Зарегистрировано в НРПА РБ 18 мая 2009 г. N 3/2265
--------------------------------
<*> Вступил в силу 8 мая 2009 года.
Национальный банк Республики Беларусь (далее - Национальный Банк) и Агентство Республики Казахстан по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций (далее - Агентство), именуемые в дальнейшем Стороны,
выражая взаимную заинтересованность в установлении и развитии двусторонних связей в области банковского надзора,
в целях сотрудничества по вопросам регулирования банковской деятельности и взаимодействия в области банковского надзора
согласились о нижеследующем:
Глава 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Основные понятия
1. Для целей настоящего Меморандума:
1) под кредитной организацией понимаются "банк", "организация, осуществляющая отдельные виды банковских операций", "небанковская кредитно-финансовая организация", деятельность которых подлежит лицензированию и банковскому надзору в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон;
2) понятия "банк", "организация, осуществляющая отдельные виды банковских операций", "небанковская кредитно-финансовая организация", "банковская группа", "банковский холдинг", "банковский конгломерат", "аффилированные лица" применяются в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон;
3) дочерняя кредитная организация - кредитная организация, на решения которой, принимаемые ее органами управления, материнская кредитная организация способна оказывать прямо или косвенно (через третьи лица) существенное влияние. Основания для признания влияния существенным определяются национальными законодательствами государств Сторон;
4) понятие "трансграничные учреждения" применяется как обобщающее понятие, в которое входят понятия "дочерняя кредитная организация", "представительство", при этом:
на территории Республики Беларусь кредитные организации, зарегистрированные на территории государства другой Стороны, могут участвовать в уставных фондах кредитных организаций, в том числе создавать дочерние кредитные организации, деятельность которых подлежит лицензированию в соответствии с требованиями национального законодательства Республики Беларусь, а также открывать представительства;
на территории Республики Казахстан кредитные организации, зарегистрированные на территории государства другой Стороны, могут участвовать в уставных капиталах кредитных организаций, в том числе создавать дочерние кредитные организации, деятельность которых подлежит лицензированию в соответствии с требованиями национального законодательства Республики Казахстан, а также открывать представительства;
5) материнская кредитная организация - кредитная организация, зарегистрированная на территории государства одной Стороны и имеющая трансграничное учреждение (дочернюю кредитную организацию, представительство) на территории государства другой Стороны;
6) государство происхождения - государство (государственной) регистрации материнской кредитной организации;
7) государство пребывания - государство (государственной) регистрации (открытия) трансграничного учреждения;
8) органы банковского надзора - органы государств Сторон, в полномочия которых входит надзор за банковской деятельностью (банковский надзор).
Статья 2. Предмет и основные вопросы взаимодействия и обмена информацией
1. В целях поддержания стабильности, развития и укрепления банковских систем государств Сторон органы банковского надзора осуществляют сотрудничество в области банковского надзора за деятельностью материнских кредитных организаций и их трансграничных учреждений на основе положений настоящего Меморандума с соблюдением требований национальных законодательств государств Сторон.
Органы банковского надзора обмениваются информацией о состоянии и развитии банковского сектора, основных нормах и требованиях в области банковского надзора и об их изменениях в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.
Стороны вправе предоставлять друг другу запрашиваемую информацию или документы, которые получены от кредитных организаций в ходе исполнения надзорных функций, за исключением информации, предоставление которой ограничено национальными законодательствами государств Сторон.
2. Органы банковского надзора проводят встречи для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, а также вопросов совершенствования надзора за деятельностью материнских кредитных организаций и их трансграничных учреждений.
3. Сотрудничество в рамках настоящего Меморандума осуществляется по инициативе одного из органов банковского надзора на основании его запроса об оказании содействия (далее - запрос).
Запрос направляется в письменной форме. Для передачи запроса могут быть использованы любые средства связи.
В оказании содействия в рамках настоящего Меморандума может быть отказано полностью или частично, если запрашиваемый орган банковского надзора полагает, что выполнение запроса противоречит национальному законодательству его государства или государственным интересам. В этом случае запрашивающий орган банковского надзора письменно уведомляется об отказе с указанием причин.
Каждый орган банковского надзора принимает все необходимые меры для обеспечения быстрого и полного ответа на запрос другого органа банковского надзора или уведомляет последнего об обстоятельствах, препятствующих или задерживающих исполнение запроса.
4. Каждый орган банковского надзора самостоятельно несет расходы, которые будут возникать в ходе реализации настоящего Меморандума в соответствии с национальным законодательством своего государства, если не будет согласован иной порядок.
