции.
1232. Трубопроводы должны быть окрашены в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов.
Для обозначения трубопроводов с особо опасным для здоровья людей или эксплуатации предприятия содержимым (фенол, формалин и тому подобным) дополнительно должны применяться предупреждающие знаки и надписи.
1233. Трубопроводы, транспортирующие фенол, должны иметь обогрев.
1234. Воздух, содержащий вредные газы, перед выбросом в атмосферу должен подвергаться предварительной очистке, обеспечивающей содержание вредных веществ в концентрациях, не превышающих предельно допустимых для атмосферного воздуха. Выброс вредных газов вентиляционными установками должен производиться на высоте не менее 5 м от конька крыши.
1235. Перемещение фенола, каустической соды в твердом (кристаллическом) состоянии должно производиться в закрытых емкостях при помощи подъемников, талей. Химикаты в жидком виде должны перекачиваться насосами.
1236. Приготовление растворов едкого натра следует производить в специальных закрытых емкостях с мешалками с последующей перекачкой в отдельные баки.
Глава 75
ПРОИЗВОДСТВО СПИЧЕК
1237. Для хранения химикатов, материалов и готовой продукции спичечного производства должны быть оборудованы специальные складские помещения.
1238. Двери на складе для хранения спичек должны иметь ширину не менее 2 м и располагаться по периметру склада не реже чем через 10 м одна от другой.
1239. При использовании механических устройств для погрузки и разгрузки затаренной готовой продукции в необорудованных складах, чтобы не допустить деформации ящиков от нагрузки, их укладывают на высоту до 4 м, а в оборудованных - на высоту, равную высоте стеллажей.
1240. Склады для хранения фосфора, бертолетовой соли и парафина должны быть выполнены из несгораемого материала.
Расстояние от склада бертолетовой соли до производственных, жилых зданий, а также от магистральных автомобильных и железных дорог должно соответствовать требованиям Правил пожарной безопасности Республики Беларусь для объектов лесозаготовительного, деревообрабатывающего, целлюлозно-бумажного и лесохимического производств. ППБ 2.07-2000, утвержденных постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 16 августа 2000 г. N 18 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 90, 8/3964).
1241. На складе бертолетову соль следует хранить только в отдельных зданиях.
1242. Стеклобой (ламповый, бутылочный или шквара) должен храниться на складе в ящиках или россыпью в закромах.
1243. Емкости с фосфорной кислотой разрешается транспортировать только в закрытых ящиках с ручками или на специальных тележках. Откупоривать бутылки разрешается только подготовленным лицам.
1244. Участки спичечного производства, на которых возможно загорание одежды работающих, должны быть снабжены кошмами (специальными покрывалами, пропитанными противотлеющим раствором) размером 1,5 x 2,2 м. Кошмы выделяются на автоматное, коробконабивочное и коробконамазочное производства из расчета одна кошма на единицу основного оборудования, на отделения химического цеха, размола зажигательной и фосфорной масс - из расчета одна кошма на отделение.
1245. Окорка и термическая обработка спичечных чураков должны производиться в соответствии с требованиями, изложенными в главах 48 и 71 настоящих Правил.
1246. Гидротермическая обработка чураков должна производиться в камерах с герметически закрывающимися крышками.
1247. Управление механизмами загрузки и выгрузки чураков, открывания и закрывания крышек камер должно производиться дистанционно со стационарного пульта.
1248. Для ремонтных и профилактических работ камеры гидротермической обработки чураков должны быть оснащены стационарной лестницей для спуска в них.
Перед началом работ в камере на вентиль паропровода и на флажок механизма сбрасывания чураков должен быть вывешен плакат "Не включать - в камере люди!".
1249. Лущение шпона для спичечного производства должно производиться в соответствии с требованиями, изложенными в настоящих Правилах.
1250. Диаметр кулачка, зажимающего чурак, должен быть больше сердцевинной гнили на 15 - 20 мм. Зажимать чурак с сердцевинной гнилью, превышающей 2/3 диаметра чурака, запрещается.
1251. Рамки соломкорубительных и делительных станков вместе с ножом и резцами должны быть ограждены, а ограждение - сблокировано с пусковым устройством станка.