5. Органы банковского надзора с учетом ограничений и требований, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон, оказывают содействие в получении информации:
1) о резидентах Республики Беларусь и Республики Казахстан - юридических и физических лицах, являющихся учредителями (участниками) кредитных организаций;
2) о подтверждении соответствия квалификационным требованиям и требованиям к деловой репутации руководителей кредитных организаций (кандидатов на должности руководителей кредитной организации), за исключением организаций, осуществляющих отдельные виды банковских операций;
3) иной информации, необходимой органам банковского надзора для выполнения их функций.
Глава 2. СОТРУДНИЧЕСТВО И ОБМЕН НАДЗОРНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ
Статья 3. Сотрудничество в области создания (открытия) и лицензирования деятельности трансграничных учреждений
1. Обращение кредитной организации государства происхождения в орган банковского надзора государства пребывания за осуществлением (государственной) регистрации (открытием) трансграничного учреждения и (или) за выдачей трансграничному учреждению специального разрешения (лицензии) на осуществление банковской деятельности, именуемое в дальнейшем "обращение", рассматривается в порядке, установленном национальными законодательствами государств Сторон.
2. Орган банковского надзора государства пребывания, получивший обращение, предоставляет информацию органу банковского надзора государства происхождения о его содержании. Органы банковского надзора письменно информируют друг друга о результатах рассмотрения обращения.
3. По запросу органа банковского надзора государства пребывания орган банковского надзора государства происхождения предоставляет в отношении соответствующей кредитной организации следующую информацию для принятия решения по обращению:
1) о дате государственной регистрации;
2) об операциях, предусмотренных специальным разрешением (лицензией) на осуществление банковской деятельности;
3) о сведениях о структуре банковской группы (банковского холдинга, банковского конгломерата), в состав которой (которого) входит кредитная организация, органах управления кредитной организации, акционерах (участниках, собственнике имущества) кредитной организации, дочерних организациях, представительствах, а также аффилированных лицах;
4) иную информацию, необходимую для принятия решения по обращению, в том числе сведения о финансовом состоянии соответствующей кредитной организации, которая может быть предоставлена в рамках настоящего Меморандума.
Статья 4. Сотрудничество при приобретении акций (долей) кредитных организаций
Органы банковского надзора уведомляют друг друга о выдаче кредитной организации, зарегистрированной на территории государства другой Стороны, согласия (разрешения) на совершение сделки, предусматривающей приобретение 10 и более процентов акций (долей) кредитной организации, зарегистрированной на территории государства соответствующего органа банковского надзора, а Национальный Банк уведомляет также о выдаче согласия (разрешения) на совершение сделки, предусматривающей приобретение кредитной организации в целом как имущественного комплекса, если в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон для совершения указанных сделок требуется предварительное согласование с соответствующим органом банковского надзора.
Статья 5. Сотрудничество при осуществлении надзора за текущей деятельностью трансграничных учреждений
1. Орган банковского надзора государства пребывания осуществляет банковский надзор за деятельностью трансграничных учреждений в соответствии с национальным законодательством своего государства.
2. Орган банковского надзора государства пребывания не будет препятствовать представлению трансграничными учреждениями информации и отчетности материнской кредитной организации, необходимой для осуществления надзора за деятельностью кредитных организаций на консолидированной основе и составления консолидированной отчетности по формам, установленным в государстве происхождения.
3. Орган банковского надзора государства происхождения в отношении материнских кредитных организаций и орган банковского надзора государства пребывания в отношении трансграничных учреждений на основании соответствующих запросов представляют на взаимной основе следующую информацию:
1) о показателях, характеризующих финансовое состояние материнской кредитной организации и ее трансграничных учреждений;
2) о структуре банковской группы (банковского холдинга, банковского конгломерата), в состав которой (которого) входит материнская кредитная организация, и акционерах (участниках, собственнике имущества) материнской кредитной организации и ее трансграничных учреждений;
3) о составе органов управления, системе управления рисками и внутреннего контроля материнской кредитной организации и ее трансграничных учреждений;
4) о любом значительном факте или событии в деятельности материнской кредитной организации и ее трансграничных учреждений, которые могут поставить под угрозу финансовую устойчивость организаций, входящих в состав соответствующей банковской группы (банковского холдинга, банковского конгломерата);
5) о допущенных материнской кредитной организацией и ее трансграничными учреждениями нарушениях банковского законодательства, о мерах, примененных органами банковского надзора в отношении материнской кредитной организации или ее трансграничных учреждений;
6) иную информацию, необходимую для осуществления надзора, которая может быть представлена в рамках настоящего Меморандума.
Статья 6. Сотрудничество при проведении проверки (инспекции)
1. При необходимости проведения проверки (инспекции) трансграничного учреждения орган банковского надзора государства происхождения в срок не позднее чем за два месяца до предполагаемой даты начала ее проведения уведомляет орган банковского надзора государства пребывания о своем намерении с указанием названия трансграничного учреждения, даты начала и сроков проведения проверки (инспекции), перечня вопросов, запланированных к изучению, сведений о проверяющих (далее - уполномоченные представители).
Проверка (инспекция) трансграничных учреждений органом банковского надзора государства происхождения осуществляется только с письменного согласия органа банковского надзора государства пребывания, которое направляется органу банковского надзора государства происхождения не позднее пятнадцати рабочих дней со дня получения сообщения, указанного в пункте 1 настоящей статьи.
Орган банковского надзора государства пребывания должен уведомить другую Сторону об участии своих уполномоченных представителей в проверке (инспекции).
Стороны должны согласовать объем и порядок предоставления друг другу информации о результатах проверки (инспекции).
2. Расходы, которые будут возникать в ходе проведения проверки (инспекции), каждая Сторона несет самостоятельно в соответствии с национальным законодательством своего государства, если не будет согласован иной порядок.
Статья 7. Сотрудничество по вопросам противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма
1. В целях осуществления надзорных функций органы банковского надзора обмениваются информацией с учетом ограничений и требований, предусмотренных национальными законодательствами государств Сторон:
1) о требованиях законодательных и иных нормативных правовых актов в области противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма;
2) о практике по идентификации и изучению клиентов, выявлению операций, связанных с легализацией (отмыванием) доходов, полученных незаконным путем, и финансированием терроризма;
3) о соблюдении материнскими кредитными организациями и их трансграничными учреждениями требований национального законодательства, регулирующего отношения в сфере противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма;
4) о типовых схемах и методах легализации (отмывания) доходов, полученных незаконным путем, и финансирования терроризма.
2. Стороны укрепляют в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон взаимные отношения путем обмена опытом, оказывая максимально возможное содействие в проведении консультаций, конференций, семинаров, рабочих встреч.
Статья 8. Дополнительные условия по защите и сохранности информации
1. Органы банковского надзора в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон принимают меры по обеспечению защиты информации, предоставленной в рамках настоящего Меморандума, при ее хранении, использовании и передаче друг другу любыми средствами связи.
2. Вся информация, предоставленная в рамках настоящего Меморандума, без согласия предоставившего ее органа банковского надзора не может быть использована в иных целях, чем те, в связи с которыми она запрашивалась и была предоставлена.
3. Предоставление информации или документов третьим лицам допускается в каждом конкретном случае на основании письменного согласия органа банковского надзора, предоставившего информацию, кроме случаев, когда обязанность предоставить информацию предусмотрена национальными законодательствами государств Сторон.
Глава 3. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 9. Разрешение споров
В случае возникновения разногласий по толкованию и применению настоящего Меморандума Стороны решают их путем консультаций и переговоров.
Статья 10. Изменения и дополнения
По взаимному согласию Сторон в настоящий Меморандум могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Меморандума.
Статья 11. Прочие положения
Информация о Национальном Банке, банковской системе Республики Беларусь, а также нормативно-правовая база содержится в издании Национального Банка "Банковский вестник" и размещается на сайте Национального Банка в сети Интернет: www.nbrb.by.
Информация об Агентстве, банках, зарегистрированных на территории Республики Казахстан, и нормативные правовые акты Агентства содержатся в официальном издании Агентства "Каржы Хабаршысы - Финансовый вестник", а также размещаются на сайте Агентства в сети Интернет: www.afn.kz.
Статья 12. Вступление в силу, срок действия и прекращение действия
1. Настоящий Меморандум вступает в силу с даты подписания, заключается на неопределенный срок и остается в силе до истечения шести месяцев с даты, когда одна из Сторон получит по дипломатическим каналам письменное уведомление другой Стороны о ее намерении прекратить действие настоящего Меморандума.
2. Запросы об оказании содействия, исполнение которых не завершено к истечению указанных шести месяцев с даты получения письменного уведомления о прекращении действия настоящего Меморандума, подлежат исполнению до их полного завершения, кроме случаев, когда в отношении них существует иная договоренность.
Совершено в г. Минске 8 мая 2009 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и казахском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий по толкованию или применению положений настоящего Меморандума Стороны обращаются к тексту на русском языке.
|