1252. Соломкорубительные и делительные станки должны иметь устройства, надежно удерживающие ножевую рамку в верхнем положении при правке ножей и резачков.
1253. Со стороны движущегося ножа станок должен иметь ограждение, исключающее случайное прикосновение работающего к нему.
1254. Загрузка спичечной соломки в пропиточные аппараты и ее выгрузка должны быть механизированы.
1255. Температура воды в пропиточных аппаратах должна быть не выше 40 °C.
1256. Запас компонентов противотлеющего состава должен храниться в специально отведенном помещении и по объему не превышать двухсменной потребности.
1257. Для приготовления противотлеющего раствора подача диаммония фосфата в специальную емкость должна быть механизирована. Фосфорную кислоту переливать из бутылей в мерную посуду можно лишь при помощи сифона или ручного насоса.
1258. Рабочие места, где возможно попадание фосфорной кислоты и диаммония фосфата на кожу и одежду работающих, пол и тому подобное, должны быть обеспечены средствами ее быстрой нейтрализации.
1259. Работы, связанные с чисткой и ремонтом пропиточных аппаратов, должны проводиться только после полной их остановки и обязательно в защитном костюме.
1260. Воду после промывки и неиспользованный раствор сбрасывать в общую канализацию можно лишь после ее специальной обработки.
1261. Соломкосушильные аппараты должны устанавливаться не ближе 1,5 м один от другого. При установке электродвигателя между аппаратами проход между двигателем и смежным аппаратом должен быть не менее 1 м.
1262. Соломкосушильный аппарат должен быть оборудован звуковой сигнализацией.
1263. Двери сушильного аппарата должны быть сблокированы с пусковой и регулирующей аппаратурой таким образом, чтобы пуск аппарата при открытых дверях был невозможен, а открывание дверей было возможно только при отключении всех систем аппарата.
1264. Снимать крышки защитного корпуса и входить в соломкосушильный аппарат разрешается только после выключения пара, электродвигателей и при температуре воздуха не более 40 °C.
1265. Загрузка и выгрузка спичечной соломки в шлифовальные барабаны должны быть механизированы.
1266. Включать шлифовальные барабаны и сортировочные станки следует при действующей приточно-вытяжной вентиляции общего воздухообмена и пневмотранспортной установке для транспортирования соломки.
1267. Расстояние между коробкоклеильными машинами, расположенными вдоль конвейеров, должно быть не менее 0,5 м.
1268. Расстояние между этикетировочными станками должно быть не менее 1 м.
1269. Каждая коробкоклеильная машина должна иметь отдельное приспособление для пуска и остановки независимо от наличия централизованного пульта управления.
1270. Безопасное выполнение технологического процесса формирования коробок из шпона должно быть обеспечено ограждениями вала формовочного болванчика вместе со сталкивающими щечками, а при склеивании внутренних коробок - с гладилками.
Все ограждения должны быть сблокированы так, чтобы доступ к огражденным частям коробкоклеильной машины был возможен после полной ее остановки.
1271. Бункеры этикетировочных станков должны быть закрыты над рабочим местом сплошными щитами.
1272. Узлы вырубки и формирования внутреннего коробка коробкоклеильной машины должны быть ограждены и сблокированы с пусковым устройством.
1273. Чистку механизма загрузки заготовок наружного коробка и клеянки необходимо производить только после полной остановки машины.
1274. Узел соединения внутренней и наружной коробок этикетировочных станков должен быть огражден. Ограждение блокируется с приводом так, чтобы доступ к огражденному узлу был возможен только после полной остановки станка.
1275. Изготовление заготовок наружных частей спичечных коробок из картона разрешено только при исправном состоянии оборудования, ограждений, заземлений и предохранительных приспособлений.
1276. Вытягивание и заправка бумажного полотна производятся только после полной остановки печатной машины.
1277. Промывку и чистку клише необходимо производить не реже 2 раз в смену при полной остановке печатной машины. Использованная ветошь должна храниться в металлических ящиках с крышками.
1278. Запас материалов для промывки и чистки клише, находящийся в производственном помещении, не должен превышать 10 л на машину и 20 л в специально предназначенном для хранения месте. Материалы должны храниться в герметических емкостях.
1279. По окончании смены все оборудование, инструменты и инвентарь, соприкасающиеся с полиграфической краской, обрабатывают растворителем.
1280. Удаление клея, налипшего на части машины, следует производить влажным способом. Для обеспечения этих работ в цех необходимо подвести горячую воду.
1281. По окончании смены необходимо вычистить от пыли и грязи узлы и механизмы, промыть клеянки, очистить от засохшего клея клеенамазочные звездочки, клеевые и поддерживающие ролики, а также полы в зоне обслуживания.
1282. Чистку увлажняющей губки подающего механизма по мере ее загрязнения необходимо производить теплой водой.
1283. При проведении чистки механизма нанесения горячего клея необходимо оберегать участки тела от попадания на них капель.
1284. Автоматный цех должен иметь не менее одного запасного выхода наружу и должен быть оборудован приточно-вытяжной и аварийной вентиляциями.
1285. Окна верхнего света и окна, расположенные на расстоянии до 3 м от спичечного агрегата, должны быть ограждены сетками, предохраняющими от попадания осколков стекла внутрь или застеклены армированным стеклом.
1286. Расстояние между спичечными автоматами, расположенными в ряд, должно быть не менее 4 м. Ширина проходов между спичечными автоматами и стенами с боковой и задней сторон спичечных автоматов должна быть не менее 1,5 м, а с передней стороны - не менее 3 м. Расстояние от верхней точки автомата до перекрытия должно быть не менее 2 м.
1287. Уборка и промывка пола цеха у макального корыта должны производиться не реже 2 раз в смену. Приемник использованной воды должен иметь регулярно очищаемый отстойник.
1288. Пневмотранспортные системы должны быть оборудованы автоматическими устройствами, отключающими их при возникновении пожара.
1289. Запас готовых спичек у каждого спичечного автомата не должен превышать пяти кассет.
1290. Спичечный автомат должен быть оборудован светозвуковой сигнализацией для предупреждения о его пуске. Продолжительность звукового сигнала должна составлять не менее 8 с.
1291. Спичечный автомат должен иметь постоянные металлические лестницы для подъема обслуживающего персонала наверх.
1292. Очистка массы в макальном корыте от выпавшей соломки должна производиться сетчатыми лопатами.
1293. В случае загрязнения пола, стенок ванн и приемников, деталей спичечного автомата и инструментов зажигательной массой и парафином их необходимо немедленно удалить влажной тряпкой и смыть.
1294. Все операции по изготовлению и упаковке спичек должны производиться в специальной одежде и головных уборах, не загрязненных зажигательной массой и парафином.
1295. Наниматель должен обеспечить дежурный запас спецодежды в автоматном цехе.
1296. При остановке спичечного автомата на срок более двух суток из него необходимо удалить спички и спичечную соломку. При остановке менее чем на двое суток должно быть освобождено от соломки и спичек одно нижнее полотно.
При кратковременных остановках спичечного автомата макальная плита должна быть опущена в макальное корыто.
В случае остановки спичечного автомата при поднятой плите на срок более 5 минут плиту необходимо снять с подъемных параллелей и опустить в ванну.
При остановке цеха в межсменном графике остатки зажигательной массы полностью удаляются и макальный аппарат тщательно вымывают водой.
1297. Помещение сборочного цеха должно иметь не менее двух выходов наружу шириной не менее 1 м каждый.
1298. При расположении коробконабивочных станков в 2 ряда проход между ними должен быть не менее 3 м, при расположении этикетировочных станков параллельно ряду коробконабивочных станков - не менее 3,5 м.
Расстояние между осями коробконабивочных станков в ряду должно быть не менее 3,5 м. При расположении коробконабивочных станков у стены расстояние должно быть не менее 1 м.
Если вдоль коробконабивочных станков проходит конвейер, то они могут быть установлены относительно конвейера без разрывов, расстояние от стеллажей для спичек до магазина станка должно быть не менее 3 м. Проход между стеллажами должен быть не менее 2 м.
1299. Дверца магазина коробконабивочного станка должна быть сблокирована с главным приводом станка так, чтобы зарядка магазина спичками была возможна только после полной остановки станка, а его пуск - только после закрывания дверцы магазина.
1300. С целью исключения возможности травмирования работников ведущая и холостая звездочки цепного конвейера коробконабивочных станков должны быть ограждены кожухами.
1301. Хранение кассет со спичками должно быть организовано на стеллажах высотой не менее 0,6 м от пола с применением металлических прокладок в случае укладки кассет одна на другую.
1302. Станочники коробконабивочных станков должны быть снабжены приспособлениями для упорядочивания наполненных спичечных коробок в лотках.
1303. Станочники коробконабивочных станков должны переносить одновременно не более двух кассет со спичками.
1304. Для удаления ломаных и упорядочивания неправильно уложенных в кассеты спичек должны применяться приспособления из материалов, не накапливающих статическое электричество.
1305. Около коробконабивочных станков должны постоянно находиться средства тушения вспышек спичек (ведра с водой, швабры, щетки и тому подобное).
1306. Отделения для сортировки и укладки рассыпанных спичек могут находиться в общем помещении сборочного цеха, но на свободной площадке и расстоянии не менее 6 м от станков другого отделения.
1307. Станок для укладки рассыпанных спичек необходимо каждую смену очищать от загрязнений.
1308. Хранение в цехе более 10 кассет со спичками в одном месте запрещается.
Не допускается скапливать у коробконабивочных станков более 2000 коробок, наполненных спичками.
1309. Расстояние между коробконамазочными машинами должно быть не менее 1 м.
1310. При смене очередной порции фосфорной массы или окончании работы все детали коробконамазочных машин, соприкасающиеся с фосфорной массой, должны подвергаться мокрой очистке. Соскабливать фосфорную массу сухими предметами не допускается.
1311. Запас фосфорной массы в помещении сборочного цеха (у автоматических линий) не должен превышать сменной потребности.
1312. При укупорке ящиков в сборочном цехе расстояние от места проведения этих работ до станков должно быть не менее 3 м.
1313. Размеры для одного рабочего места на укупорке ящиков должны быть не менее 2,5 x 2,5 м.
1314. Гвозди и металлическая лента для укупорки фанерных ящиков должны находиться возле рабочего места упаковщика на специальных подставках.
1315. В помещении цеха запас укупоренных ящиков не должен превышать сменной выработки. Хранение спичек допускается на расстоянии не менее 3 м от станков и оборудования.
1316. Автоматическая линия должна иметь защитные, предохранительные и блокирующие устройства, исключающие опасное соприкосновение человека с движущимися элементами, и быть оборудована светозвуковой сигнализацией.
1317. Удалять заломы спичек и коробок на автоматической линии можно только после полной ее остановки, а выбирать дефектные и несориентированные коробки только при помощи специальных крючков, изготовленных из цветных металлов.
1318. Следует не допускать накопления отходов и своевременно удалять их из зоны обслуживания автоматической линии не реже 2 раз в смену.
1319. При остановке автомата на срок более 5 минут макальную плиту необходимо выдвинуть. Налипшую массу с макальной плиты следует регулярно удалять влажной ветошью.
1320. Ремонт парафинирующего и макального устройства, а также удаление грязи, коробок, соломки и отходов допускается производить только при остановке автомата.
1321. Бракованные спичечные коробки, поступающие на транспортное устройство, удаляются руками, а из зоны вращения механизмов - только крючком.
1322. Удалять на ходу смятые и попавшие под ленту конвейера коробки можно лишь за пределами зон, ограниченных специальными указателями.
1323. При возникновении заторов, поломок механизмов или при возникновении необходимости удаления отходов в зоне обслуживания узла выдачи коробок в линию необходимо остановить агрегат.
1324. На компенсационном столе удалять застрявшие или бракованные коробки из-под механизма сталкивания (вертушки) и в местах передачи коробок в линию или в лотки можно лишь после полной остановки агрегата.
1325. В помещении химического цеха отделения: развесочное, дробильное, размола фосфорной и зажигательной масс, приготовления клеевой композиции, кладовая для хранения текущего запаса химикатов должны быть отделены одно от другого несгораемыми перегородками с плотно пригнанными дверями.
Развесочное и отделение для размола компонентов зажигательной и фосфорной масс помимо выходов в цеха должны иметь выход наружу.
1326. Все помещения химического цеха должны быть оборудованы принудительной приточно-вытяжной вентиляцией.
1327. Запас материалов в химическом цехе не должен превышать двухсменной потребности. По окончании работы разрешается оставлять в цехе сменную потребность бертолетовой соли и фосфора в укупоренной таре.
1328. Хранить зажигательную массу в химическом цехе (кладовой) разрешается не более 2 суток, фосфорную - не более 5 суток в количестве, не превышающем суточной потребности, в местах, расположенных не ближе 4 м от шаровых мельниц.
1329. Не допускается употреблять для приготовления и хранения спичечной массы посуду емкостью более 50 кг. Посуда должна быть металлической с приспособлениями для переноски.
1330. В химическом цехе должна быть установлена ванна с теплой водой для мытья посуды и инвентаря. Регулярно, 1 - 2 раза в сутки, ванну следует очищать от осадков.
1331. При каждой смене зажигательной массы, при опорожнении посуды и окончании работы все оборудование, инструмент, посуда и прочий инвентарь, соприкасающийся с массой, должны подвергаться водоструйной мойке.
1332. Развеска химикатов должна производиться в специальных шкафах, оборудованных вытяжной вентиляцией.
1333. Шаровые мельницы должны быть снабжены механизмом наклона барабана для его загрузки и выгрузки.
1334. Наниматель обязан обеспечивать работников химического и автоматного цехов спецодеждой с огнестойкой пропиткой.
1335. Рабочие в специальной одежде, загрязненной зажигательной или фосфорной массой, а также парафином, к работе в химическом и автоматном цехах не должны допускаться. Загрязненная специальная одежда должна быть заменена на чистую.
1336. Клейстероварочное отделение должно быть расположено в изолированном помещении с приточно-вытяжной вентиляцией.
1337. Клеевые поливинилацетатные композиции должны храниться в закрытой таре из алюминия или пластмассы в отдельном помещении.
1338. Все работы по взвешиванию и приготовлению композиций должны производиться в резиновых перчатках.
1339. Для хранения щелока и квасцов должна применяться металлическая посуда.
1340. Розлив щелока и квасцов должен производиться мерниками с рукоятками.
1341. В клейстероварочном отделении должно быть выделено отдельное помещение для очистки и мойки посуды и тары. В помещение необходимо подвести горячую и холодную воду.
1342. При пуске пара в варочный бак паровые вентили следует открывать медленно во избежание гидравлических ударов. Давление сжатого воздуха при перекачке каустического раствора и суспензии в варочный бак не должно превышать 0,7 кгс/кв.см.
1343. Трубопровод, подводящий пар для варки клейстера, должен иметь в клейстероварочном отделении не менее двух запорных вентилей.
1344. Не допускается устанавливать вентили на гибких шлангах или на подвижных частях трубопровода.
1345. Производство спичек специального назначения допускается только при наличии разработанных для каждого вида продукции инструкций по безопасности и при осуществлении всех мероприятий предупредительного характера, предусмотренных настоящими Правилами.
Раздел VIII
ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ РАБОТЫ
Глава 76
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
1346. Расчистка площадей, корчевка пней, уничтожение нежелательной растительности, подготовка почвы, посев и посадка леса, работы в лесных питомниках должны быть организованы и производиться в соответствии с технологическими регламентами, утвержденными главным лесничим. В регламентах устанавливаются порядок и способ ведения работ в зависимости от размера площадей, рельефа местности, количества пней и порубочных остатков, наличия механизированных средств, зоны и меры безопасности.
1347. Бригады на лесохозяйственных работах обеспечиваются домиками для отдыха и обогрева, питьевой водой и медицинскими аптечками.
1348. При возникновении условий, угрожающих жизни или здоровью работающих, работы прекращаются и принимаются меры к устранению опасностей.
Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 |
|